1. 개요
Jesus loves me this I know개신교의 찬송가이다. 찬송가 563장(통일 411장) 수록[1].
이 찬송가는 개신교에서 상당히 즐겨 부르는 찬송이며, 그리스도인들이라면 상당히 익히 들어봤을 것이다.
가사는 미국의 작가 Anna Bartlette Warner가 그녀의 언니 Susan Warner가 작성한 1860년 소설 'Say and Seal'에서 따 온 것이며, 소설 속에서는 죽어가는 어린이를 편안하게 해주는 시였다. "날 사랑하심"은 1862년에 William Batchelder Bradbury가 음과 함께 추가했다.
2. 가사
2.1. 한국어(통일)
1절 예수 사랑하심은 거룩하신 말일세 우리들은 약하나 예수 권세 많도다 2절 나를 사랑하시고 나의 죄를 다 씻어 하늘 문을 여시고 들어가게 하시네 3절 내가 연약할수록 더욱 귀히 여기사 높은 보좌 위에서 낮은 나를 보시네 4절 세상 사는 동안에 나와 함께 하시고 세상 떠나가는 날 천국가게 하소서 후렴 날 사랑하심 날 사랑하심 날 사랑하심 성경에 써 있네 아멘 |
2.2. 한국어(21세기 새찬송가)
1절 예수 사랑하심을 성경에서 배웠네 우리들은 약하나 예수 권세 많도다 2절 나를 사랑하시고 나의 죄를 다 씻어 하늘 문을 여시고 들어가게 하시네 3절 내가 연약할수록 더욱 귀히 여기사 높은 보좌 위에서 낮은 나를 보시네 4절 세상 사는 동안에 나와 함께 하시고 세상 떠나가는 날 천국가게 하소서 후렴 날 사랑하심 날 사랑하심 날 사랑하심 성경에 쓰였네 아멘 |
2.3. 영어
1절 Jesus loves me, this I know, 예수 나를 사랑하심을, 이것을 나는 아네 For the Bible tells me so. 성경이 나에게 들려주었네 Little ones to him belong, 작은 것들 그의 안에 있으니 They are weak, but he is strong. 그들은 약하나, 그는 강하도다. 2절 Jesus loves me, loves me still, 예수 나를 사랑하시네, 지금도 나를 사랑하시네 Though I'm very weak and ill. 비록 내가 아주 약하고 아파도 From his shining throne on high, 그의 빛나는 보좌가 높은 곳에서 Comes to watch me where I lie. 나를 보러 오시네, 내가 눕는 곳에 3절 Jesus loves me, he will stay, 예수 나를 사랑하시네, 그가 머무르시리니 Close beside me all the way. 나의 옆에 항상 가까이 계시네 Then his little child will take, 그가 그의 어린 아이들을 취하시리니 Up to heaven for his dear sake 그의 소중한 이들을 천국으로 올리시네 4절 Jesus loves me, He who died 예수 나를 사랑하시네, 죽었던 그 Heaven’s gate to open wide. 천국 문은 넓게 열리고 He will wash away my sin, 그가 나의 죄를 깨끗이 씻기시리니 Let His little child come in 이제 그의 어린 아이들이 들어오리라. 후렴 Yes, Jesus loves me! 그래, 예수 나를 사랑하시네! Yes, Jesus loves me! 그래, 예수 나를 사랑하시네! Yes, Jesus loves me! 그래, 예수 나를 사랑하시네! The Bible tells me so. 성경이 나에게 들려주었네 |
3. 여담
원곡은 2/4박자인데 어째서인지 각 마디마다 빠른 템포의 4/4처럼 부르는 교회가 많다.[2]게임 바이오쇼크에서는 남성 스플라이서가 영문으로 된 이 노래를 잠깐동안 부른다.
[1]
'은혜와 사랑' 카테고리에서 '어린이' 카테고리로 변경됨.
[2]
인템포(보통으로 ♩=92의 경우 ♪=184)로 부르면 어려움이 있을 수 있기 때문인 것 같다. 그래서 템포 110~140의 4/4처럼 부르는 듯.