최근 수정 시각 : 2024-11-27 21:08:39

타이니 버니

<colbgcolor=#fffdf0,#222222> タイニーバニー
(Tiny Bunny, 타이니 버니)
가수 메이카 히메
작곡가 you맨
작사가
기타
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2020년 7월 9일
달성 기록 VOCALOID 전당입성


1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

-Hope-

[ruby(타이니 버니,ruby=タイニーバニー)] you맨이 2020년 7월 9일에 니코니코 동화 유튜브에 투고한 메이카 히메 VOCALOID 오리지널 곡이다. you맨의 인지도에 크게 영향을 준 곡이기도 하다.

1.1. 달성 기록

2. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm37162961, width=640, height=360)]
타이니 버니 … HIME
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
타이니 버니 … 메이카 히메 MEIKA HIME|Tiny Bunny

3. 가사

背比べ 瓜二つの
세이쿠라베 우리후타츠노
도토리 키재기, 똑같이 생긴

良く似た落ち零れ
요쿠 니타 오치코보레
쏙 빼닮은 낙오자

縦に並んで
타테니 나란데
줄지어 선 채로
立ち徘徊っていた
타치모토옷테이타
방황하고 있었어

一寸の行先さえ
잇슨노 유키사키사에
한 치 앞길조차

測れぬ闇の底
하카레누 야미노 소코
헤어릴 수 없는 어둠의 밑바닥

音を頼って
오토오 타욧테
소리에 의지하며

道を手繰っていた
미치오 타굿테이타
길을 더듬어갔어

君は何時しか
키미와 이츠시카
너는 어느새

罵詈や虚言の奥に潜む
바리야 쿄겐노 오쿠니 히소무
욕설과 허언 속에 숨어

憐憫さえも汲み上げて
렌빈사에모 쿠미아게테
연민조차도 받아들이며

真に受けた心は
마니 우케타 코코로와
진심으로 여겼던 마음은

粗鬆に成って仕舞っていた
소쇼오니 낫테 시맛테이타
엉성하게 변해버린 채였어

不義や虚飾の奥に覗く
후기야 쿄쇼쿠노 오쿠니 노조쿠
불의나 허식 속에서 들여다본

延命ばかり積み上げて
엔메이바카리 츠미아게테
연명만을 쌓아 올려서

何も無い未来に
나니모 나이 미라이니
아무것도 없는 미래에

如何して僕は縋っていた?
도오시테 보쿠와 스갓테이타?
왜 나는 매달리고 있었지?

少しだけ前に、
스코시다케 마에니,
조금만 더 앞으로,

何時も前に居た
이츠모 마에니 이타
언제나 앞에 있었던

君の足跡が
키미노 아시아토가
너의 발자국이

今は途絶えて見当たらない
이마와 토다에테 미아타라나이
지금은 끊겨서 보이질 않아

唯一つだけ声に
타다 히토츠다케 코에니
단 한 가지만, 소리내어

出せなかった儘
다세나캇타 마마
말하지 못한 채로

胸に閊えていた
무네니 츠카에테이타
가슴을 틀어막고 있던

違和が唱えた過ちに気付いた
이와가 토나에타 아야마치니 키즈이타
위화감이 외치던 잘못을 깨달았어

前倣え 今一つの
마에나라에 이마 히토츠노
앞을 따르며, 지금 또 하나의

良く在る落ち零れ
요쿠 아루 오치코보레
흔해빠진 낙오자

例に倣って
레이니 나랏테
선례를 따라

立ち徘徊っていた
타치모토옷테이타
방황하고 있었어

一寸の行先さえ
잇슨노 유키사키사에
한 치 앞길조차

図れぬ木偶の坊
하카레누 데쿠노보오
헤아릴 수 없는 멍청이

何を頼って
나니오 타욧테
뭘 의지하면서

道を手繰っていた?
미치오 타굿테이타?
길을 더듬어왔지?

分からなくなった
와카라나쿠낫타
알 수 없게 됐어

縋る愛から数知れず
스가루 아이카라 카즈시레즈
기대는 사랑으로부터, 수도 없이

降り止まない問詰
후리야마나이 몬키츠
그치지 않는 추궁

耳 障 り
미 미 자 와 리
귀 에 거 슬 려[깨진문자]

必定、覚悟は避けられない
히츠죠오, 카쿠고와 사케라레나이
필연, 각오는 불가피해

亀じゃ居られない
카메쟈 이라레나이
거북이로 있을 순 없어

偉器は倨傲の奥に消えて
이키와 쿄고오노 오쿠니 키에테
위인은 오만 속으로 사라져

片鱗さえも消え失せて
헨린사에모 키에우세테
편린마저도 사라져버리고

間の抜けた貴方は
마노 누케타 아나타와
멍청한 당신은

粗鬆に成って仕舞っていた
소쇼오니 낫테 시맛테이타
엉성하게 변해버린 채였어

不義や虚飾の奥に覗く
후기야 쿄쇼쿠노 오쿠니 노조쿠
불의나 허식 속에서 들여다본

延命ばかり積み上げて
엔메이바카리 츠미아게테
연명만을 쌓아 올려서

何も無い未来に
나니모 나이 미라이니
아무것도 없는 미래에

如何して僕は縋って仕舞った?
도오시테 보쿠와 스갓테시맛타?
왜 나는 의존하게 된 걸까?

少しだけ前に、
스코시다케 마에니,
조금만 더 앞으로,

何時も前に居た
이츠모 마에니 이타
언제나 앞에 있었던

君の足音が
키미노 아시오토가
너의 발소리가

未だ捉えて収まらない
이마다 토라에테 오사마라나이
아직도 붙잡아서 진정되질 않아

唯一つだけ他異に
타다 히토츠다케 타이니
단 한 가지만, 이상하게도

解せなかった儘
게세나캇타 마마
이해하지 못한 채로

胸を締め付けた
무네오 시메츠케타
가슴을 졸라매던

違和が唱えた過ちはもう正せない
이와가 토나에타 아야마치와 모오 타다세나이
위화감이 외치던 잘못은, 더 이상 바로잡을 수 없어

間違った儘
마치갓타 마마
잘못된 채로

苦しい儘に
쿠루시이 마마니
괴로운 채로

行くしかない
유쿠시카나이
나아갈 수밖에 없어

少しでも前に、
스코시데모 마에니,
조금이라도 앞으로,

今は前に居たい
이마와 마에니 이타이
지금은 앞에 있고 싶어

少しでも前に進みたい
스코시데모 마에니 스스미타이
조금이라도 앞으로 나아가고 싶어

嘗ての君の様に
카츠테노 키미노 요오니
마치 예전의 너처럼
[출처]

[깨진문자] 鬆ュ繝イ謗サ繧ュ蝗槭せ(頭ヲ掻キ回ス, 머리를 휘젓고 있는)
蜈カ繝ャ遲峨ワ隕九レ謖ッ繝ェ繝(其レ等ハ見ヌ振リデ, 그것들은 못 본 척하고)
繧「繝翫ち繝丈ス輔ぎ繧キ繧ソ繧、(アナタハ何ガシタイ, 당신은 뭐가 하고 싶어)

繝九ご繝ォ繝(ニゲルナ, 도망치지마)
[출처] http://vocaro.wikidot.com/tiny-bunny