최근 수정 시각 : 2024-02-04 00:02:22

Wonder Future

원더 퓨처에서 넘어옴
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#FFFFFF"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0"


{{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 20%;"
{{{#000000 {{{#!folding [ 정규 앨범 & EP ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<tablewidth=100%>

EP·2003

정규 1집·2003

정규 2집·2004

정규 3집·2006

정규 4집·2008

EP·2008

정규 5집·2008

정규 6집·2010

정규 7집·2012

정규 8집·2015

2집 리레코딩·2016

정규 9집·2018

EP·2018

정규 10집·2022

5집 리레코딩·2023
}}}}}}}}}}}}
{{{#!folding [ 싱글 ]
{{{#!folding [ NANO-MUGEN COMPILATION ]
{{{#!folding [ 기타 앨범 ]
}}}}}} ||


<colbgcolor=#fff> Wonder Future
원더 퓨처
ワンダーフューチャー
파일:원더퓨처.jpg
<colcolor=#DCDEDD> 가수 ASIAN KUNG-FU GENERATION
발매일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 2015년 5월 27일
러닝타임 44:00
장르
작사 고토 마사후미(後藤正文)
작곡 고토 마사후미(後藤正文), 키타 켄스케(喜多建介), 야마다 타카히로(山田貴洋), 이지치 키요시(伊地知潔)
편곡 ASIAN KUNG-FU GENERATION

1. 개요2. 수록곡
2.1. Easter / 부활제(復活祭)2.2. Little Lennon / 작은 레논(小さなレノン)2.3. Winner and Loser / 승자와 패자(勝者と敗者)2.4. Caterpillar / 애벌레(芋虫)2.5. Eternal Sunshine / 영원한 태양빛(永遠の陽光)2.6. Planet of the Apes / 원숭이의 혹성(猿の惑星)2.7. Standard / 스탠다드(スタンダード)2.8. Wonder Future / 원더 퓨처(ワンダーフューチャー)2.9. Prisoner in a Frame / 액자 속의 죄수(額の中の囚人)2.10. Signal on the Street / 거리의 신호(街頭のシグナル)2.11. Opera Glasses / 오페라글라스(オペラグラス)
[clearfix]

1. 개요

ASIAN KUNG-FU GENERATION의 8번째 정규앨범이며, 2015년 5월 27일에 큔 뮤직에서 발매하였다.
피드백 파일 2 발매 이후로 1년 3개월, 정규 앨범 랜드 마크 이후로는 2년 8개월만의 앨범이다.

메이져 데뷔 이후 두 번째로 나카무라 유스케의 일러스트가 아닌 심플한 디자인의 앨범 아트가 사용되었다. 심플한 디자인으로 앨범쟈켓을 내놓은 이유에 대해서 고토 마사후미는 "사람들이 각자의 색깔로 Wonder Future을 그려줬으면 해서"라고 밝혔다.

특이하게도 노래 제목이 '영어 / 일본어' 형식으로 되어있다. 이는 보컬 고토 마사후미의 솔로 앨범 스타일과 같은데, 외국 사람들이 아지캉의 노래에 대해 좀 더 파악하기 쉽게 하기 위해서 이런 식으로 설정했다고 한다.

8비트 라우드 록 컨셉의 앨범이니만큼 처음에는 데이브 그롤에게 이 앨범의 프로듀서를 요청하려고 하였으나 결과적으로 성사되진 못했고, 대신 푸 파이터즈의 프라이빗 스튜디오인 Studio 606에서 녹음할 수 있는 기회를 얻게 되어, 밴드 커리어 중 최초의 해외 레코딩 앨범이 되었다[1].


2. 수록곡

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#fff><tablebgcolor=#fff>
파일:원더퓨처.jpg
Wonder Future
트랙리스트
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
☆ : 싱글 및 NANO-MUGEN COMPILATION 수록곡 | ★ : 타이틀곡
<rowcolor=#DCDEDD> 트랙 곡명 재생 시간
<colcolor=#DCDEDD><colbgcolor=#fff> 1 Easter / 復活祭[2] ☆★ 3:00
2 Little Lennon / 小さなレノン 4:01
3 Winner and Loser / 勝者と敗者[3] 4:02
4 Caterpillar / 芋虫 ★ 3:34
5 Eternal Sunshine / 永遠の陽光 ★ 4:59
6 Planet of the Apes / 猿の惑星[4] 2:12
7 Standard / スタンダード[5] 4:20
8 Wonder Future / ワンダーフューチャー[6] 4:14
9 Prisoner in a Frame / 額の中の囚人 4:36
10 Signal on the Street / 街頭のシグナル 4:18
11 Opera Glasses / オペラグラス 4:44
}}}}}}}}} ||

2.1. Easter / 부활제(復活祭)

<Easter / 부활제(復活祭)>

Easter / 부활제
復活祭


人気のないビルの前で止まらぬ回転灯
히토킨노 나이 비루노 마에데 토마라누 카이텐토오
인기척 없는 빌딩 앞에서 꺼지지 않는 회전등

真夜中の after party 踊り狂うゴースト
마요나카노 after party 오도리쿠루우 고오스토
한밤중의 애프터 파티, 미친 듯이 춤추는 유령

亡者になって貧り食って彼らは笑う
모오자니 낫테 무사보리 쿳테 카레라와 와라우
망자가 되어 게걸스럽게 먹으며 그들은 웃는다

灰になって透明になって 更地の回転ドア
하이니 낫테 토오메에니 낫테 사라치노 카이텐도아
재가 되고, 투명해지고, 공터의 회전문

このまま連れ立って凍りつけよ 芯まで
코노 마마 츠레닷테 코오리츠케요 신마데
이대로 같이 가서 얼어붙어라, 속까지

何したっていいんだぜ 無視したっていいんだぜ
나니시탓테 이인다제 무시시탓테 이인다제
뭐든 해도 돼, 무시해도 돼

このまま墓場で運動会さ 朝まで
코노 마마 하카바데 운도오카이사 아사마데
이대로 무덤에서 운동회야, 아침까지

何したっていいんだぜ 黄泉帰っていいんだって ねえ
나니시탓테 이인다제 요미가엣테 이인닷테 네에
뭐든 해도 돼, 저 세상으로 가버려도 된다니까, 그래

裸になって 裸足になって 街へ飛び出そう
하다카니 낫테 하다시니 낫테 마치에 토비다소오
알몸이 되어, 맨발이 되어 거리로 뛰쳐나가자

肉になって骨身になって正しく滅びよう
니쿠니 낫테 호네미니 낫테 타다시쿠 호로비요오
살덩이가 되어, 뼈다귀가 되어 올바르게 멸망하자

このまま裸で凍りつけよ 芯まで
코노 마마 하다카데 코오리츠케요 신마데
이대로 알몸으로 얼어붙어라, 속까지

何したっていいんだぜ 燃え上がっていいんだぜ
나니시탓테 이인다제 모에아갓테 이인다제
뭐든 해도 돼, 불타올라도 돼

このまま街場で生きながらの屍
코노 마마 마치바데 이키나가라노 시카바네
이대로 거리에서 살아가는 시체

何したっていいんだぜ 黄泉帰っていいんだって ねえ
나니시탓테 이인다제 요미가엣테 이인닷테 네에
뭐든 해도 돼, 저 세상으로 가버려도 된다니까, 그래

気づかないフリでやりすごそうか
키즈카나이 후리데 야리스고소오카
모른 체하고 넘어갈까

Ghost town

Ghost town

それとも身体を温めようか
소레토모 카라다오 아타타메요오카
아니면 몸을 녹여볼까

Ghost town

Ghost town

人気のないビルの前で止まらぬ回転灯
히토킨노 나이 비루노 마에데 토마라누 카이텐토오
인기척 없는 빌딩 앞에서 꺼지지 않는 회전등

朝になってゴミ溜めになって 更地の回転ドア
아사니 낫테 고미타메니 낫테 사라치노 카이텐도아
아침이 되고 쓰레기통이 되고, 공터의 회전문

入口だって出口だって どこにも見当たらないだろう
이리구치닷테 데구치닷테 도코니모 미아타라나이다로오
입구든 출구든 어디에도 보이지 않겠지

ここが君の住む街だよ
코코가 키미노 스무 마치다요
여기가 네가 사는 거리야

このまま裸で凍りつけよ 芯まで
코노 마마 하다카데 코오리츠케요 신마데
이대로 알몸으로 얼어붙어라, 속까지

何したっていいんだぜ 燃え上がっていいんだぜ
나니시탓테 이인다제 모에아갓테 이인다제
뭐든 해도 돼, 불타올라도 돼

このまま街場で生きながらの屍
코노 마마 마치바데 이키나가라노 시카바네
이대로 거리에서 살아가는 시체

何したっていいんだぜ 黄泉帰っていいんだって ねえ
나니시탓테 이인다제 요미가엣테 이인닷테 네에
뭐든 해도 돼, 저 세상으로 가버려도 된다니까, 그래

2.2. Little Lennon / 작은 레논(小さなレノン)

<Little Lennon / 작은 레논(小さなレノン)>

Little Lennon / 작은 레논
小さなレノン


さあ イメージ イメージ イメージ
사아 이메에지 이메에지 이메에지
자, 상상해 상상해 상상해

喩えろよ 塗り替えろよ
타토에로요 누리카에로요
비유해봐, 다시 칠해봐

地下鉄からのスロープにバンクシー
치카테츠카라노 스로오푸니 반쿠시이
지하철 경사면의 뱅크시

子供たちのストリートダンス
코도모타치노 스토리이토단스
아이들의 스트리트 댄스

さあ イメージ イメージ イメージ
사아 이메에지 이메에지 이메에지
자, 상상해 상상해 상상해

喩えろよ 塗り替えろよ
타토에로요 누리카에로요
비유해봐, 다시 칠해봐

芸術でも文学でも
게이쥬츠데모 분가쿠데모
예술에도, 문학에도

掃き溜めのスクラップにだって
하키다메노 스쿠랏푸니닷테
쓰레기장의 고철에도

夢のようだね
유메노요오다네
꿈만 같네

遥か彼方
하루카 카나타
아득한 저편

潰えてしまったね
츠이에테시맛타네
무너져 버렸네

彼は夢の中
카레와 유메노 나카
그는 아직 꿈속에

さぁ イメージ イメージ イメージ
사아 이메에지 이메에지 이메에지
자, 상상해 상상해 상상해

五月蝿いんだよ 黙ってろよ お前
우루사다요 다맛테로요 오마에
시끄러워, 입 다물어, 너

世代とか国籍とか 括れないさ
세다이토카 코쿠세키토카 쿠쿠레나이사
세대든 국적이든 묶을 수 없어

飛び越えて行くんだ
토비코에테이쿤다
뛰어넘어 가는 거야

夢のようだね
유메노요오다네
꿈만 같네

遥か彼方
하루카 카나타
아득한 저편

潰えてしまったね
츠이에테시맛타네
무너져 버렸네

彼は夢の中で笑うんだよ
카레와 유메노 나카데 와라운다요
그는 아직 꿈속에서 웃고 있어

四万年だって君は歌い続けるかい?
욘만넨닷테 키미와 우타이츠즈케루카이?
사만년 동안 너느 계속 노래할 수 있어?

Loud loud loud

Loud loud loud

五千年だって君は文字を綴れるかい?
고센넨닷테 키미와 모지오 츠즈레루카이?
오천년 동안 너는 계속 글을 쓸 수 있어?

Write write down

Write write down

百年だって君は彼を愛せるかい?
햐쿠넨닷테 키미와 카레오 아이세루카이?
백년 동안 너는 계속 그를 사랑할 수 있어?

Love love love

Love love love

二三年だって君の声は響くのかい?
니산넨닷테 키미노 코에와 히비쿠노카이?
이삼년 동안 너의 목소리는 울려 퍼질 수 있을까?

Loud loud loud

Loud loud loud

夢のようだね
유메노요오다네
꿈만 같네

遥か彼方
하루카 카나타
아득한 저편

潰えてしまったね
츠이에테시맛타네
무너져 버렸네

彼は夢の中で笑うんだよ
카레와 유메노 나카데 와라운다요
그는 아직 꿈속에서 웃고 있어

2.3. Winner and Loser / 승자와 패자(勝者と敗者)

<Winner and Loser / 승자와 패자(勝者と敗者)>

Winner and Loser / 승자와 패자
勝者と敗者


経験のない連中で
케이켄노 나이 렌츄우데
경험 없는 패거리들에

伽藍堂のプレイランド
가란도오노 푸레에란도
텅 빈 놀이터

金勘定の上手い連中
카네칸조오노 우마이 렌츄우
돈 계산에 밝은 패거리들

ディスカウントにされるんだ
디스카운토니 사레룬다
디스카운트 되는 거야

回線は混線中で
카이센와 콘센츄우데
회선은 혼선 중이고

伽藍堂のプレイランド
가란도오노 푸레에란도
텅 빈 놀이터

大臣は会見中
다이진와 카이켄츄우
총리는 기자회견 중

人権とサレンダー
진켄토 사렌다아
인권과 항복

賑やかな街並に見蕩れて
니기야카나 마치나미니 미토레테
북적이는 거리에 넋을 잃어서

何だか胸の奥がぎゅっとなって痛んだ
난다카 무네노 오쿠가 귯토 낫테 이탄다
왠지 가슴 속이 꽉 조여지듯 아팠어

Winner or loser

応答はないさ
오오토오와 나이사
응답은 없어

華やかな人混みに取り残されて
하나야카나 히토고미니 토리노코사레테
화려한 인파에 뒤쳐져서

誰彼と構わず問うんだ
다레 카레토 카마와즈 토운다
아무나 상관없이 묻는 거야

Winner or loser

Are you winner or loser?

来賓が懇親中
라이힌가 콘신츄우
내빈이 친목회 중

伽藍堂のプレイランド
가란도오노 푸레에란도
텅 빈 놀이터

清貧を笑う連中
세이힌오 와라우 렌츄우
청빈함을 비웃는 패거리들

ダイヤとグラインダー
다이야토 구라인다
다이아몬드와 그라인더

ささやかな喜びも忘れて
사사야카나 요로코비모 와스레테
사소한 기쁨도 잊어버리고

何だかギシギシとすべてが乾いた
난다카 기시기시토 스베테가 카와이타
왠지 삐걱삐걱 모든 것이 메말랐어

Winner or loser

応答はないさ
오오토오와 나이사
응답은 없어

押し黙る人々の列に並んで
오시다마루 히토비토노 레츠니 나란데
입을 꾹 다문 사람들의 줄에 서서

誰彼と構わず問うんだ
다레카레토 카마와즈 토운다
아무나 상관없이 묻는 거야

Winner or loser

Are you winner or loser?

経験のない連中で
케에켄노 나이 렌츄우데
경험 없는 패거리들에

伽藍堂のプレイランド
가란도오노 푸레에란도
텅 빈 놀이터

回線は混線中
카이센와 콘센츄우
회선은 혼선 중

伽藍堂のプレイランド
가란도오노 푸레에란도
텅 빈 놀이터

賑やかな街並に見蕩れて
니기야카나 마치나미니 미토레테
북적이는 거리에 넋을 잃어서

何だか胸の奥がぎゅっとなって痛んだ
난다카 무네노 오쿠가 귯토 낫테 이탄다
왠지 가슴 속이 꽉 조여지듯 아팠어

Winner or loser

応答はないさ
오오토오와 나이사
응답은 없어

華やかな人混みに取り残されて
하나야카나 히토고미니 토리노코사레테
화려한 인파에 뒤쳐져서

誰彼と構わず問うんだ
다레 카레토 카마와즈 토운다
아무나 상관없이 묻는 거야

Winner or loser

Are you winner or loser?

2.4. Caterpillar / 애벌레(芋虫)

<Caterpillar / 애벌레(芋虫)>

Caterpillar / 애벌레
芋虫


魂の値段はいくら 僕にそっと教えてよ
타마시이노 네단와 이쿠라 보쿠니 솟토 오시에테요
영혼의 가격은 얼마인지 내게 살짝 가르쳐 줘

お金だけが物差しさ
오카네다케가 모노사시사
돈만이 판단의 기준이야

君をこれから買い叩く
키미오 코레카라 카이타타쿠
너의 값을 지금부터 후려칠 거야

淀んだグレーの工場街でまとめて顔を削ぎ落とす
요돈다 구레에노 코오조오가이데 마토메테 카오오 소기오토스
잿빛이 고여있는 공장가에서 얼굴을 한꺼번에 깎아내

個性なんて必要ないさ
코세이난테 히츠요오나이사
개성 따위는 필요없어

家畜のように飼い慣らす
카치쿠노요오니 카이나라스
가축처럼 길들일 거야

そんな未来が近いだなんて
손나 미라이가 치카이다난테
그런 미래가 가까워온다는 걸

冗談だって言えるのかい
조오단닷테 이에루노카이
농담일 뿐이라고 말할 수 있니

そんな時代は来ないだなんて
손나 지다이와 코나이다난테
그런 시대는 오지 않을 거라고

胸を張って言えるのかい
무네오 핫테 이에루노카이
가슴을 펴고 말할 수 있니

パスポートだってハラワタだって
파스포오토닷테 하라와타닷테
여권이든 장기든

どこかの市場で売り飛ばす
도코카노 이치바데 우리토바스
어딘가의 시장에서 다 팔아치워

その収益で石油を買って街ごと燃やしてしまうのさ
소노 슈우에키데 세키유오 캇테 마치고토 모야시테시마우노사
그 수익으로 석유를 사서 거리를 통째로 불태워 버리는 거야

そんな願いはクレイジーだって
손나 네가이와 쿠레에지이닷테
그런 소망은 미친 거라고

神に誓って言えるのかい
카미니 치캇테 이에루노카이
신에게 맹세하며 말할 수 있니

そんな時代は来ないだなんて
손나 지다이와 코나이다난테
그런 시대는 오지 않을 거라고

胸を張って言えるのかい
무네오 핫테 이에루노카이
가슴을 펴고 말할 수 있니

ひとかけらの夢
히토카케라노 유메
한 조각의 꿈

ひとにぎりの希望を隠さないで
히토니기리노 키보오오 카쿠사나이데
한 줌의 희망을 숨기지 말아 줘

そんな未来が近いだなんて
손나 미라이가 치카이다난테
그런 미래가 가까워온다는 걸

冗談だって言えるのかい
조오단닷테 이에루노카이
농담일 뿐이라고 말할 수 있니

そんな時代は来ないだなんて
손나 지다이와 코나이다난테
그런 시대는 오지 않을 거라고

胸を張って言えるのかい
무네오 핫테 이에루노카이
가슴을 펴고 말할 수 있니

2.5. Eternal Sunshine / 영원한 태양빛(永遠の陽光)

<Eternal Sunshine / 영원한 태양빛(永遠の陽光)>

Eternal Sunshine / 영원한 태양빛
永遠の陽光


閉店間際 カフェの隅で草臥れた老紳士に
헤에텐마기와 카페노 스미데 쿠타비레타 로오신시니
폐점 직전, 카페 구석에서 지친 노신사에게

ウェイトレスが冷めた夕闇を欠けたグラスにサーヴして
웨에토레스가 사메타 유우야미오 카케타 구라스니 사아부시테
웨이트리스가 식은 저녁노을을 깨진 잔에 담아 내놓고

ハロー 闇夜 やさしい闇よ
하로오 야미요루 야사시이 야미요
안녕, 어두운 밤, 상냥한 어둠이여

ゆらゆらと滲むランプよ
유라유라토 니지무 란푸요
흔들흔들 번지는 램프여

温かみも不確かさも 灯して 今
아타타카미모 후타시카사모 토모시테 이마
따스함에도 불확실함에도 등불을 켜, 지금

出会った喜びも失くした悲しみも
데앗타 요로코비모 나쿠시타 카나시미모
만났던 기쁨도, 잃어버렸던 슬픔도

刻んだ肌 明かりが照らす
키잔다 하다 아카리가 테라스
새긴 피부에 불빛이 비추네

鮮やかな面影も抱き合った遠い日々も
아자야카나 오모카게모 다키앗타 토오이 히비모
선명하게 떠오르는 모습도, 서로 껴안았던 먼 옛날도

月日が流してしまうのだろう
츠키히가 나가시테시마우노다로오
세월이 흘려보내 버리겠지

さようならは言えなくても
사요오나라와 이에나쿠테모
이젠 안녕이라고 말할 순 없어도

もう二度と会えなくても
모오 니도토 아에나쿠테모
이제 두번 다시 만날 수 없어도

闇がそっと辺りを包んだ
야미가 솟토 아타리오 츠츤다
어둠이 살며시 주위를 감쌌어

終電が滑り込む夜の切れ端を拾った少年に
슈우덴가 스베리코무 요루노 키레하시오 히롯타 쇼오넨니
막차가 미끄러져 들어오는 밤의 끄트머리를 주운 소년에게

ウェイターが燃え上がる朝を新しいカップにサーヴして
웨에타아가 모에아가루 아사오 아타라시이 캇푸니 사아부시테
웨이터가 타오르는 아침을 새 컵에 담아 내놓고

アデュー 闇夜 やさしい闇よ
아듀우 야미요루 야사시이 야미요
안녕, 어두운 밤, 상냥한 어둠이여

あと数分で昇る朝陽よ
아토 스우분데 노보루 아사히요
몇분 뒤 떠오를 아침 해여

胸騒ぎも貧しさも照らして ほら
무나사와기모 마즈시사모 테라시테 호라
설렘도 가난함도 비춰줘, 자

足取りが重くても 荷物は軽いだろう
아시도리가 오모쿠테모 니모츠와 카루이다로오
발걸음이 무거워도 짐은 가벼울 거야

旅路はこれからさ ほら
타비지와 코레카라 사 호라
여행길은 이제부터야, 자

彼がいつか老い果てても 息絶えてしまっても
카레가 이츠카 오이하테테모 이키 타에테시맛테모
그가 언젠가 다 늙더라도, 숨이 끊어져 버리더라도

君は構わず進むんだよ
키미와 카마와즈 스스문다요
너는 개의치 않고 나아가는 거야

さようなら 今日という日よ
사요오나라 쿄오토 유우 히요
이젠 안녕, 오늘이라는 날이여

もう二度と会えなくても
모오 니도토 아에나쿠테모
이제 두 번 다시 만날 수 없어도

朝陽がそっと辺りを包んだ
아사히가 솟토 아타리오 츠츤다
아침 해가 살며시 주위를 감쌌어

そっと辺りを包んだ
솟토 아타리오 츠츤다
살며시 주위를 감쌌어

魔法のように潰えてしまうのだろう
마호오노요오니 츠이에테시마우노다로오
마법처럼 무너지고 말겠지

想いも骨も皮膚も
오모이모 호네모 히후모
마음도, 뼈도, 피부도

出会った喜びも失くした悲しみも
데앗타 요로코비모 나쿠시타 카나시미모
만났던 기쁨도, 잃어버렸던 슬픔도

月日が流してしまったよ
츠키히가 나가시테시맛타요
세월이 흘려보내 버렸어

鮮やかな面影も抱き合った遠い日々も
아자야카나 오모카게모 다키앗타 토오이 히비모
선명하게 떠오르는 모습도, 서로 껴안았던 먼 옛날도

月日が流した
츠키히가 나가시타
세월이 흘려보냈어

空が少し白む頃 街の靄は晴れるだろう
소라가 스코시 시라무 코로 마치노 모야와 하레루다로오
하늘이 조금 밝아올 무렵 거리의 안개는 걷히겠지

旅路はこれからさ ほら
타비지와 코레카라 사 호라
여행길은 이제부터야, 자

僕がいつか老い果てても 途絶えてしまっても
보쿠가 이츠카 오이하테테모 토다에테시맛테모
내가 언젠가 다 늙더라도, 소식이 끊어져 버리더라도

君は構わず進むんだよ
키미와 카마와즈 스스문다요
너는 개의치 않고 나아가는 거야

さようなら 愛しい君よ
사요오나라 이토시이 키미요
이젠 안녕, 사랑스러운 그대여

もう二度と会えなくても
모오 니도토 아에나쿠테모
이제 두번 다시 만날 수 없어도

朝陽がそっと辺りを包んだ
아사히가 솟토 아타리오 츠츤다
아침 해가 살며시 주위를 감쌌어

そっと辺りを包んだ
솟토 아타리오 츠츤다
살며시 주위를 감쌌어

2.6. Planet of the Apes / 원숭이의 혹성(猿の惑星)

<Planet of the Apes / 원숭이의 혹성(猿の惑星)>

Planet of the Apes / 원숭이의 혹성
猿の惑星


際限なく湧き上がるガス吸い込んで
사이겐나쿠 와키아가루 가스 스이콘데
한없이 솟아나는 가스를 들이마시고

悶える先遣隊
모다에루 센켄타이
몸부림치는 선발대

炭鉱のカナリアも息が途絶えた
탄코오노 카나리아모 이키가 토다에타
탄광의 카나리아도 숨이 끊긴

時代の最先端
지다이노 사이센탄
시대의 최첨단

頬の痩けた労働者
호오노 코케타 로오도오샤
볼이 여윈 노동자

猿の欲望と海綿体
사루노 요쿠보오토 카이멘타이
원숭이의 욕망과 해면체

彼は何も選べない
카레와 나니모 에라베나이
그는 아무 것도 고를 수 없어

君は何も選ばない
키미와 나니모 에라바나이
너는 아무 것도 고르지 않아

雨の 月曜日の
아메노 게츠요오비노
비 오는 월요일의

スクリーンの向こう
스쿠리인노 무코오
스크린 너머

古い日のブラックジョークも
후루이 히노 부랏쿠조오쿠모
오래 전의 블랙 코미디도

スクリーンの向こう側
스쿠리인노 무코오가와
스크린 너머 저쪽에

気後れもなく送り込む
키오쿠레모 나쿠 오쿠리코무
기죽지도 않고 계속 보내는

愛と笑いの途絶えた最前戦
아이토 와라이노 토다에타 사이젠센
사랑과 웃음이 끊긴 최전선

誰彼と撃ち合って
다레카레토 우치앗테
너나없이 서로 총을 쏘며

顔が引き攣った時代の最先端
카오가 히키츳타 지다이노 사이센탄
얼굴이 굳어진 시대의 최첨단

ドアの取れた自家用車
도아노 토레타 지카요오샤
문이 떨어져나간 자가용 차

ゴミで散らかった路側帯
고미데 치라캇타 로소쿠타이
쓰레기가 흩어진 갓길

彼は何も壊せない
카레와 나니모 코와세나이
그는 아무 것도 부술 수 없어

君は何も壊さない
키미와 나니모 코와사나이
너는 아무것도 부수지 않아

雨の 月曜日の
아메노 게츠요오비노
비 오는 월요일의

スクリーンの向こう
스쿠리인노 무코오
스크린 너머

古い日のブラックジョークも
후루이 히노 부랏쿠조오쿠모
오래 전의 블랙 코미디도

スクリーンの向こう側
스쿠리인노 무코오가와
스크린 너머 저쪽에

際限なく湧き上がるガス吸い込んで
사이겐나쿠 와키아가루 가스 스이콘데
한없이 솟아나는 가스를 들이마시고

悶える先遣隊
모다에루 센켄타이
몸부림치는 선발대

炭鉱のカナリアも息が途絶えた
탄코오노 카나리아모 이키가 토다에타
탄광의 카나리아도 숨이 끊긴

時代の最先端
지다이노 사이센탄
시대의 최첨단

Down down down down

Down down down down

Down down down down

Down down down down

2.7. Standard / 스탠다드(スタンダード)

<Standard / 스탠다드(スタンダード)>

Standard / 스탠다드
スタンダード


月曜日の朝から 風変わりな少女が歌う
게츠요오비노 아사카라 후우가와리나 쇼오조가 우타우
월요일 아침부터 별난 소녀가 노래하네

その小さな願いから
소노 치이사나 네가이카라
그 작은 소원에서

ささやかな兆しが芽吹いたんだ
사사야카나 키자시가 메부이탄다
자그마한 조짐이 싹을 틔웠던 거야

赤いコートの老婆がまずは最初の理解者
아카이 코오토노 로오바가 마즈와 사이쇼노 리카이샤
빨간 코트를 입은 할머니가 우선은 최초의 이해자

二十歳前後の少年たちが 少し後から足を止めた
하타치젠고노 쇼오넨타치가 스코시 아토카라 아시오 토메타
스무 살 전후의 소년들이 조금 뒤에서 걸음을 멈추었지

少女は風変わりなまま歌う
쇼오조와 후우가와리나 마마 우타우
소녀는 별난 모습 그대로 노래하네

風変わりなまま歌ったんだ
후우가와리나 마마 우탓탄다
별난 모습 그대로 노래한 거야

半年後の広場は賛同者で膨れあがった
한토시고노 히로바와 산도오샤데 후쿠레아갓타
반 년 뒤의 광장은 찬동하는 사람들로 북적였어

中央ではスーツの聖職者が声をあげた
추우오오데와 스우츠노 세에쇼쿠샤가 코에오 아게타
중앙에서는 정장을 입은 성직자가 목소리를 높였어

小さな願いは今日 スタンダードだ
치이사나 네가이와 쿄오 스탄다아도다
작은 소원은 오늘, standard야

少女は風変わりなまま歌ったんだ
쇼오조와 후우가와리나 마마 우탓탄다
소녀는 별난 모습 그대로 노래했었어

風変わりなまま そこに在ったんだ
후우가와리나 마마 소코니 앗탄다
별난 모습 그대로, 그곳에 있었던 거야

ただ歌った
타다 우탓타
그저 노래했었지

誰にも見向きもされないまま
다레니모 미무키모 사레나이 마마
누구에게도 시선 한 번 받지 않는 채로

後ろ指さえ差されなくても
우시로유비사에사사레나쿠테모
손가락질조차 당하지 않아도

やがて人々が忘れてしまっても
야가테히토비토가와스레테시맛테모
마침내 사람들이 다 잊어버려도

風変わりのまま ただ歌ったんだ
후우가와리노 마마 타다 우탓탄다
별난 모습 그대로, 그저 노래했던 거야

2.8. Wonder Future / 원더 퓨처(ワンダーフューチャー)

<Wonder Future / 원더 퓨처(ワンダーフューチャー)>

Wonder Future / 원더 퓨처
ワンダーフューチャー


ご覧よ ほら 悲しみが湖のようだ
고란요 호라 카나시미가 미즈우미노요오다
이것 좀 봐, 슬픔이 호수 같아

そこに浮かぶようだ
소코니 우카부요오다
거기에 떠오르는 것 같아

少年が飛び乗ったボートがいま沖へ走りだして
쇼오넨가 토비놋타 보오토가 이마 오키에 하시리다시테
소년이 올라탄 보트가 지금 먼 바다로 달려나가서

もう見えなくなったんだ
모오 미에나쿠 낫탄다
이미 보이지 않게 됐어

Wonder future

霧の先にどんな出会いが待っているんだ
키리노 사키니 돈나 데아이가 맛테이룬다
안개 너머에 어떤 만남이 기다리고 있을까

疲れ果ててしまうかな
츠카레핫테(하테테)시마우카나
지쳐 나가떨어지려나

ご覧よ ほら 人の波が砂漠のようだ
고란요 호라 히토노 나미가 사바쿠노요오다
이것 좀 봐, 인파가 마치 사막 같아

海の底のようだ
우미노 소코노요오다
깊은 바다 속 같아

沈んだ顔の老人が足を踏み外して
시즌다 카오노 로오진가 아시오 후미하즈시테
침울한 얼굴의 노인이 발을 헛디뎌서

街にへたり込んだんだ
마치니 헤타리콘단다
길에 주저앉았어

Wonder future

旅の先にどんな結末が待っているんだ
타비노 사키니 돈나 케츠마츠가 맛테이룬다
여행의 끝에는 어떤 결말이 기다리고 있을까

そんな不安が過ったんだ
손나 후안가 요깃탄다
그런 불안함이 스쳐갔던 거야

Wonder future

霧の先にどんな出会いが待っていたって
키리노 사키니 돈나 데아이가 맛테이탓테
안개 너머에 어떤 만남이 기다리고 있든

もう漕ぎ出してしまったんだな
모오 코기다시테시맛탄다나
이미 노를 젓기 시작한 거야

太陽が照らし出す
타이요오가 테라시다스
태양이 비추네

振り向いて大げさに手を振った
후리무이테 오오게사니 테오 훗타
뒤를 돌아보고 요란하게 손을 흔들었어

Wonder future

旅の先にどんな結末が待っていたって
타비노 사키니 돈나 케츠마츠가 맛테이탓테
여행의 끝에 어떤 결말이 기다리고 있을까

走り出してしまったんだ
하시리다시테시맛탄다
이미 달리기 시작한 거야

Wonder future

霧の先にどんな未来が待っていたって
키리노 사키니 돈나 미라이가 맛테이탓테
안개 너머에 어떤 만남이 기다리고 있든

もう漕ぎ出してしまったんだな
모오 코기다시테시맛탄다나
이미 노를 젓기 시작한 거야

2.9. Prisoner in a Frame / 액자 속의 죄수(額の中の囚人)

<Prisoner in a Frame / 액자 속의 죄수(額の中の囚人)>

Prisoner in a Frame / 액자 속의 죄수
額の中の囚人


有名な画家の抽象画
유우메이나 가카노 츄우쇼오가
유명한 화가의 추상화

流暢に語るキャプションを
류우쵸오니 카타루 캬푸숀오
유창하게 말하는 작품 설명을

彼は冷淡に笑う
카레와 레이탄니 와라우
그는 냉담하게 비웃어

閉館を促すメロディが
헤이칸오 우나가스 메로디가
폐관을 재촉하는 멜로디가

言葉たちを隅に押し込んで
코토바타치오 스미니 오시콘데
말들을 구석으로 몰아넣고

夜は大胆に始まるのさ
요루와 다이탄니 하지마루노사
밤은 대담하게 시작되는 거야

解き放って彼をくれないか
토키하낫테 카레오 쿠레나이카
그를 풀어 주지 않을래?

連れ出して街の明かりを見せたいんだ
츠레다시테 마치노 아카리오 미세타인다
데리고 나가서 거리의 불빛을 보여주고 싶어

回廊が続く教会の
카이로오가 츠즈쿠 쿄오카이노
회랑이 이어지는 교회의

祭壇で遠くアルバニアの
사이단데 토오쿠 아루바니아노
제단에서 멀리 알바니아의

悲劇を思って祈ろうか
히게키오 오못테 이노로오카
비극을 생각하며 기도할까?

解き放って僕をくれないか
토키하낫테 보쿠오 쿠레나이카
나를 풀어 주지 않을래?

抜け出して夢の続きを見たいんだ
누케다시테 유메노 츠즈키오 미타인다
빠져나가서 꿈의 다음 부분을 보고 싶어

フレームだけが残る抽象画
후레에무다케가 노코루 츄우쇼오가
액자만 남은 추상화

僕たちはどこへも行けるさ
보쿠타치와 도코에모 유케루사
우리들은 어디로든 갈 수 있어

解き放って彼をくれないか
토키하낫테 카레오 쿠레나이카
그를 풀어 주지 않을래?

連れ出して街の明かりを見せたいんだ
츠레다시테 마치노 아카리오 미세타인다
데리고 나가서 거리의 불빛을 보여주고 싶어

2.10. Signal on the Street / 거리의 신호(街頭のシグナル)

<Signal on the Street / 거리의 신호(街頭のシグナル)>

Signal on the Street / 거리의 신호
街頭のシグナル


雨は夕べ 綺麗に空に溶けて
아메와 유우베 키레이니 소라니 토케테
비는 저녁쯤 예쁘게 하늘에 녹아들어

君の頬をそっと撫でて
키미노 호오오 솟토 나데테
너의 뺨을 슬며시 쓰다듬고

今月を追い越して光る
이마 츠키오 오이코시테 히카루
지금, 달을 앞질러 빛나고 있어

この想いは 止めようもない
코노 오모이와 토메요오모 나이
이 마음은 멈출 수 없어

誰にも止めようのないもの
다레니모 토메요오노 나이 모노
누구도 멈출 수 없는 것

光りは夕べ あぜ道を避けて
히카리와 유우베 아제미치오 사케테
빛은 저녁쯤 논두렁 길을 피해

街切れ端を駆けて
마치 키레하시오 카케테
거리의 구석구석을 달려서

今彼の手の 中で燃える
이마 카레노 테노 나카데 모에루
지금 그의 손 안에서 타오르고 있어

温めて どうしようもない
아타타메테 도오 시요오모 나이
따뜻하게 해줘, 어쩔 수 없는

この日々の憂鬱を
코노 히비노 유우우츠오
이 나날의 우울함을

だけど止めようもない
다케도 토메요오모 나이
하지만 멈출 수 없어

誰にも止めようのないもの
다레니모 토메요오노 나이 모노
누구도 멈출 수 없는 것

街の灯がざわめくように 君を隠しても
마치노 히가 자와메쿠요오니 키미오 카쿠시테모
거리의 등불이 술렁이듯 너를 숨기더라도

ささやかな暗闇でだって 確かに光ってよ
사사야카나 쿠라야미데닷테 타시카니 히캇테요
자그마란 어둠만이라도 확실하게 비추어 줘

街の灯が裏切るように 路地を照らしても
마치노 히가 우라기루요오니 로지오 테라시테모
거리의 등불이 너를 배신하듯 골목길을 비추어도

眩むような街頭でだって かすかに光っておくれよ
쿠라무요오나 가이토오데닷테 카스카니 히캇테오쿠레요
눈부신 큰길에서라도 희미하게 빛나고 있어 줘

ねえ
네에
부탁해

彼はガードレールに
카레와 가아도레에루니
그는 가드레일에

腰掛けて 少し咳き込んだ
코시카케테 스코시 세키콘다
걸터앉아 조금 콜록거렸어

テールランプ 流されてしまいそうだ
테에루란푸 나가사레테시마이소오다
후미등에 떠내려가 버릴 것 같아

だけど どうしようもない
다케도 도오 시요오모 나이
하지만 어쩔 수 없어

命は燃えているの
이노치와 모에테이루노
생명은 타오르고 있는 걸

だから止めようもない
다카라 토메요오모 나이
그러니 멈출 수도 없어

誰にも 止めようもないもの
다레니모 토메요오모 나이 모노
누구도 멈출 수 없는 것

街の灯がざわめくように 君を隠しても
마치노 히가 자와메쿠요오니 키미오 카쿠시테모
거리의 등불이 술렁이듯 너를 숨기더라도

ささやかな暗闇でだって 確かに光ってよ
사사야카나 쿠라야미데닷테 타시카니 히캇테요
자그마란 어둠만이라도 확실하게 비추어 줘

街の灯が裏切るように 路地を照らしても
마치노 히가 우라기루요오니 로지오 테라시테모
거리의 등불이 너를 배신하듯 골목길을 비추어도

眩むような街頭でだって かすかに光っておくれよ
쿠라무요오나 가이토오데닷테 카스카니 히캇테오쿠레요
눈부신 큰길에서라도 희미하게 빛나고 있어 줘

ねえ
네에
부탁해

クラップクラップクラップ 合図を
쿠랏푸쿠랏푸쿠랏푸 아이즈오
Clap clap clap, 신호를

タップタップタップ 合図を
탓푸탓푸탓푸 아이즈오
Tap tap tap, 신호를

クラップクラップクラップ 合図を
쿠랏푸쿠랏푸쿠랏푸 아이즈오
Clap clap clap, 신호를

タップタップタップ 合図を
탓푸탓푸탓푸 아이즈오
Tap tap tap, 신호를

2.11. Opera Glasses / 오페라글라스(オペラグラス)

<Opera Glasses / 오페라글라스(オペラグラス)>

Opera Glasses / 오페라글라스
オペラグラス


広場の噴水
히로바노 훈스이
광장의 분수

嗄れたブルースが聴こえてくるだろう
샤가레타 부루우스가 키코에테쿠루다로오
목이 쉰 블루스가 들려오겠지

地底の悲しみを辿るように飛び込もう
치테에노 카나시미오 타도루요오니 토비코모오
땅속의 슬픔을 더듬어 가듯 뛰어들자

錆びついたコイン
사비츠이타 코인
녹슬어 있는 동전

表にスラっと刻まれた肖像
효오테니 스랏토 키자마레타 쇼오조오
표면에 거침없이 새겨진 초상화

地球の裏側はどんな景色なんだろう
치큐우노 우라가와와 돈나 케시키난다로오
지구의 뒤편은 어떤 경치일까

メインストリートで迷子になった少女が ほら
메인스토리이토데 마이고니 낫타 쇼오조가 호라
메인 스트리트에서 길 잃은 소녀가, 저기 봐

緩んだ靴紐をギュっと結んだアンダーグラウンド
유룬다 쿠츠히모오 귯토 무슨다 안다아구라운도
헐렁한 신발 끈을 꽉 묶은 언더그라운드

不安で押しつぶされそうになったら思い出してよ
후안데 오시츠부사레소오니 낫타라 오모이다시테요
불안해서 짓눌려 버릴 것 같으면 떠올려 봐

埃をかぶったオーディオ
호코리오 카붓타 오오디오
먼지를 뒤집어쓴 라디오

荒野では列車が蒸気を吐き出して
코오야데와 렛샤가 조오키오 하키다시테
황야에서는 열차가 증기를 토해내고

乾き切った大地に音を立てるラジオ
카와키킷타 다이치니 오토오 타테루 라디오
메마른 대지에 소리를 내는 라디오

街から街へと想いは連なって
마치카라 마치에토 오모이와 츠라낫테
거리에서 거리로 마음은 이어져서

網のように僕らの舞台を繋ぐんだろう
아미노요오니 보쿠라노 부타이오 츠나군다로오
그물처럼 우리들의 무대를 연결하겠지

覗き込んでオペラグラスを
노조키콘데 오페라구라스오
들여다봐, 오페라글라스를

探せ ネクスト・ドア
사가세 네쿠스토 도아
찾아, 넥스트 도어

華奢なステージさ
캬샤나 스테에지사
화려한 무대야

それだって 探せ ネクスト・ドア
소레데닷테 사가세 네쿠스토 도아
그래도 찾아, 넥스트 도어

開け ネクスト・ドア
히라케 네쿠스토 도아
열어, 넥스트 도어

誰が立っていた?
다레가 탓테이타?
누가 서 있었어?

三回目のカーテンコールで彼は舞台袖に飛び降りて
산카이메노 카아텐코오루데 카레와 부타이소데니 토비오리테
세 번째 커튼 콜에서 그는 무대 커튼으로 뛰어내려

客席の女の子の手を取って 優しく微笑んで
캬쿠세키노 온나노코노 테오 톳테 야사시쿠 호호엔데
객석 여자아이의 손을 잡고 상냥하게 미소를 지으며

劇場の外へ駆け出して行ったんだ
게키조오노 소토에 카케다시테잇탄다
극장 밖으로 뛰어나갔지

メインストリートで迷子になった少女が ほら
메인스토리이토데 마이고니 낫타 쇼오조가 호라
메인 스트리트에서 길 잃은 소녀가, 저기 봐

緩んだ靴紐をギュっと結んだアンダーグラウンド
유룬다 쿠츠히모오 귯토 무슨다 안다아구라운도
헐렁한 신발 끈을 꽉 묶은 언더그라운드

不安で押しつぶされそうになったら思い出してよ
후안데 오시츠부사레소오니 낫타라 오모이다시테요
불안해서 짓눌려 버릴 것 같으면 떠올려 봐

埃をかぶったオーディオ
호코리오 카붓타 오오디오
먼지를 뒤집어쓴 오디오

荒野では列車が蒸気を吐き出して
코오야데와 렛샤가 조오키오 하키다시테
황야에서는 열차가 증기를 토해내고

乾き切った大地に音を立てるラジオ
카와키킷타 다이치니 오토오 타테루 라디오
메마른 대지에 소리를 내는 라디오

街から街へと想いは連なって
마치카라 마치에토 오모이와 츠라낫테
거리에서 거리로 마음은 이어져서

網のように僕らの舞台を繋ぐんだろう
아미노요오니 보쿠라노 부타이오 츠나군다로오
그물처럼 우리들의 무대를 연결하겠지


[1] 나탈리, ASIAN KUNG-FU GENERATION 「Wonder Future」특집 [2] 20번째 싱글 [3] 멤버 전원이 작곡에 참여 [4] 고토 마사후미가 영화 혹성탈출을 보고 작곡/작사했다고 한다. 영어제목인 Planet Of Apes는 혹성탈출의 영어제목 [5] 'ASIAN KUNG-FU GENERATION presents NANO-MUGEN COMPILATION 2014' 수록곡 [6] 시모무라 료스케, 이와사키 아이가 코러스로 참여했다.