<colbgcolor=#ecfffb,#222222> アンハッピーバースデイ Unhappy Birthday | 언해피 버스데이 |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 카이리키 베어 |
작사가 | |
일러스트레이터 | 노우 (のう) |
페이지 | |
투고일 | 2017년 8월 30일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
「 - 2107.8.31 - 」100th ANNIVERSARY UNHAPPY BIRTHDAY
언해피 버스데이는 카이리키 베어가 2017년 8월 30일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
하츠네 미쿠의 10주년을 맞아 제작한 곡이다. 카이리키 베어 본인은 100주년 기념곡이라고.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
【愛】怖い 去ってって荒廃 DIE 次第 病んでって |
아이 코와이 삿텟테 코-하이 다이 시다이 얀뎃테 |
【사랑】이 무서워 떠나가며 황폐, DIE 차례로 병들어가며 |
他意 期待 断ってって退廃 大嫌いさ |
타이 키타이 탓텟테 타이하이 다이키라이사 |
타의 기대 거절해가며 퇴폐, 정말 싫어해 |
ナイ 来ナイ 来ナイ きっと誰も |
나이 코나이 코나이 킷토 다레모 |
않아, 오지 않아, 오지 않아, 분명 누구도 |
ナイ 来ナイ 来ナイ たった一人も |
나이 코나이 코나이 탓타 히토리모 |
않아, 오지 않아, 오지 않아, 단 한 명도 |
ナイ 来ナイ 来ナイ そっぽ向いて |
나이 코나이 코나이 솟포 무이테 |
않아, 오지 않아, 오지 않아, 외면당해서 |
興味ナイ 見ナイ。 |
쿄-미 나이 미나이 |
흥미 없어, 보지 않아. |
「一杯なってさ」 [ruby(蹲, ruby=ウズクマ)]って |
잇판 낫테사 우즈쿠맛테 |
"가득 차 버리고서" 웅크리고 |
「いっぺん ぎゅってさ」 紐 縛って |
잇펜 귯테사 히모 시밧테 |
"한 번 꽉 하고서" 끈을 묶고 |
壱 弐 参 でさ |
이치 니 산 데사 |
하나 둘 셋 하고서 |
もう消えたいのさ |
모- 키에타이노사 |
이젠 사라져버리고 싶어 |
アンハッピーバースデイ デイ デイ |
안핫피- 바-스데이 데이 데이 |
언해피 버스데이 데이 데이 |
ガラクタになって 鳴 鳴 鳴 |
가라쿠타니 낫테 메이 메이 메이 |
잡동사니가 된 채 울어, 울어, 울어 |
脳内 ナーバスデイ 泥 |
노-이 나-바스 데이 데이 |
뇌내 너버스 데이, 진흙 |
バラバラに舞って 迷 迷 迷 |
바라바라니 맛테 메이 메이 메이 |
흐트러진 채 춤추다 헤매, 헤매, 헤매 |
【消却】 |
쇼-캬쿠 |
【소각】 |
バイバイ バイバイで廃材 ハッピー 消し去ってハッピー |
바이바이 바이바이데 하이자이 핫피-케시삿테 핫피- |
바이바이, 바이바이 하며 폐자재, 해피 지워버리며 해피 |
バイバイ バイバイで 灰 灰 |
바이바이 바이바이데 하이 하이 |
바이바이, 바이바이 하며 재, 재 |
ハッピー |
핫피- |
해피 |
【想】悲壮 縫ってって心臓 脳 苦悩 擦ってって |
소- 히소 눗텟테 신조- 노- 쿠노- 슷텟테 |
【상상】비장히 꿰매간 심장, 뇌 번뇌 문질러가며 |
もう不毛 [ruby(OFF, ruby=切)]ってって感情 無い未来さ |
모우 후모우 킷텟테 칸죠 나이미라이사 |
더는 쓸모없어 [ruby(OFF해, ruby=꺼)] 버린 감정, 미래는 없어 |
ナイ 届カナイ 慟哭も |
나이 토도카나이 도-코쿠모 |
않아, 닿지 않아, 통곡해도 |
ナイ 届カナイ 乾く心も |
나이 토도카나이 카와쿠 코코로모 |
않아, 닿지 않아, 말라가는 마음도 |
ナイ 届カナイ みんなみんな |
나이 토도카나이 민나 민나 |
않아, 닿지 않아, 다들 다들 |
ナイ イナイ イナイ。 |
나이 이나이 이나이 |
않아, 있지 않아, 있지 않아. |
「一杯なってさ」 願わくば |
잇판 낫테사 네가와쿠바 |
"가득 차 버리고서" 바라건대 |
「いっぺん ぎゅってさ」 抱きしめて |
잇펜 귯테사 다키시메테 |
"한 번 꽉 하고서" 끌어안고 |
壱 弐 参 でさ |
이치 니 산 데사 |
하나 둘 셋 하고서 |
夢見たいのさ |
유메미타이노사 |
꿈꾸고 싶어 |
アンハッピーバースデイ デイ デイ |
안핫피- 바-스데이 데이 데이 |
언해피 버스데이 데이 데이 |
ガラクタになって [ruby(0, ruby=零)] [ruby(0, ruby=零)] [ruby(0, ruby=零)] |
가라쿠타니 낫테 메이 메이 메이 |
잡동사니가 되어 0, 0, 0 |
大体 ナーバスデイ 泥 |
다이타이 나-바스 데이 데이 |
대부분 너버스 데이, 진흙 |
泥濘に這って 生 生 生 |
누카루미니 핫테 세이 세이 세이 |
진흙탕을 기며 살아, 살아, 살아 |
【焼却】 |
쇼-캬쿠 |
【소각】 |
バイバイ バイバイで廃材 ハッピー 無くなってハッピー |
바이바이 바이바이데 하이자이 핫피-나쿠낫테 핫피- |
바이바이, 바이바이 하며 폐자재, 해피 없어지며 해피 |
バイバイ バイバイで 灰 灰 |
바이바이 바이바이데 하이 하이 |
바이바이, 바이바이 하며 재, 재 |
ハッピー |
핫피- |
해피 |
アンハッピーバースデイ デイ デイ |
안핫피- 바-스데이 데이 데이 |
언해피 버스데이 데이 데이 |
生まれてきた意味なんて もう無い |
우마레테키타 이미난테 모- 나이 |
태어난 의미 같은 건 더 이상 없어 |
もっと 嘆いて |
못토 나게이테 |
더욱 한탄하며 |
届かないずっと 声 声 声 |
토도카나이 즛토 세이 세이 세이 |
계속 닿지 않는 목소리, 목소리, 목소리 |
バースデイ デイ デイ |
바-스데이 데이 데이 |
버스데이 데이 데이 |
ツギハギになって 延 命 命 |
츠키하키니 낫테 엔 메이 메이 |
만신창이가 된 채 연 명 명 |
もう無い バースデー CAKE CAKE |
모- 나이 바-스데- 케이크 케이크 |
더는 없는 버스데이 CAKE CAKE |
ヒトリキリ ずっと 生 生 生 |
히토리키리 즛토 세이 세이 세이 |
혼자인 채 계속 살아, 살아, 살아 |
【忘却】 |
보-캬쿠 |
【망각】 |
バイバイ バイバイで廃材 ハッピー 消し去ってハッピー |
바이바이 바이바이데 하이자이 핫피-케시삿테 핫피- |
바이바이, 바이바이 하며 폐자재, 해피 지워버리며 해피 |
バイバイ バイバイで 灰 灰 |
바이바이 바이바이데 하이 하이 |
바이바이, 바이바이 하며 재, 재 |
ハッピー |
핫피- |
해피 |
HAPPY? |
핫피- |
HAPPY? |