[include(틀:문서 가져옴, title=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사, version=357, uuid=a47f08bb-54e1-4703-9c07-3a6b786ba9d1)]
1. 개요
Regretevator의 등장인물 스플릿의 대사를 정리한 문서이다.1.1. 엘리베이터를 떠날 때
See ya later alligator!
나중에 또 보자'악어'요!
Welp, time for me to make like a tree and leaf!
이런, 그만 헤어져야 할 시간이야. '굿바이'올린!
Hmm, I wonder if I should get something for Bive while I'm here!
흠, 여기서 바이브에게 줄 선물을 찾아봐야 하나!
Time for me to Split! Hehe.
가지를 가지러 가지요! 헤헤.
That was fun! Riding on an elevator is such an uplifting experience!
진짜 재밌었어! 엘리베이터에 타는 건 정말 텐션이 '올라가는' 경험 같아!
나중에 또 보자'악어'요!
Welp, time for me to make like a tree and leaf!
이런, 그만 헤어져야 할 시간이야. '굿바이'올린!
Hmm, I wonder if I should get something for Bive while I'm here!
흠, 여기서 바이브에게 줄 선물을 찾아봐야 하나!
Time for me to Split! Hehe.
가지를 가지러 가지요! 헤헤.
That was fun! Riding on an elevator is such an uplifting experience!
진짜 재밌었어! 엘리베이터에 타는 건 정말 텐션이 '올라가는' 경험 같아!
1.2. 아이템 상호대사
1.2.1. 눈덩이
OUGH!
아악!
AGH, that's colder than a banana split!
으악, 바나나 스플릿보다 차가워!
HEY! thats cold.
야! 차갑잖아.
Brrr!! Frozen banana slices!
에퉤퉤!! 얼린 바나나 슬라이스 같으니라고!
아악!
AGH, that's colder than a banana split!
으악, 바나나 스플릿보다 차가워!
HEY! thats cold.
야! 차갑잖아.
Brrr!! Frozen banana slices!
에퉤퉤!! 얼린 바나나 슬라이스 같으니라고!
1.2.2. 토마토
Well that's aw-pulp-y rude!
너 진짜 '꼭지가 돌아버리게' 하는구나!
AGH, that's more disgusting than chicken-flavored ice cream!
으악, 이거 치킨맛 아이스크림보다 역겨워!
No need to spread that mush-yness!
이렇게까지 '곤죽이 되게' 만들 필요는 없다고!
OUGH!
아악!
HEY! That's mushy!
야! 곤죽이 됐잖아!
This isn't really my jam..
진짜 '잼이' 없어..
너 진짜 '꼭지가 돌아버리게' 하는구나!
AGH, that's more disgusting than chicken-flavored ice cream!
으악, 이거 치킨맛 아이스크림보다 역겨워!
No need to spread that mush-yness!
이렇게까지 '곤죽이 되게' 만들 필요는 없다고!
OUGH!
아악!
HEY! That's mushy!
야! 곤죽이 됐잖아!
This isn't really my jam..
진짜 '잼이' 없어..
1.2.3. 분무기
AGH!!
으악!!
Ogh! You gotta be joking me.
윽! 장난하자는 거야 뭐야.
Agh, don't do that!
으악, 하지마!
Plpplt!! 'Water' you doing!?
에퉤퉷!! 너 지금 날 '물'로 보는 거야!?
Do you have 'bottled' up anger?
그렇게 '찬물' 끼얹는 이유라도 있어?
으악!!
Ogh! You gotta be joking me.
윽! 장난하자는 거야 뭐야.
Agh, don't do that!
으악, 하지마!
Plpplt!! 'Water' you doing!?
에퉤퉷!! 너 지금 날 '물'로 보는 거야!?
Do you have 'bottled' up anger?
그렇게 '찬물' 끼얹는 이유라도 있어?
1.2.4. C4
OUGH!
아악!
HEY! that's.. c4?
이봐! 그거 설마... c4야?
Be careful I have a short fuse!
조심해! 나 이러다 '폭발'할지도 몰라!
OH now THIS is a blast!
아, '말 그대로' 짜릿해졌어!
That's some explosive fun right there!
재미가 팡팡 터지네!
Bet I look like a sprinkle split right now.
지금 내 모습 완전 스프링클 뿌린 바나나 스플릿 같을 거야.
I'm just blown away! Hah!
덕분에 '날아갈 것만' 같아! 하!
아악!
HEY! that's.. c4?
이봐! 그거 설마... c4야?
Be careful I have a short fuse!
조심해! 나 이러다 '폭발'할지도 몰라!
OH now THIS is a blast!
아, '말 그대로' 짜릿해졌어!
That's some explosive fun right there!
재미가 팡팡 터지네!
Bet I look like a sprinkle split right now.
지금 내 모습 완전 스프링클 뿌린 바나나 스플릿 같을 거야.
I'm just blown away! Hah!
덕분에 '날아갈 것만' 같아! 하!
1.2.5. 꽃잎 콘
This is a new 'budding' friendship!
우리의 우정이 '꽃 폈어'!
You're so sweet!
넌 정말 좋은 사람이야!
I should get some for her..
그 애한테 줄 꽃을 챙겨 놔야겠네..
My mood just 'rose'!
웃음'꽃'이 피었네!
Hehe, was I that funny?
헤헤, 내 농담이 그렇게 재밌었나?
우리의 우정이 '꽃 폈어'!
You're so sweet!
넌 정말 좋은 사람이야!
I should get some for her..
그 애한테 줄 꽃을 챙겨 놔야겠네..
My mood just 'rose'!
웃음'꽃'이 피었네!
Hehe, was I that funny?
헤헤, 내 농담이 그렇게 재밌었나?
1.2.6. 소형 고무총
You better 'squash' where you're aiming that!
총알을 맞출 곳은 '탄탄'해야지!
'Split' me with your best shot!
정답은 '맞히더라도' 나는 '맞히지' 마!
Haha that tickles!
하하 간지러워!
Ouch ouch ouch!
아야 아야 아야!
Hey! that wasn't 'berry' nice!
야! 진짜 보자보자 하니까 보자기로 보이냐!
총알을 맞출 곳은 '탄탄'해야지!
'Split' me with your best shot!
정답은 '맞히더라도' 나는 '맞히지' 마!
Haha that tickles!
하하 간지러워!
Ouch ouch ouch!
아야 아야 아야!
Hey! that wasn't 'berry' nice!
야! 진짜 보자보자 하니까 보자기로 보이냐!
1.2.7. 플래시 비콘
Hey! Don't get all 'flashy!'
야! 그렇게 '삐까뻔쩍'할 필요는 없잖아!
Hey.. You're not too 'bright!'
너.. 마음 속은 전혀 '밝지' 않구나!
Gimme a break!
숨 쉴 틈은 줘야지!
That's gonna turn my brains into banana pudding!
내 뇌가 바나나 푸딩이 된 것 같은 느낌이야!
Ouch! Gotta readjust my glasses.
으악! 안경을 다시 써야 되잖아.
야! 그렇게 '삐까뻔쩍'할 필요는 없잖아!
Hey.. You're not too 'bright!'
너.. 마음 속은 전혀 '밝지' 않구나!
Gimme a break!
숨 쉴 틈은 줘야지!
That's gonna turn my brains into banana pudding!
내 뇌가 바나나 푸딩이 된 것 같은 느낌이야!
Ouch! Gotta readjust my glasses.
으악! 안경을 다시 써야 되잖아.
1.3. 아이템 선물
- 선호하는 선물
Hehe, thanks friend!
헤헤, 고마워 친구야!
Why, this is 'bananas!'
이야, 이 멋진 선물 좀 '봐나나'!
Thanks a 'bunch!'
땡큐 베리 '망치'!
헤헤, 고마워 친구야!
Why, this is 'bananas!'
이야, 이 멋진 선물 좀 '봐나나'!
Thanks a 'bunch!'
땡큐 베리 '망치'!
- 선호하지 않는 선물(젬 팝/젖은 시멘트/레드 블록!)
Oh, this is a bit 'rotten...'
조금 '맛이 간' 선물이네...
I'm al-'ripe'!
이런 건 사양할'개나리'!
This isn't 'berry' nice.
난 이거 '시럽'.
조금 '맛이 간' 선물이네...
I'm al-'ripe'!
이런 건 사양할'개나리'!
This isn't 'berry' nice.
난 이거 '시럽'.
1.4. 엘리베이터에 MR가 있거나 정원초과일 때
Aww split!
이런 스플릿!
이런 스플릿!
1.5. 일반 대사
A friend of mine told me that their apples were yellow, and then I was like, "That's bananas!
내 친구의 사과가 '노랗게' 변했다고 했어. 그래서 내가 "하늘이 '노래지는' 기분이였겠네!" 라고 했지.
Me and my friends are never lonely, because we hang around in BUNCHES!
나랑 내 친구들은 외로울 '일'이 없어, 항상 같이 놀 외로운 '이'가 많으니까!
I find most music to be rather aPEELing!
대부분의 노래는 내 귀에 '음악'과도 같아!
I have so many banana puns in my head right now, its nuts.
머릿속이 온통 바나나 말장난 뿐이야. 정말 돌아버릴 것만 같다니까.
My friend lended me some food yesterday at lunch, so I said, "Thanks a BUNCH!""
어제 점심에 내 친구가 먹을 걸 나눠줬어. 그래서 내가 "고마워, 나도 먹을 걸 가져와서 먹을 걸!"이라고 했지.
This elevator is bananas, It reminds me of my aunts bee farm!
이 엘리베이터 완전 바나난장판이네. 우리 고모네 벌 농장 생각나!
What rhymes with banana? No it doesn't!
바나나랑 라임이 맞는 게 있을까? 없지!
I'm peeling GREAT right now!!
나 지금 기분 좋다람쥐!!
Yellow? Who's there?
여보세요구르트? 누구세요구르트?
What's the easiest way to make a banana split? You show it the door.
간단하게 바나나 아이스크림 만드는 법이 뭐게? 문 밖에 갖다놓는 거야.
That maze room makes me so dizzy. Reminds me of the time I got really dizzy at the doctors!
그 미로가 있는 방 너무 어질어질해. 전에 의사 선생님 뵈러 갔을 때 어질어질했던 기억이 나더라고!
I always feel pretty ripe in the morning!
매일 아침마다 숙성된 것 같은 기분이야!
I've gotten pretty cold in here! Feels like banantarctica!
여기 좀 춥네! 마치 바나나이스크림 같아!
I hope I can make some sides SPLIT with my jokes!
내 일상이랑 농담을 바나나눌 수 있으면 좋을 텐데!
My friend looked at me like I was crazy! Orange you glad I didn't say bananas?
내 친구가 날 미친 사람 보듯이 보더라! 내가 바나나 얘기를 안 한지 참 오렌지?
What do you call two bananas? A pair of slippers!
바나나를 먹으면? 나한테 바나나!
My grandma is one tough 'nana!
우리 할머니는 완전 터프하셔!
Bivey left her radio at my house, shes been coming pretty 'frequently!'
바이비가 우리 집에 라디오를 두고갔어. 요즘들어 꽤 '자주' 찾아오는 것 같던데!
Boy, I sure hope Banry's doing alright..
이런, 밴리 오빠가 잘 지내고 있으면 좋을 텐데..
My cousin, twice removed, really enjoys pharmaceuticals!
내 먼 친척은 의약품을 정말 좋아해!
I can take some criticism for my jokes, I’m thick-skinned!
내 농담에 대해 날아오는 비판의 화살은 어느정도 감당할 수 있어. 난 얼굴에 '철판을 깔았거든'!
Nan would go bananas here!
낸이 여기 있었으면 바나난장판을 만들어 놨을 거야!
Boy, I sure had a ROTTEN dream last night...
이런, 어젯밤에 꿨던 꿈은 정말 '맛이 갔었어'...
Boy, I sure had a RIPE dream last night!
세상에, 어젯밤에 꿨던 꿈은 정말 '감칠맛이 났었어'!
Haven't seen Melanie in awhile... I wonder how she is!
멜라니를 못 본지 꽤 됐는데... 잘 지내고 있는지 궁금하네!
What do you call a banana with loads of cash? Banana bread!
돈이 많은 바나나를 뭐라고 하게? 바로 '돈 버내나'야!
내 친구의 사과가 '노랗게' 변했다고 했어. 그래서 내가 "하늘이 '노래지는' 기분이였겠네!" 라고 했지.
Me and my friends are never lonely, because we hang around in BUNCHES!
나랑 내 친구들은 외로울 '일'이 없어, 항상 같이 놀 외로운 '이'가 많으니까!
I find most music to be rather aPEELing!
대부분의 노래는 내 귀에 '음악'과도 같아!
I have so many banana puns in my head right now, its nuts.
머릿속이 온통 바나나 말장난 뿐이야. 정말 돌아버릴 것만 같다니까.
My friend lended me some food yesterday at lunch, so I said, "Thanks a BUNCH!""
어제 점심에 내 친구가 먹을 걸 나눠줬어. 그래서 내가 "고마워, 나도 먹을 걸 가져와서 먹을 걸!"이라고 했지.
This elevator is bananas, It reminds me of my aunts bee farm!
이 엘리베이터 완전 바나난장판이네. 우리 고모네 벌 농장 생각나!
What rhymes with banana? No it doesn't!
바나나랑 라임이 맞는 게 있을까? 없지!
I'm peeling GREAT right now!!
나 지금 기분 좋다람쥐!!
Yellow? Who's there?
여보세요구르트? 누구세요구르트?
What's the easiest way to make a banana split? You show it the door.
간단하게 바나나 아이스크림 만드는 법이 뭐게? 문 밖에 갖다놓는 거야.
That maze room makes me so dizzy. Reminds me of the time I got really dizzy at the doctors!
그 미로가 있는 방 너무 어질어질해. 전에 의사 선생님 뵈러 갔을 때 어질어질했던 기억이 나더라고!
I always feel pretty ripe in the morning!
매일 아침마다 숙성된 것 같은 기분이야!
I've gotten pretty cold in here! Feels like banantarctica!
여기 좀 춥네! 마치 바나나이스크림 같아!
I hope I can make some sides SPLIT with my jokes!
내 일상이랑 농담을 바나나눌 수 있으면 좋을 텐데!
My friend looked at me like I was crazy! Orange you glad I didn't say bananas?
내 친구가 날 미친 사람 보듯이 보더라! 내가 바나나 얘기를 안 한지 참 오렌지?
What do you call two bananas? A pair of slippers!
바나나를 먹으면? 나한테 바나나!
My grandma is one tough 'nana!
우리 할머니는 완전 터프하셔!
Bivey left her radio at my house, shes been coming pretty 'frequently!'
바이비가 우리 집에 라디오를 두고갔어. 요즘들어 꽤 '자주' 찾아오는 것 같던데!
Boy, I sure hope Banry's doing alright..
이런, 밴리 오빠가 잘 지내고 있으면 좋을 텐데..
My cousin, twice removed, really enjoys pharmaceuticals!
내 먼 친척은 의약품을 정말 좋아해!
I can take some criticism for my jokes, I’m thick-skinned!
내 농담에 대해 날아오는 비판의 화살은 어느정도 감당할 수 있어. 난 얼굴에 '철판을 깔았거든'!
Nan would go bananas here!
낸이 여기 있었으면 바나난장판을 만들어 놨을 거야!
Boy, I sure had a ROTTEN dream last night...
이런, 어젯밤에 꿨던 꿈은 정말 '맛이 갔었어'...
Boy, I sure had a RIPE dream last night!
세상에, 어젯밤에 꿨던 꿈은 정말 '감칠맛이 났었어'!
Haven't seen Melanie in awhile... I wonder how she is!
멜라니를 못 본지 꽤 됐는데... 잘 지내고 있는지 궁금하네!
What do you call a banana with loads of cash? Banana bread!
돈이 많은 바나나를 뭐라고 하게? 바로 '돈 버내나'야!
1.5.1. 만우절/생일 한정 일반 대사
Why is everyone all.. weird like that? Have they gone rotten?
왜 다들.. 이상해진 거야? 단체로 맛이 가기라도 했나?
What a rotten birthday...
진짜 맛이 간 생일이네...
I thought.. Today would've been funny.. Now its really scary..
난.. 오늘 재밌는 일만 가득할 줄 알았는데.. 너무 무서워졌어..
Yeesh.. What a weird birthday..
어휴.. 진짜 이상한 생일날이네..
Happy birthday..!.. It's a little creepy..
생일 축하합니다..!.. 좀 섬뜩하긴 하지만..
I gotta admit.. Even I'm at a loss for words..!
와 진짜.. 나도 할 말을 잃을 정도야..!
Yipe! That got me shivering!
엄마야! 무서워 죽는 줄 알았네!
왜 다들.. 이상해진 거야? 단체로 맛이 가기라도 했나?
What a rotten birthday...
진짜 맛이 간 생일이네...
I thought.. Today would've been funny.. Now its really scary..
난.. 오늘 재밌는 일만 가득할 줄 알았는데.. 너무 무서워졌어..
Yeesh.. What a weird birthday..
어휴.. 진짜 이상한 생일날이네..
Happy birthday..!.. It's a little creepy..
생일 축하합니다..!.. 좀 섬뜩하긴 하지만..
I gotta admit.. Even I'm at a loss for words..!
와 진짜.. 나도 할 말을 잃을 정도야..!
Yipe! That got me shivering!
엄마야! 무서워 죽는 줄 알았네!
1.6. NPC 상호대사
1.6.1. 파티늅
Wanna hear a joke?
농담 하나 들을래?
wuht?
응?
yesh
구랭
Why did the banana cross the road?
왜 바나나가 길을 건넜을까?
hrmmmmmmmmmmm.....
흐으으으으으으으으으음......
why?
왜 그런 거야?
I forgot:[
까먹었어:[
농담 하나 들을래?
wuht?
응?
yesh
구랭
Why did the banana cross the road?
왜 바나나가 길을 건넜을까?
hrmmmmmmmmmmm.....
흐으으으으으으으으으음......
why?
왜 그런 거야?
I forgot:[
까먹었어:[
heyoo, can i hear a joke pls?
저기이이, 농담 하나만 해줄 수 잇어?
Of course!
물론이지!
Wanna know how I survived a soda can to the head?
내가 소다 캔을 통째로 먹고 어떻게 살았게?
huh?
엥?
how!!?
어떻게 산 거야!!?
it was a soft drink!
소프트' 드링크였거든!
저기이이, 농담 하나만 해줄 수 잇어?
Of course!
물론이지!
Wanna know how I survived a soda can to the head?
내가 소다 캔을 통째로 먹고 어떻게 살았게?
huh?
엥?
how!!?
어떻게 산 거야!!?
it was a soft drink!
소프트' 드링크였거든!
Do you party often?
너, 파티 자주 하지?
maybe.... who told u..?
아마도.... 누구한테 들은 거야아..?
your... HAT!!
너의... 모자한테서!!
*GASP* REALLY??
*헉* 진짜??
nah :p
뻥이야 :p
OH THANK GOODNESS...
세상에...
I was worried for a moment!
놀라 자빠질 뻔 했어!
너, 파티 자주 하지?
maybe.... who told u..?
아마도.... 누구한테 들은 거야아..?
your... HAT!!
너의... 모자한테서!!
*GASP* REALLY??
*헉* 진짜??
nah :p
뻥이야 :p
OH THANK GOODNESS...
세상에...
I was worried for a moment!
놀라 자빠질 뻔 했어!
1.6.2. 페스트
Who are you?
넌 누구니?
死ぬ
뒈져버려.
OH sorry
오 미안.
わかった
그래.
넌 누구니?
死ぬ
뒈져버려.
OH sorry
오 미안.
わかった
그래.
Hey, aren't you exSTAGtic about the next floor?
있지, 다음 층 기'대벌레'되지 않아?
What. What did that mean, why are you asking me?
뭐. 그게 뭔 말이야. 그런 걸 나한테 왜 물어봐?
Oh. It's just a pun. :p
그냥 말장난이였어. :p
있지, 다음 층 기'대벌레'되지 않아?
What. What did that mean, why are you asking me?
뭐. 그게 뭔 말이야. 그런 걸 나한테 왜 물어봐?
Oh. It's just a pun. :p
그냥 말장난이였어. :p
Hey
저기
I hate to BUG you
이런 거 물어보면 네가 '벼룩' 안 좋아하겠지만
but do you know where my wallet went?
혹시 내 지갑 어디갔는지 아니?
I thought I left it with my account-ANT!
내 통장 옆에 둔 줄 알았는데 아니었'나방'!
No.
아니.
Why would you ask me about your wallet?
왜 네 지갑을 나한테 물어봐?
Go ask someone else.
딴 사람한테 물어보라고.
Well, no need to be ant-sy about it!
뭐, 걱정할 필요 없'지렁이'!
I'm sure it'll turn up soon
분명 찾게 될 거야.
奇妙な.
이상하네.
저기
I hate to BUG you
이런 거 물어보면 네가 '벼룩' 안 좋아하겠지만
but do you know where my wallet went?
혹시 내 지갑 어디갔는지 아니?
I thought I left it with my account-ANT!
내 통장 옆에 둔 줄 알았는데 아니었'나방'!
No.
아니.
Why would you ask me about your wallet?
왜 네 지갑을 나한테 물어봐?
Go ask someone else.
딴 사람한테 물어보라고.
Well, no need to be ant-sy about it!
뭐, 걱정할 필요 없'지렁이'!
I'm sure it'll turn up soon
분명 찾게 될 거야.
奇妙な.
이상하네.
1.6.3. 마네킹_마크
I've seen a banana cut a plank in half!
바나나가 널빤지를 두동강 내는 걸 본 적 있어요!
Are ya forreal!?
정말!?
It's true!
정말로요!
I gotta see that!
나도 봐야겠어!
I "saw" it with my own eyes!
제 두 눈으로 '톱톱히' 봤거든요!
바나나가 널빤지를 두동강 내는 걸 본 적 있어요!
Are ya forreal!?
정말!?
It's true!
정말로요!
I gotta see that!
나도 봐야겠어!
I "saw" it with my own eyes!
제 두 눈으로 '톱톱히' 봤거든요!
Hey, aren't you PINING for your floor?
가려는 층이 '나무' 기대되시나 봐요?
Darn tootin'!
그렇고 말고!
It's m'favourite place to be!
내가 제일 좋아하는 곳이니까!
well
흠
I'm only a "whittle" knowledgeable about wood.
전 나무에 대해서는 '모과' 뭔지 모르지만
but I hope you have fun!
즐거운 시간 보내세요!
Har har!
하핫!
I always do!
항상 즐겁게 보내고 있지!
가려는 층이 '나무' 기대되시나 봐요?
Darn tootin'!
그렇고 말고!
It's m'favourite place to be!
내가 제일 좋아하는 곳이니까!
well
흠
I'm only a "whittle" knowledgeable about wood.
전 나무에 대해서는 '모과' 뭔지 모르지만
but I hope you have fun!
즐거운 시간 보내세요!
Har har!
하핫!
I always do!
항상 즐겁게 보내고 있지!
1.6.4. 월터
Your relationship with that paranoid fella seems to be blossoming!
너와 그 편집증을 앓는 친구의 관계가 꽃을 피우고 있던데!
It's very exciting news.
아주 설레는 소식이던걸.
Hehe, isn't it 'grape'?
헤헤, 정말 '감자'한 말씀인걸요?
I think she's starting to warm up to me!
그 애가 제게 뜨거운 감정이 싹트고 있나 봐요!
I suggest that you two make the most of your time together.
둘이서 최대한 많은 시간을 같이 보내렴.
Cherish the moments..
매 순간을 소중히 여기고..
And take care of one another...
서로를 챙기면서...
...
...Well that's some very 'concrete' advice!
...흠, 그것 참 '탄탄한' 조언이네요!
너와 그 편집증을 앓는 친구의 관계가 꽃을 피우고 있던데!
It's very exciting news.
아주 설레는 소식이던걸.
Hehe, isn't it 'grape'?
헤헤, 정말 '감자'한 말씀인걸요?
I think she's starting to warm up to me!
그 애가 제게 뜨거운 감정이 싹트고 있나 봐요!
I suggest that you two make the most of your time together.
둘이서 최대한 많은 시간을 같이 보내렴.
Cherish the moments..
매 순간을 소중히 여기고..
And take care of one another...
서로를 챙기면서...
...
...Well that's some very 'concrete' advice!
...흠, 그것 참 '탄탄한' 조언이네요!
Have you been to one of Poob's parties recently?
최근에 풉의 파티에 가본 적 있니?
We have such a 'rocking' good time there!
풉의 파티는 정말 '잼이' 있어요!
You have such fun times with our good friends!
좋은 친구들과 함께 아주 즐거운 시간을 보내고 있나 보구나!
However, I'm not fond of a couple of participants that attend...
비록 그 파티에 온 사람들 중에 몇몇은 썩 맘에 들지 않지만...
OH!, like that walking gradient slab??
아!, 그 걸어다니는 그라데이션 판때기 같은 애요?
Oh goodness no.. someone more.. Wood-esque..
오 이런, 아냐.. 걔 말고.. 좀 더 나무처럼 생긴 사람인데..
Ohhh, doesn't 'sit well' with ya?
아하, 그 분을 '시럽'하시나요?
Ah.. yes I suppose.
아.. 맞아. 그렇다고 볼 수 있지.
최근에 풉의 파티에 가본 적 있니?
We have such a 'rocking' good time there!
풉의 파티는 정말 '잼이' 있어요!
You have such fun times with our good friends!
좋은 친구들과 함께 아주 즐거운 시간을 보내고 있나 보구나!
However, I'm not fond of a couple of participants that attend...
비록 그 파티에 온 사람들 중에 몇몇은 썩 맘에 들지 않지만...
OH!, like that walking gradient slab??
아!, 그 걸어다니는 그라데이션 판때기 같은 애요?
Oh goodness no.. someone more.. Wood-esque..
오 이런, 아냐.. 걔 말고.. 좀 더 나무처럼 생긴 사람인데..
Ohhh, doesn't 'sit well' with ya?
아하, 그 분을 '시럽'하시나요?
Ah.. yes I suppose.
아.. 맞아. 그렇다고 볼 수 있지.
Hehe.. Hey Wallter!
헤헤.. 월터!
How's the weather up there?
거기 위쪽 날씨는 어때요?
Quite bright!
꽤 밝구나!
It's hard to see from these blinding elevator lights..
눈부신 엘리베이터의 조명 때문에 앞이 안 보일 정도야..
Personally I prefer the escalator...
난 개인적으로 에스컬레이터를 더 선호하거든...
How are you doing?
너는 어떻니?
Just 'peachy'!
저는 완벽할 '수박'에 없을 정도예요!
Hah, That's not the right fruit!
하, 딱 들어맞는 과일은 아닌 것 같구나!
헤헤.. 월터!
How's the weather up there?
거기 위쪽 날씨는 어때요?
Quite bright!
꽤 밝구나!
It's hard to see from these blinding elevator lights..
눈부신 엘리베이터의 조명 때문에 앞이 안 보일 정도야..
Personally I prefer the escalator...
난 개인적으로 에스컬레이터를 더 선호하거든...
How are you doing?
너는 어떻니?
Just 'peachy'!
저는 완벽할 '수박'에 없을 정도예요!
Hah, That's not the right fruit!
하, 딱 들어맞는 과일은 아닌 것 같구나!
1.6.5. 플레시커즌
Could the stone and the grass and the sky ever do the shimmy?
돌과 풀과 하늘이 춤을 출 수 있을까?
Uh, maybe!
어, 아마 그럴 거야!
As long as its not stuck between a rock and a hard place! Haha!
믿는 '돌'에 발이 채이지 않는다면! 하하!
hyeah. ha.
흐히하. 하.
heweah. haw.
흐히이하. 핫.
hee.
히이.
돌과 풀과 하늘이 춤을 출 수 있을까?
Uh, maybe!
어, 아마 그럴 거야!
As long as its not stuck between a rock and a hard place! Haha!
믿는 '돌'에 발이 채이지 않는다면! 하하!
hyeah. ha.
흐히하. 하.
heweah. haw.
흐히이하. 핫.
hee.
히이.
Hey!
저기!
Did you slip on a banana or something?
바나나에 걸려 넘어졌다거나 한 적 없니?
Slip and slide to the dance of the things and what.
뭔가와 뭔가의 춤에 맞춰 미끄러지고 미끄러져.
Well I hope you're alright!
그럼 다친 데는 없었으면 좋겠다!
I know a distant cousin with a brother's sibling that handles tumbles!
내 형제자매의 먼 친척은 '넘어지는' 거라면 누워서 떡 '넘어가듯' 잘하거든!
Flopping distances requires great handling supervised by the guy.
넘어가는 거리는 그 사람의 감독 하에 잘 하는 게 필요해.
...Theres a guy?
...그런 사람이 있어?
저기!
Did you slip on a banana or something?
바나나에 걸려 넘어졌다거나 한 적 없니?
Slip and slide to the dance of the things and what.
뭔가와 뭔가의 춤에 맞춰 미끄러지고 미끄러져.
Well I hope you're alright!
그럼 다친 데는 없었으면 좋겠다!
I know a distant cousin with a brother's sibling that handles tumbles!
내 형제자매의 먼 친척은 '넘어지는' 거라면 누워서 떡 '넘어가듯' 잘하거든!
Flopping distances requires great handling supervised by the guy.
넘어가는 거리는 그 사람의 감독 하에 잘 하는 게 필요해.
...Theres a guy?
...그런 사람이 있어?
1.6.6. 레디
ooohh, this is a good one!
어머, 이게 누구야!
Reddy!
레디잖아!
That's my name!
바로 제 이름이죠!
Welcome to Red Ball Diner!
레드 볼 다이너에 오신 것을 환영합니다!
I asked a Frenchman if he played video games.
내가 프랑스 사람한테 해봤던 게임이 있냐고 물었거든.
He said Oui!
그랬더니 '위(Oui/Wii)'! 라고 하더라!
for language options,
언어 설정에 관한 것은
Just ask!
제게 말씀만 해주세요!
oh, maybe Oui was after your time..
아, 위는 네가 만들어진 후에 나왔으니 모를 수도 있겠구나..
for language options,
언어 설정에 관한 것은
Just ask!
제게 말씀만 해주세요!
어머, 이게 누구야!
Reddy!
레디잖아!
That's my name!
바로 제 이름이죠!
Welcome to Red Ball Diner!
레드 볼 다이너에 오신 것을 환영합니다!
I asked a Frenchman if he played video games.
내가 프랑스 사람한테 해봤던 게임이 있냐고 물었거든.
He said Oui!
그랬더니 '위(Oui/Wii)'! 라고 하더라!
for language options,
언어 설정에 관한 것은
Just ask!
제게 말씀만 해주세요!
oh, maybe Oui was after your time..
아, 위는 네가 만들어진 후에 나왔으니 모를 수도 있겠구나..
for language options,
언어 설정에 관한 것은
Just ask!
제게 말씀만 해주세요!
Listen to this!
잠깐 내 얘기 좀 들어봐 줘!
What do you call a belt with a watch on it?
비가 오는데 시간이 부족한 사람이 뭐라고 했을까?
COMMUNICATION ERROR-
대화 오류-
*Kzrrt*
*지이잉*
I don't know!
잘 모르겠습니다!
A waist of time!
이건 시간낭'비'잖아!
Ha ha ha!
하 하 하!
*Krrzzzzztt*
*위이이이잉*
you're quite funny!
참 재밌는 분이시군요!
Remember to ask for a free coloring book with your meal.
식사와 함께 무료 색칠공부 책을 받아가는 것을 잊지 마세요.
잠깐 내 얘기 좀 들어봐 줘!
What do you call a belt with a watch on it?
비가 오는데 시간이 부족한 사람이 뭐라고 했을까?
COMMUNICATION ERROR-
대화 오류-
*Kzrrt*
*지이잉*
I don't know!
잘 모르겠습니다!
A waist of time!
이건 시간낭'비'잖아!
Ha ha ha!
하 하 하!
*Krrzzzzztt*
*위이이이잉*
you're quite funny!
참 재밌는 분이시군요!
Remember to ask for a free coloring book with your meal.
식사와 함께 무료 색칠공부 책을 받아가는 것을 잊지 마세요.
Hey!
있잖아!
Did you hear about the man who lost his left side?
이빨을 다친 아이가 뭐라고 했는지 알아?
Red Ball Diner hold no liability for any injury,
저희 레드 볼 다이너는 각 보상금 포기각서에 합의된 사항에 따라 회사 소유의 시설에서 발생한 부상,
illness,
질병,
*KZZrt*
*철컥*
or death ocurring in inthing company property as agreed in each complimentary waiver!
혹은 사망사고에 일절 책임을 지지 않습니다!
Have a great stay!
좋은 하루 되십시오!
uh..
어..
I was gonna say he's all right now.. haha..
난 '아이가 아, 이가 아파'라고 했다고 말하려던 거였는데.. 하하..
That's a good one!
참 다행입니다!
Remember to try our special tonight.
오늘 저녁의 특별 메뉴를 꼭 드셔보시길 바랍니다.
있잖아!
Did you hear about the man who lost his left side?
이빨을 다친 아이가 뭐라고 했는지 알아?
Red Ball Diner hold no liability for any injury,
저희 레드 볼 다이너는 각 보상금 포기각서에 합의된 사항에 따라 회사 소유의 시설에서 발생한 부상,
illness,
질병,
*KZZrt*
*철컥*
or death ocurring in inthing company property as agreed in each complimentary waiver!
혹은 사망사고에 일절 책임을 지지 않습니다!
Have a great stay!
좋은 하루 되십시오!
uh..
어..
I was gonna say he's all right now.. haha..
난 '아이가 아, 이가 아파'라고 했다고 말하려던 거였는데.. 하하..
That's a good one!
참 다행입니다!
Remember to try our special tonight.
오늘 저녁의 특별 메뉴를 꼭 드셔보시길 바랍니다.
1.6.7. 스퍼드!
I think.. I had a fruit bowl on my.. desk..?
아마.. 내 책상 위에.. 과일 바구니가 있었던 것 같기도..?
I never ate the.. Bananas I think..
근데.. 바나나는 먹어본 적 없는 것 같아..
Awh, why not?
저런, 왜 안 먹어봤어?
A banana a day keeps the invaders away!
하루에 바나나를 한 개씩 먹으면 침략자들도 저리가라 할 정도로 좋아!
Heh.. alright.. Good one..
헤.. 알겠어.. 좋은 말이네..
아마.. 내 책상 위에.. 과일 바구니가 있었던 것 같기도..?
I never ate the.. Bananas I think..
근데.. 바나나는 먹어본 적 없는 것 같아..
Awh, why not?
저런, 왜 안 먹어봤어?
A banana a day keeps the invaders away!
하루에 바나나를 한 개씩 먹으면 침략자들도 저리가라 할 정도로 좋아!
Heh.. alright.. Good one..
헤.. 알겠어.. 좋은 말이네..
Bivey always said she liked the forests!
바이비는 항상 숲을 좋아한다고 했었어!
Always calm and natural, she says!
숲은 언제나 차분하고 자연스럽다고 했거든!
She's um.. Right y'know.
그 친구 말이.. 맞아.
Until those darn.. Spud.. aliens arrive..
그 망할.. 스퍼드.. 외계인들이 오기 전까지는..
Yeah, that's what she says right after...
응, 바이비도 그 얘기를 하더라고...
바이비는 항상 숲을 좋아한다고 했었어!
Always calm and natural, she says!
숲은 언제나 차분하고 자연스럽다고 했거든!
She's um.. Right y'know.
그 친구 말이.. 맞아.
Until those darn.. Spud.. aliens arrive..
그 망할.. 스퍼드.. 외계인들이 오기 전까지는..
Yeah, that's what she says right after...
응, 바이비도 그 얘기를 하더라고...
Y'know, I bet a real laugh could come in 'handy'!
난 진정한 웃음은 '손에 닿을만큼' 가까운 곳에서 온다고 보고 있어!
Ha-ha. Real.. ugh.. funny..
하-하. 진짜.. 윽.. 재밌는 소리네..
Oh don't you worry Spud! We're all here to help you out!
오, 걱정 마 스퍼드! 다들 널 돕고싶어 하니까!
In any way we can!
할 수 있는 거라면 뭐든 다 할 거야!
Um.. alright... thanks..
음.. 그래... 고마워..
난 진정한 웃음은 '손에 닿을만큼' 가까운 곳에서 온다고 보고 있어!
Ha-ha. Real.. ugh.. funny..
하-하. 진짜.. 윽.. 재밌는 소리네..
Oh don't you worry Spud! We're all here to help you out!
오, 걱정 마 스퍼드! 다들 널 돕고싶어 하니까!
In any way we can!
할 수 있는 거라면 뭐든 다 할 거야!
Um.. alright... thanks..
음.. 그래... 고마워..
1.6.8. 나르피
wanna hear a joke?
농담 하나 들을래?
NO!
씷어!
농담 하나 들을래?
NO!
씷어!
Hiya, are you having a good day?
안녕, 오늘 하루 잘 보내고 있니?
NO, NOW ZTOP SPEAKING TO ME.
아니. 이쩨 나한테 말 걸찌 마.
hrmmm, how una-PEEL-ing of you.....
흐으음, 정말 '잼이' 없는 친구구나.....
ZHUT UP!
닥쳐!
안녕, 오늘 하루 잘 보내고 있니?
NO, NOW ZTOP SPEAKING TO ME.
아니. 이쩨 나한테 말 걸찌 마.
hrmmm, how una-PEEL-ing of you.....
흐으음, 정말 '잼이' 없는 친구구나.....
ZHUT UP!
닥쳐!
This zingsploingalistic fruit iz so odd...
이 찡스플로이한 과일 녀쩍은 쩡말 이쌍해...
Well, I'm no SNAILien, but you could be a bit nicer!
흠, 비록 내가 '외계인'은 아니여도 '왜... 개인'적으로 좀 더 예쁜 말을 해 줬으면 좋을 것 같아!
Bah!
흥!
What gleebyness!
글리비한 소리하고 짜빠쪘네!
No need to hurt my PEELings...
마음이 '아파...트.
Zhut UP!!
닥쳐!!
이 찡스플로이한 과일 녀쩍은 쩡말 이쌍해...
Well, I'm no SNAILien, but you could be a bit nicer!
흠, 비록 내가 '외계인'은 아니여도 '왜... 개인'적으로 좀 더 예쁜 말을 해 줬으면 좋을 것 같아!
Bah!
흥!
What gleebyness!
글리비한 소리하고 짜빠쪘네!
No need to hurt my PEELings...
마음이 '아파...트.
Zhut UP!!
닥쳐!!
1.6.9. 닥터레트로
Mow! Meow purrr (Hello sugar!)
냥! 야옹 그르릉 (안녕 아가야!)
Meow mow? (Is something troubling you again?
야옹 냥? (또 무슨 걱정거리가 생긴 거니?)
Well Doctor, you know me!..
음, 선생님도 잘 아시잖아요!..
I don't do well around cats..
저는 고양이들과 사이가 좋지 않거든요..
Being around one often end in a 'cat-astrophe'!
고양이들이랑 있다 보면 완전 '냥'장판이 되고 말아요!
Merow! (Well I mean no harm, my job here is to help!)
웨오옹! (흠, 난 널 해칠 생각이 없단다, 내가 여기 온 목적은 남들을 돕는 거니까!)
purrr purrr (That's the purpose of doctors after all; keeping you all well and healthy.)
고롱 고로롱 (그게 바로 의사들이 존재하는 의미야. 모두가 건강하게 지낼 수 있도록 돕는거지.)
aww, thats 'purr-fect'!
어머나, 정말 '냥메이징'해요!
It's always nice to have someone like you lend a paw!
선생님처럼 제게 도움의 앞발을 내밀어 줄 사람이 있다는 건 참 멋진 일이예요!
냥! 야옹 그르릉 (안녕 아가야!)
Meow mow? (Is something troubling you again?
야옹 냥? (또 무슨 걱정거리가 생긴 거니?)
Well Doctor, you know me!..
음, 선생님도 잘 아시잖아요!..
I don't do well around cats..
저는 고양이들과 사이가 좋지 않거든요..
Being around one often end in a 'cat-astrophe'!
고양이들이랑 있다 보면 완전 '냥'장판이 되고 말아요!
Merow! (Well I mean no harm, my job here is to help!)
웨오옹! (흠, 난 널 해칠 생각이 없단다, 내가 여기 온 목적은 남들을 돕는 거니까!)
purrr purrr (That's the purpose of doctors after all; keeping you all well and healthy.)
고롱 고로롱 (그게 바로 의사들이 존재하는 의미야. 모두가 건강하게 지낼 수 있도록 돕는거지.)
aww, thats 'purr-fect'!
어머나, 정말 '냥메이징'해요!
It's always nice to have someone like you lend a paw!
선생님처럼 제게 도움의 앞발을 내밀어 줄 사람이 있다는 건 참 멋진 일이예요!
Hey doc, do i make you uneasy being a dog and all that?
선생님, 제가 개라서 불편하시지 않나요?
A LOT of cats don't like my presence really..
고양이들은 보통 저의 존재 자체를 굉장히 싫어하거든요..
especially that one green cat that thinks everyone is 'in-fur-rior' to Xem!
특히 다른 사람들을 전부 자기 '발바닥' 밑으로 보는 그 초록색 고양이가 유난히 더 심하구요!
Miau miau... meow! (I'm not so worried about dogs.)
애오옹 애옹... 야옹! (개들이라면 걱정할 것 없지.)
Meow mrawr! (There's creatures and beings out there far more dangerous then you!)
야옹 웨우웅! (이 세상에는 너보다 훨씬 위험한 생물들이 정말 많단다!)
oh well.. That's good for me haha..!
오.. 그렇다면 다행이예요 하하..!
선생님, 제가 개라서 불편하시지 않나요?
A LOT of cats don't like my presence really..
고양이들은 보통 저의 존재 자체를 굉장히 싫어하거든요..
especially that one green cat that thinks everyone is 'in-fur-rior' to Xem!
특히 다른 사람들을 전부 자기 '발바닥' 밑으로 보는 그 초록색 고양이가 유난히 더 심하구요!
Miau miau... meow! (I'm not so worried about dogs.)
애오옹 애옹... 야옹! (개들이라면 걱정할 것 없지.)
Meow mrawr! (There's creatures and beings out there far more dangerous then you!)
야옹 웨우웅! (이 세상에는 너보다 훨씬 위험한 생물들이 정말 많단다!)
oh well.. That's good for me haha..!
오.. 그렇다면 다행이예요 하하..!
Mao Meow (How are you feeling today?)
웨옹 야오옹 (오늘 기분은 어떻니?)
Im feline fine! Also, is it easy work as a doctor? You seem so happy all the time!
괜찮은 것 같아요! 그건 그렇고, 의사 일은 수월하신가요? 항상 즐거워 보이시던데!
purrr maow mow..! (It can get a bit difficult sometimes....)
그르릉 냐옹 냥..! (가끔은 좀 힘들 때가 있긴 해....)
(but seeing the smiles of my healthy patients is worth the trouble.)
(하지만 건강해진 내 환자들의 미소를 볼 수 있다면 그 정도쯤은 아무것도 아니지.)
meeeow! (Work is especially easy since of my unique studies!)
야오오옹! (나만의 특별한 공부법으로 의사 일이 유난히 더 편하기도 하고!)
Awww, You and your.... lazer eyes!
오오, 선생님과 선생님의.... 레이저를 발사하는 눈 덕분이군요!
Just try not to 'slip up' and hurt someone!
어쩌다 '빗나가서' 다른 사람들을 다치게 하지 않도록 조심하세요!
purr! (Hehe, you got it.)
그르릉! (헤헤, 물론이지.)
웨옹 야오옹 (오늘 기분은 어떻니?)
Im feline fine! Also, is it easy work as a doctor? You seem so happy all the time!
괜찮은 것 같아요! 그건 그렇고, 의사 일은 수월하신가요? 항상 즐거워 보이시던데!
purrr maow mow..! (It can get a bit difficult sometimes....)
그르릉 냐옹 냥..! (가끔은 좀 힘들 때가 있긴 해....)
(but seeing the smiles of my healthy patients is worth the trouble.)
(하지만 건강해진 내 환자들의 미소를 볼 수 있다면 그 정도쯤은 아무것도 아니지.)
meeeow! (Work is especially easy since of my unique studies!)
야오오옹! (나만의 특별한 공부법으로 의사 일이 유난히 더 편하기도 하고!)
Awww, You and your.... lazer eyes!
오오, 선생님과 선생님의.... 레이저를 발사하는 눈 덕분이군요!
Just try not to 'slip up' and hurt someone!
어쩌다 '빗나가서' 다른 사람들을 다치게 하지 않도록 조심하세요!
purr! (Hehe, you got it.)
그르릉! (헤헤, 물론이지.)
1.6.10. 인펙티드
Heya uh,
안녕, 혹시
do you need a handkercheif?
내 손수건 좀 빌려줄까?
nUH xI uH!
ㄴㄴ!
1m LiK3 a boSs1!
난 Lㅓ무 쿨ㅎH서 필요 없0ㅓ1!
Whatever you say!
흠, 그럼 알아서 해!
Laughter is the best medicine y'know!
웃음은 최고의 보약이라는 거 잊지 말고!
TH3 oNLy m3dz I n33D iS mY Sk4t3B0arD!
ㄴr한Eㅔ 필요한 보약은 ㄴH 스커Iㅇ1트 보드 뿐ㅇIZr구!
DerP :|!!
ㅂr보ㅇF :|!!
안녕, 혹시
do you need a handkercheif?
내 손수건 좀 빌려줄까?
nUH xI uH!
ㄴㄴ!
1m LiK3 a boSs1!
난 Lㅓ무 쿨ㅎH서 필요 없0ㅓ1!
Whatever you say!
흠, 그럼 알아서 해!
Laughter is the best medicine y'know!
웃음은 최고의 보약이라는 거 잊지 말고!
TH3 oNLy m3dz I n33D iS mY Sk4t3B0arD!
ㄴr한Eㅔ 필요한 보약은 ㄴH 스커Iㅇ1트 보드 뿐ㅇIZr구!
DerP :|!!
ㅂr보ㅇF :|!!
iM 4 bAn4Na XDD 1M a BnanA!!
ㄴr는 ㅂrLㅏㄴr XDD Lㅏ는 ㅂrㄴrLㅏ!!
Uh..
어..
Yes you are!
맞아, 넌 바나나야!
Just don’t give me “Yellow” fever!
그래도 '노랑' 나랑 놀다가 나까지 바나나병 옮지않게 조심해 줘!
:D yOU gOt 1t DOc!1
:D 너I, 으Iㅅr 선생님!1
You should really see a doctor though,
근데 넌 정말로 의사 선생님 뵈러 가야겠다.
I know a few good ones!
내가 훌륭한 선생님들을 몇 분 알고 있긴 한데!
ㄴr는 ㅂrLㅏㄴr XDD Lㅏ는 ㅂrㄴrLㅏ!!
Uh..
어..
Yes you are!
맞아, 넌 바나나야!
Just don’t give me “Yellow” fever!
그래도 '노랑' 나랑 놀다가 나까지 바나나병 옮지않게 조심해 줘!
:D yOU gOt 1t DOc!1
:D 너I, 으Iㅅr 선생님!1
You should really see a doctor though,
근데 넌 정말로 의사 선생님 뵈러 가야겠다.
I know a few good ones!
내가 훌륭한 선생님들을 몇 분 알고 있긴 한데!
Hey!
있잖아!
Whats the most important thing to a skater?
스케이터들이 제일 조심해야 되는 게 뭔 줄 알아?
HuH??
응??
Wh4T i5 1T!??!
뭔더I, 뭐ㅇF!??!
The grind!
스케이트보드 '태워준다는' 사람!
Get it?
이해됐어?
LOLLL
ㅋㅋㅋㅋㅋ
XDDDD
AHAHAHA
아ㅏ하하ㅎㅏ핫
T33 H33
ㅎIㅎ1ㅎI
Ur 5O fUnNY
Lㅓ 진ㅉr 꿀잼0IㅇF
Awh, thanks!!
헤헤, 고마워!!
있잖아!
Whats the most important thing to a skater?
스케이터들이 제일 조심해야 되는 게 뭔 줄 알아?
HuH??
응??
Wh4T i5 1T!??!
뭔더I, 뭐ㅇF!??!
The grind!
스케이트보드 '태워준다는' 사람!
Get it?
이해됐어?
LOLLL
ㅋㅋㅋㅋㅋ
XDDDD
AHAHAHA
아ㅏ하하ㅎㅏ핫
T33 H33
ㅎIㅎ1ㅎI
Ur 5O fUnNY
Lㅓ 진ㅉr 꿀잼0IㅇF
Awh, thanks!!
헤헤, 고마워!!
1.6.11. 언플레전트
Hehe, you kinda remind me of my grandmama's peel...
헤헤, 널 보니 우리 할머니의 껍질이 생각나네...
...Rotten and unpleasant!
...썩었고 '불쾌하거든'!
...
Really?
뭐야?
Not even a chuckle?
피식하지도 않았어?
Oh well, I'll make you 'pleasantly' surprised with my jokes one day!
좋아, 언젠가는 꼭 너를 내 농담으로 '유쾌하게' 놀래켜 줄 거야!
헤헤, 널 보니 우리 할머니의 껍질이 생각나네...
...Rotten and unpleasant!
...썩었고 '불쾌하거든'!
...
Really?
뭐야?
Not even a chuckle?
피식하지도 않았어?
Oh well, I'll make you 'pleasantly' surprised with my jokes one day!
좋아, 언젠가는 꼭 너를 내 농담으로 '유쾌하게' 놀래켜 줄 거야!
Although you don't really do much..
넌 하는 게 거의 없긴 하지만..
You really know how to 'Let this elevator down'!
적어도 엘리베이터를 '다운'시키는 데는 소질이 있구나!
...
Haha, Do ya get it?
하하, 이해됐어?
...
Oh cmon..
아 진짜..
It was a little funny!
이번 건 그래도 재밌었잖아!
넌 하는 게 거의 없긴 하지만..
You really know how to 'Let this elevator down'!
적어도 엘리베이터를 '다운'시키는 데는 소질이 있구나!
...
Haha, Do ya get it?
하하, 이해됐어?
...
Oh cmon..
아 진짜..
It was a little funny!
이번 건 그래도 재밌었잖아!
*sniff sniff*
*킁킁*
Ough.. What's that smell?
어휴.. 이게 무슨 냄새지?
...
it.. smells like.. a cat!
뭔가.. 고양이 냄새 같은데!
You've gotta be 'kitten' me!
지금 장난하자는 '고양'!
I can't STAND cats!
난 고양이 싫어한단 말이야!
Gr.. Now I'm gonna have a 'ruff ' day!
으으.. 진짜 '개털같은' 하루가 되겠네!
Pftt.. 'ruff' day..
ㅋㅋㅋ.. '개털같은' 하루..
...
*킁킁*
Ough.. What's that smell?
어휴.. 이게 무슨 냄새지?
...
it.. smells like.. a cat!
뭔가.. 고양이 냄새 같은데!
You've gotta be 'kitten' me!
지금 장난하자는 '고양'!
I can't STAND cats!
난 고양이 싫어한단 말이야!
Gr.. Now I'm gonna have a 'ruff ' day!
으으.. 진짜 '개털같은' 하루가 되겠네!
Pftt.. 'ruff' day..
ㅋㅋㅋ.. '개털같은' 하루..
...
1.6.12. 필비
Whats your secret to being so funny?
그렇게나 유쾌한 비결이 뭐야?
I can't even throw a pie without feeling bad..
난 파이를 던질 때도 기분이 안 좋은데..
I always try to find the good in things
난 항상 모든 것들로부터 좋은 면을 찾아내려고 하거든.
Even if life feels like a rotten banana!
비록 삶이 상한 바나나처럼 느껴지더라도!
Blegh..
어우우..
I guess you're right..
네 말이 맞는 것 같아..
Life doesn't have to be too overripe!..
삶이 꼭 나쁘기만 하지는 않지. '삶은... 계란'이니까!..
My puns stink..
내 말장난은 구려..
Hey
에이,
You'll get there
충분히 잘 하고 있는걸.
Just keep practicing!
계속 연습해 봐!
그렇게나 유쾌한 비결이 뭐야?
I can't even throw a pie without feeling bad..
난 파이를 던질 때도 기분이 안 좋은데..
I always try to find the good in things
난 항상 모든 것들로부터 좋은 면을 찾아내려고 하거든.
Even if life feels like a rotten banana!
비록 삶이 상한 바나나처럼 느껴지더라도!
Blegh..
어우우..
I guess you're right..
네 말이 맞는 것 같아..
Life doesn't have to be too overripe!..
삶이 꼭 나쁘기만 하지는 않지. '삶은... 계란'이니까!..
My puns stink..
내 말장난은 구려..
Hey
에이,
You'll get there
충분히 잘 하고 있는걸.
Just keep practicing!
계속 연습해 봐!
Hey...
있잖아...
I think I got a good one...
나 재밌는 농담이 떠오른 것 같아...
Honk honk...
빠밤 빠밤...
Ooh!
오오!
Do tell!
말해줘!
How do um...
그러면 음...
Bees brush their hair?
벌들이 좋아하는 동물이 뭘까?
They use a honeycomb!
바로 돼지야. 왜냐면 '꿀꿀'거리니까!
Haha...
하하...
...
HAHAHAHA
하하하하하
HAHEHEHA
하헿헤ㅎ헤헤
HA*snort*HAHA
하*크흥*하핫'
HAHAHAHE
흐헤헤ㅎ헤헤'
*snort*
*킁*
HAHEHEHE
흐헤ㅎ헿헤헤
Good one!!
진짜 최고야!!
Haha...
하하...
Gosh...
세상에...
Thanks.. :0)
고마워.. :0)
있잖아...
I think I got a good one...
나 재밌는 농담이 떠오른 것 같아...
Honk honk...
빠밤 빠밤...
Ooh!
오오!
Do tell!
말해줘!
How do um...
그러면 음...
Bees brush their hair?
벌들이 좋아하는 동물이 뭘까?
They use a honeycomb!
바로 돼지야. 왜냐면 '꿀꿀'거리니까!
Haha...
하하...
...
HAHAHAHA
하하하하하
HAHEHEHA
하헿헤ㅎ헤헤
HA*snort*HAHA
하*크흥*하핫'
HAHAHAHE
흐헤헤ㅎ헤헤'
*snort*
*킁*
HAHEHEHE
흐헤ㅎ헿헤헤
Good one!!
진짜 최고야!!
Haha...
하하...
Gosh...
세상에...
Thanks.. :0)
고마워.. :0)
Hey!
어라!
whats got you down, clown?
뭐 때문에 우리 광대씨 얼굴에 근심걱정이 가득할까?
Ough...
어윽...
Everything I guess...
모든 게 다 문제인 것 같아...
Well, cheer up!
이런, 기운내야지!
I know you can turn that frown upside down!
너라면 근심걱정 따위 충분히 떨쳐낼 수 있어!
I guess...
그런가...
Thanks..
고마워..
You really know how to make me uh..
넌 언제나 내 웃음꽃을 피워내는, 그러니까..
peel better??
웃음정원사 같아??
Dohh...
에휴...
that sucked..
방금 한 말 진짜 별로다..
어라!
whats got you down, clown?
뭐 때문에 우리 광대씨 얼굴에 근심걱정이 가득할까?
Ough...
어윽...
Everything I guess...
모든 게 다 문제인 것 같아...
Well, cheer up!
이런, 기운내야지!
I know you can turn that frown upside down!
너라면 근심걱정 따위 충분히 떨쳐낼 수 있어!
I guess...
그런가...
Thanks..
고마워..
You really know how to make me uh..
넌 언제나 내 웃음꽃을 피워내는, 그러니까..
peel better??
웃음정원사 같아??
Dohh...
에휴...
that sucked..
방금 한 말 진짜 별로다..
1.6.13. 램퍼트
Hey! You look a little down today.
어라! 오늘따라 조금 쳐져 보이네.
But i'm always standing upright.
난 언제나 꼿꼿이 피고 다니는데.
I mean emotionally, Lampy!
감정적으로 축 쳐져있단 뜻이였어, 램피!
Oh.
아하.
I've got something to make you feel better!
내가 기분이 나아지게 해 줄만한 말을 알고 있는데!
What do you get when you cross a thought with a lightbulb?
전구 사이로 생각이 드나드는 걸 뭐라고 할까?
Me.
그건 나잖아.
...A bright idea!
...'반짝이는' 아이디어야!
Actually, it would be me.
정답은 분명 나라니까.
어라! 오늘따라 조금 쳐져 보이네.
But i'm always standing upright.
난 언제나 꼿꼿이 피고 다니는데.
I mean emotionally, Lampy!
감정적으로 축 쳐져있단 뜻이였어, 램피!
Oh.
아하.
I've got something to make you feel better!
내가 기분이 나아지게 해 줄만한 말을 알고 있는데!
What do you get when you cross a thought with a lightbulb?
전구 사이로 생각이 드나드는 걸 뭐라고 할까?
Me.
그건 나잖아.
...A bright idea!
...'반짝이는' 아이디어야!
Actually, it would be me.
정답은 분명 나라니까.
Do you ever get tired of being a banana?
바나나로 지내는 게 지겨운 적 있어?
Now 'watt' does that mean?
뭔가 질문이 '반짝'하고 떠올랐나 보구나?
Well.. Do you ever get tied of being a uh.. lamp?
글쎄.. 그럼 너는.. 램프로 지내는 게 지겨운 적 있니?
Kinda?? I just drift anywhere my weird little light takes me.
어느 정도는?? 난 그냥 이상하고 작은 내 불빛이 나를 이끄는데로 떠다니거든.
So it's a bit dicey.
그래서 조금 위험천만하기도 해.
Oh!
오!
...So. Do you get tired??
...어쨌든. 넌 안 지겨워??
Nope! I'm the funniest fruit there is!
전혀! 난 최고로 유머러스한 과일이니까!
I find that a little hard to believe...
뭔가 믿음직스러운 말은 아닌데...
바나나로 지내는 게 지겨운 적 있어?
Now 'watt' does that mean?
뭔가 질문이 '반짝'하고 떠올랐나 보구나?
Well.. Do you ever get tied of being a uh.. lamp?
글쎄.. 그럼 너는.. 램프로 지내는 게 지겨운 적 있니?
Kinda?? I just drift anywhere my weird little light takes me.
어느 정도는?? 난 그냥 이상하고 작은 내 불빛이 나를 이끄는데로 떠다니거든.
So it's a bit dicey.
그래서 조금 위험천만하기도 해.
Oh!
오!
...So. Do you get tired??
...어쨌든. 넌 안 지겨워??
Nope! I'm the funniest fruit there is!
전혀! 난 최고로 유머러스한 과일이니까!
I find that a little hard to believe...
뭔가 믿음직스러운 말은 아닌데...
Hey Lampert, watts up?
램퍼트, 머리 위로 전구가 떠오르면 어떻게 될까?
Uhh.... wouldn't that be the stratosphere?
어... 성층권을 뚫고 가지 않을까?
Or at least the ceiling, as gross as it looks.
아니면 천장에 닿는다거나. 천장이 역겨워 보이기는 하지만.
No silly! It's an electricity joke!
에이, 바보! 전구로 농담한 거잖아!
Ohhhh!
아하!
Funny.
재밌네.
램퍼트, 머리 위로 전구가 떠오르면 어떻게 될까?
Uhh.... wouldn't that be the stratosphere?
어... 성층권을 뚫고 가지 않을까?
Or at least the ceiling, as gross as it looks.
아니면 천장에 닿는다거나. 천장이 역겨워 보이기는 하지만.
No silly! It's an electricity joke!
에이, 바보! 전구로 농담한 거잖아!
Ohhhh!
아하!
Funny.
재밌네.
1.6.14. 바이브
UH
어
Split..
스플릿..
You're not recruited by the millitia right?
너 민병대에 입대하지는 않았지?
Last time i checked,
내가 알기로는
nope!
그런 적 없는데!
OKAY okay good.
그래, 좋아. 다행이야.
Then would you want my uh.,
그럼 혹시 내.. 그,
Radio signal.
라디오 신호 받고싶니.
Oh..!
앗..!
Sure!
물론이지!
It'll be like music to my ears!
무슨 신호든 내 귀엔 좋은 노래디오!
GRK..GHAHAA
흐으.. 흐하핫
ITS LIKE..
그거..
A PUN ABOUT RADIOS!!..
라디오로 말장난 한 거구나!!..
I get it.
이해됐어.
어
Split..
스플릿..
You're not recruited by the millitia right?
너 민병대에 입대하지는 않았지?
Last time i checked,
내가 알기로는
nope!
그런 적 없는데!
OKAY okay good.
그래, 좋아. 다행이야.
Then would you want my uh.,
그럼 혹시 내.. 그,
Radio signal.
라디오 신호 받고싶니.
Oh..!
앗..!
Sure!
물론이지!
It'll be like music to my ears!
무슨 신호든 내 귀엔 좋은 노래디오!
GRK..GHAHAA
흐으.. 흐하핫
ITS LIKE..
그거..
A PUN ABOUT RADIOS!!..
라디오로 말장난 한 거구나!!..
I get it.
이해됐어.
DO YOU...
너한테...
have any spiders?
거미 없어?
Hm?
엥?
What do ya mean?
그게 무슨 소리야?
WELL
음
spiders usually crawl into banana peels!
거미들은 보통 바나나 껍질 속으로 기어들어가니까!
They dissolve your cells until you CEASE to EXIST...
놈들은 네가 더이상 존재하지 않을 때까지 세포를 녹여버린단 말이야...
Well, I feel fine...
음, 난 멀쩡한긴 한데...
And you always seem pretty real to me..
네가 하는 말은 늘 그럴듯 하게 들리거든..
Just as real as my shell phone!
내 휴대폰이 그런 것 처럼 말이야!
HAHA..
하하..
너한테...
have any spiders?
거미 없어?
Hm?
엥?
What do ya mean?
그게 무슨 소리야?
WELL
음
spiders usually crawl into banana peels!
거미들은 보통 바나나 껍질 속으로 기어들어가니까!
They dissolve your cells until you CEASE to EXIST...
놈들은 네가 더이상 존재하지 않을 때까지 세포를 녹여버린단 말이야...
Well, I feel fine...
음, 난 멀쩡한긴 한데...
And you always seem pretty real to me..
네가 하는 말은 늘 그럴듯 하게 들리거든..
Just as real as my shell phone!
내 휴대폰이 그런 것 처럼 말이야!
HAHA..
하하..
Hey Bivey,
안녕, 바이비.
Wanna hear a joke?
농담 하나 들을래?
BIVEY...
바이비...
Uh, yeah, YEAH.
아, 그래. 농담 좋지.
Just make sure noones listening SINCE it could be a code..
암호일 수도 있으니 절대 아무도 듣게 하지마..
Hehe!
헤헷!
Ok, well,
알았어. 그럼,
Why do detectives stand so awkwardly?
왜 탐정들은 감을 무서워 할까?
...Because they always have a gut feeling!
...왜냐면 감이 날카로워서!
WHAT MY GUTS ARE SPILLING???
뭣, 날카로운 감이 있다고???
WHERE WHERE
어디, 어딨어
No no! Don't worry!
아냐, 아냐! 걱정 마!
Just kidding!
그냥 농담한 거야!
안녕, 바이비.
Wanna hear a joke?
농담 하나 들을래?
BIVEY...
바이비...
Uh, yeah, YEAH.
아, 그래. 농담 좋지.
Just make sure noones listening SINCE it could be a code..
암호일 수도 있으니 절대 아무도 듣게 하지마..
Hehe!
헤헷!
Ok, well,
알았어. 그럼,
Why do detectives stand so awkwardly?
왜 탐정들은 감을 무서워 할까?
...Because they always have a gut feeling!
...왜냐면 감이 날카로워서!
WHAT MY GUTS ARE SPILLING???
뭣, 날카로운 감이 있다고???
WHERE WHERE
어디, 어딨어
No no! Don't worry!
아냐, 아냐! 걱정 마!
Just kidding!
그냥 농담한 거야!
You okay?
괜찮아?
You look like a hairy mess!
머리카락이 완전 얽히고 설키고 난장판이네!
More than usual, anyway.. hehe.
뭐, 오늘따라 유난히 더 그렇다는 말이야.. 헤헤.
THAT'S COMPLETELY NORMAL!
그건 지극히 정상적인 거야!
But you know what's NOT normal??
진짜로 비정상인 게 뭔 줄 알아??
Those multi-colored talking ORBS!
그 말하는 알록달록한 공들이야말로 비정상이야!
How in the WORLD do they SPEAK??
대체 어떻게 공들이 말을 하지??
Those corporate rodents.. spying on our conversations..!
그 쥐새끼 같은 공동체가.. 우리 대화를 엿듣고 있나 봐..!
Hehe, I don't think those colorful toys plan on 'ratting' out our chats.
헤헤, 그 알록달록한 장난감들은 아마 우리가 무슨 대화를 하든 '찍소리'도 못 할 걸..
They're just for fun!
그냥 장난감일 뿐이니까!
EH.. OKAY..
어.. 알았어..
If you say so.
네 말이 그렇다면야, 뭐.
괜찮아?
You look like a hairy mess!
머리카락이 완전 얽히고 설키고 난장판이네!
More than usual, anyway.. hehe.
뭐, 오늘따라 유난히 더 그렇다는 말이야.. 헤헤.
THAT'S COMPLETELY NORMAL!
그건 지극히 정상적인 거야!
But you know what's NOT normal??
진짜로 비정상인 게 뭔 줄 알아??
Those multi-colored talking ORBS!
그 말하는 알록달록한 공들이야말로 비정상이야!
How in the WORLD do they SPEAK??
대체 어떻게 공들이 말을 하지??
Those corporate rodents.. spying on our conversations..!
그 쥐새끼 같은 공동체가.. 우리 대화를 엿듣고 있나 봐..!
Hehe, I don't think those colorful toys plan on 'ratting' out our chats.
헤헤, 그 알록달록한 장난감들은 아마 우리가 무슨 대화를 하든 '찍소리'도 못 할 걸..
They're just for fun!
그냥 장난감일 뿐이니까!
EH.. OKAY..
어.. 알았어..
If you say so.
네 말이 그렇다면야, 뭐.
I have a request for you.
네게 부탁할 게 있어.
hehe, what is it, Bivey?
헤헤, 뭐를 부탁하고 싶은데, 바이비?
HEH..
헤..
I am organizing a meeting at The Schwaffle House.
내가 슈와플 하우스에서 회의를 기획하고 있거든.
VERY IMPORTANT MEETING.
엄청 중요한 회의야.
and I would like you to attend The Schwaffle House meeting with me.
네가 나랑 같이 슈와플 하우스 회의에 참석해 줬으면 좋겠어.
Oh, hehe. Secret meeting?
오, 헤헤. 비밀 회의라는 거지?
I think I just 'decoded' your message!
네 비밀 암호, 알아들었'다리미'!
UH HAHA
엇, 하하
GLAD WE'RE ON THE SAME PAGE
동의해 줘서 다행이야.
DON'T BE LATE!
지각하면 안돼!
Wouldn't miss it for the world!
세계의 평화가 달린 일이니 꼭 갈게!
네게 부탁할 게 있어.
hehe, what is it, Bivey?
헤헤, 뭐를 부탁하고 싶은데, 바이비?
HEH..
헤..
I am organizing a meeting at The Schwaffle House.
내가 슈와플 하우스에서 회의를 기획하고 있거든.
VERY IMPORTANT MEETING.
엄청 중요한 회의야.
and I would like you to attend The Schwaffle House meeting with me.
네가 나랑 같이 슈와플 하우스 회의에 참석해 줬으면 좋겠어.
Oh, hehe. Secret meeting?
오, 헤헤. 비밀 회의라는 거지?
I think I just 'decoded' your message!
네 비밀 암호, 알아들었'다리미'!
UH HAHA
엇, 하하
GLAD WE'RE ON THE SAME PAGE
동의해 줘서 다행이야.
DON'T BE LATE!
지각하면 안돼!
Wouldn't miss it for the world!
세계의 평화가 달린 일이니 꼭 갈게!
HOW ARE YOU SO CHEERFUL ALL THE TIME?
넌 어떻게 항상 해맑은 거야?
Are you not CONCERNED about the militia after YOU??
네 뒤만 바싹 쫓고있는 민병대가 신경 쓰이지 않아??
WHAT IF THEY GET YOU?
녀석들이 널 잡아가면 어쩌려고 그래?
Hehe! Well how would they?
헤헤! 그 사람들이 나를 무슨 수로 잡아?
My peel's too slippery!
내 바나나 껍질은 너무 미끌거려서 그냥 '넘어갈 텐데'!
Errr...
어어...
Perhaps.. You do make a great point..
뭐.. 반박할 수가 없는 말이네..
BUT STILL! KEEP YOUR EYES PEELED!
그래도 방심하지 마! 그 누구도 겉껍질만 보고 넘어가면 안된다고!
HAHA! 'Peeled!'
하하! 겉'껍질'만 보고 '넘어간다니'!
WHA..
엥..
OH! OHH! HAHA!
오! 아하! 하핫!
That was too good, Bive!
기발한 농담이였어, 바이브!
넌 어떻게 항상 해맑은 거야?
Are you not CONCERNED about the militia after YOU??
네 뒤만 바싹 쫓고있는 민병대가 신경 쓰이지 않아??
WHAT IF THEY GET YOU?
녀석들이 널 잡아가면 어쩌려고 그래?
Hehe! Well how would they?
헤헤! 그 사람들이 나를 무슨 수로 잡아?
My peel's too slippery!
내 바나나 껍질은 너무 미끌거려서 그냥 '넘어갈 텐데'!
Errr...
어어...
Perhaps.. You do make a great point..
뭐.. 반박할 수가 없는 말이네..
BUT STILL! KEEP YOUR EYES PEELED!
그래도 방심하지 마! 그 누구도 겉껍질만 보고 넘어가면 안된다고!
HAHA! 'Peeled!'
하하! 겉'껍질'만 보고 '넘어간다니'!
WHA..
엥..
OH! OHH! HAHA!
오! 아하! 하핫!
That was too good, Bive!
기발한 농담이였어, 바이브!
I had a um.
그러니까 음.
fun time.. at that ice cream. place. thing.
그.. 아이스크림 가게였던가. 거기. 재밌었어.
Oh, Bivey, wasn't that your first brain freeze? Haha!
앗, 바이비, 브레인 프리즈는 처음 겪어 본 거지? 하하!
IT WAS.. and really cold..
그거.. 엄청 차갑더라..
I'm just glad you didn't 'freeze' up on me!
네가 나한테 '차갑게' 굴지 않아서 참 다행이야!
It is um. REALLY great. Doing all these things... I never knew about.
그게 음. 정말 좋았어. 내가 모르는 것들을... 해 본다는 건.
But don't you feel at least. A bit?? Worried??
그렇지만. 조금은?? 걱정해야 되지 않을까??
I don't need to when I'm with you.
너랑 같이 있으면 걱정할 게 없는걸.
Plus, they couldn't listen to your theories like I can!
게다가 나처럼 네 가설들을 잘 들어주는 사람이 세상에 어딨겠어!
그러니까 음.
fun time.. at that ice cream. place. thing.
그.. 아이스크림 가게였던가. 거기. 재밌었어.
Oh, Bivey, wasn't that your first brain freeze? Haha!
앗, 바이비, 브레인 프리즈는 처음 겪어 본 거지? 하하!
IT WAS.. and really cold..
그거.. 엄청 차갑더라..
I'm just glad you didn't 'freeze' up on me!
네가 나한테 '차갑게' 굴지 않아서 참 다행이야!
It is um. REALLY great. Doing all these things... I never knew about.
그게 음. 정말 좋았어. 내가 모르는 것들을... 해 본다는 건.
But don't you feel at least. A bit?? Worried??
그렇지만. 조금은?? 걱정해야 되지 않을까??
I don't need to when I'm with you.
너랑 같이 있으면 걱정할 게 없는걸.
Plus, they couldn't listen to your theories like I can!
게다가 나처럼 네 가설들을 잘 들어주는 사람이 세상에 어딨겠어!
I like your costume this year
올해 네 분장 짱이다
You really went bananas with detail!
분장의 디테일이 완전 '소오름'이야!
Costume??
분장??
올해 네 분장 짱이다
You really went bananas with detail!
분장의 디테일이 완전 '소오름'이야!
Costume??
분장??
1.6.15. 프로토타입
So.. What are you exactly?
그래서.. 넌 정확히 정체가 뭐야?
I'm a banana Fruit-Taur!
난 바나나 과일타우르스야!
So really you're a giant walking fruit?
그럼 넌 말 그대로 걸어다니는 커다란 과일인거지?
Ha ha! that's so silly!
하 하! 진짜 엉뚱한 소리같네!
Yep! And I'm not the only one!
응! 그리고 나만 있는 게 아냐!
There's a whole BUNCH of us!
나 같은 과일타우르스들은 과일 산더미처럼 많아!
A whole bunch?? BZZT-
산더미 만큼?? 지지직-
I hope I have enough storage to save all this data!
이 데이터들을 전부 보관할 만한 공간이 있었으면 좋겠다!
Oh! Well, good luck little robot friend!
오! 행운을 빌게, 꼬마 로봇 친구야!
그래서.. 넌 정확히 정체가 뭐야?
I'm a banana Fruit-Taur!
난 바나나 과일타우르스야!
So really you're a giant walking fruit?
그럼 넌 말 그대로 걸어다니는 커다란 과일인거지?
Ha ha! that's so silly!
하 하! 진짜 엉뚱한 소리같네!
Yep! And I'm not the only one!
응! 그리고 나만 있는 게 아냐!
There's a whole BUNCH of us!
나 같은 과일타우르스들은 과일 산더미처럼 많아!
A whole bunch?? BZZT-
산더미 만큼?? 지지직-
I hope I have enough storage to save all this data!
이 데이터들을 전부 보관할 만한 공간이 있었으면 좋겠다!
Oh! Well, good luck little robot friend!
오! 행운을 빌게, 꼬마 로봇 친구야!
Hey want to hear a joke I just came up with?
안녕, 방금 떠오른 농담 하나 들을래?
Oh uh.. Joke?
오, 엇.. 농담이라고?
I'm afraid I haven't quite grasped the concept of those yet..
아직 그 농담이라는 것의 개념을 제대로 이해하지 못했는데..
A joke is something to make you laugh and smile about!
농담은 너를 웃고 미소짓게 만들어주는 걸 말해!
Oh!!
아하!!
Then yes! Tell me!!
그럼 좋아! 말해줘!!
So why did the robot cross the road?
로봇이 왜 길을 건넜을까?
There's so many possibilities to why a robot would cross a road!..
로봇이 길을 건넌 것에는 수많은 가능성들이 존재할 텐데!..
Hm.. Why?
흠.. 왜 그런 거지?
To get a 'byte' to eat!!
아르'바이트'를 하고 싶어서!!
[PROCESSING...]
[처리 중...]
What?.. OH! BZZT-
뭐?.. 아! 지직-
oh i get it!! Ha ha!
무슨 말인지 이해됐어! 하하!
안녕, 방금 떠오른 농담 하나 들을래?
Oh uh.. Joke?
오, 엇.. 농담이라고?
I'm afraid I haven't quite grasped the concept of those yet..
아직 그 농담이라는 것의 개념을 제대로 이해하지 못했는데..
A joke is something to make you laugh and smile about!
농담은 너를 웃고 미소짓게 만들어주는 걸 말해!
Oh!!
아하!!
Then yes! Tell me!!
그럼 좋아! 말해줘!!
So why did the robot cross the road?
로봇이 왜 길을 건넜을까?
There's so many possibilities to why a robot would cross a road!..
로봇이 길을 건넌 것에는 수많은 가능성들이 존재할 텐데!..
Hm.. Why?
흠.. 왜 그런 거지?
To get a 'byte' to eat!!
아르'바이트'를 하고 싶어서!!
[PROCESSING...]
[처리 중...]
What?.. OH! BZZT-
뭐?.. 아! 지직-
oh i get it!! Ha ha!
무슨 말인지 이해됐어! 하하!
You're such an interesting specimen...
넌 정말 재밌는 샘플이야...
How can you be a fruit, a dog and a snail at the same time?
어떻게 과일이면서 강아지이고 동시에 달팽이일 수도 있지?
heh you're really DIALED-in to learn more about me, aren't ya?
헷, 나에 대해 엄청 알고 싶'고구마'?
The data I have collected shows that y-youBZZT-
내가 모은 데이터들에 의하면 ㄴ-너희-지직-
your kind has an interesting old language...
너희 종족에게는 흥미로운 고대 언어가 있는 것 같던데...
A combination of barks and howls? How neat!
멍멍 짖는 것과 울부짖는 것의 혼용어라고? 진짜 굉장해!
Interesting addition to my database!
내 데이터베이스에 재밌는 정보를 추가하게 됐네!
Hehe!
헤헤!
It's quite fetching, isn't it?
정말 '개' 쩌는 사실이지?
넌 정말 재밌는 샘플이야...
How can you be a fruit, a dog and a snail at the same time?
어떻게 과일이면서 강아지이고 동시에 달팽이일 수도 있지?
heh you're really DIALED-in to learn more about me, aren't ya?
헷, 나에 대해 엄청 알고 싶'고구마'?
The data I have collected shows that y-youBZZT-
내가 모은 데이터들에 의하면 ㄴ-너희-지직-
your kind has an interesting old language...
너희 종족에게는 흥미로운 고대 언어가 있는 것 같던데...
A combination of barks and howls? How neat!
멍멍 짖는 것과 울부짖는 것의 혼용어라고? 진짜 굉장해!
Interesting addition to my database!
내 데이터베이스에 재밌는 정보를 추가하게 됐네!
Hehe!
헤헤!
It's quite fetching, isn't it?
정말 '개' 쩌는 사실이지?
1.6.16. 스캐그
ermm...
으으음...
methinks that the little hamsters in my internal structure has stopped the production of joyfilled thoughts...
아무래도 내 내장부품 속에 사는 작은 햄스터들이 즐거움필드 된 생각을 생산하는 것을 관뒀나 봐...
AND SCAGCORE KNOWLEDGE!
스캐그코어의 지식도!
WOAH!
우와!
You have hamsters controlling you???
햄스터가 네 머릿속을 조종하는 거야???
ya.. I do..
응.. 맞아..
NAH! I was just "SLASH JAYING" you!
사실 뻥이지롱! "괄호치고 농담 괄호닫고" 한 거야!
I've been bamboozled??
그럼 날 헷갈리게 한 거라고??
That's NUTS!
완전 돌아버릴 것 같아!
으으음...
methinks that the little hamsters in my internal structure has stopped the production of joyfilled thoughts...
아무래도 내 내장부품 속에 사는 작은 햄스터들이 즐거움필드 된 생각을 생산하는 것을 관뒀나 봐...
AND SCAGCORE KNOWLEDGE!
스캐그코어의 지식도!
WOAH!
우와!
You have hamsters controlling you???
햄스터가 네 머릿속을 조종하는 거야???
ya.. I do..
응.. 맞아..
NAH! I was just "SLASH JAYING" you!
사실 뻥이지롱! "괄호치고 농담 괄호닫고" 한 거야!
I've been bamboozled??
그럼 날 헷갈리게 한 거라고??
That's NUTS!
완전 돌아버릴 것 같아!
It's really neat seeing new faces here
엘리베이터에서 새로운 사람들을 만나는 건 참 멋진 일이야
And a talking TV screen??
게다가 그게 말하는 TV라고??
What an 'in-telly-gent' pal!
진짜 똑똑한 친구인 게 분명할 '테레비'!
DUDE
친구야
Your sillytalk is on POINT
너의 그 멍청대화 진짜 짱이다
perhaps too wackycore for my artificially made brain to comprehend..
내 인공으로 만들어진 두뇌로 이해하기엔 너무 기상천외코어 할지도 모르겠지만..
엘리베이터에서 새로운 사람들을 만나는 건 참 멋진 일이야
And a talking TV screen??
게다가 그게 말하는 TV라고??
What an 'in-telly-gent' pal!
진짜 똑똑한 친구인 게 분명할 '테레비'!
DUDE
친구야
Your sillytalk is on POINT
너의 그 멍청대화 진짜 짱이다
perhaps too wackycore for my artificially made brain to comprehend..
내 인공으로 만들어진 두뇌로 이해하기엔 너무 기상천외코어 할지도 모르겠지만..
hey, hey bornana
어이, 이봐 빠나나
yello?
누구세요구르트?
You seem like the type of crazycore shopper, that could go NUTS
너라면 탐나는 물건들과 장신구가 있는 나의 멋져필드한 창고에서
in my WONDERFILLED warehouse of goodies and trinkets
물 만난 물고기마냥 환장코어한 손님이 될 지도 몰라
OH yeah! You're that TV screen that sells miniature banana peels!
아, 맞아! 네가 바로 그 미니어처 바나나 껍질들을 팔고 있는 TV로구나!
I always grab a 'bunch' while I'm there!
난 항상 네 가게에 갈 때마다 '살구'싶은 것들을 잔뜩 사 오거든!
heh............ cool.
헤............ 쩐다.
어이, 이봐 빠나나
yello?
누구세요구르트?
You seem like the type of crazycore shopper, that could go NUTS
너라면 탐나는 물건들과 장신구가 있는 나의 멋져필드한 창고에서
in my WONDERFILLED warehouse of goodies and trinkets
물 만난 물고기마냥 환장코어한 손님이 될 지도 몰라
OH yeah! You're that TV screen that sells miniature banana peels!
아, 맞아! 네가 바로 그 미니어처 바나나 껍질들을 팔고 있는 TV로구나!
I always grab a 'bunch' while I'm there!
난 항상 네 가게에 갈 때마다 '살구'싶은 것들을 잔뜩 사 오거든!
heh............ cool.
헤............ 쩐다.
1.6.17. 폴리
...I really like your beret!
...네 베레모 정말 맘에 든다!
You don't deserve to 'like' it.
네가 내 베레모를 '맘에 들어할' 자격은 없어.
Hm? Why's that?
엥? 왜 안 되는데?
You don't know what it means to wear this gash upon my crimson form.
넌 나의 이 진홍색 형태에 깊은 상처를 씌운다는 것이 어떤 의미인지 모르니까.
Well...
음...
I think you need a better 'hat-ittude!
너 예의가 조금 '모자'란 것 같아!
...네 베레모 정말 맘에 든다!
You don't deserve to 'like' it.
네가 내 베레모를 '맘에 들어할' 자격은 없어.
Hm? Why's that?
엥? 왜 안 되는데?
You don't know what it means to wear this gash upon my crimson form.
넌 나의 이 진홍색 형태에 깊은 상처를 씌운다는 것이 어떤 의미인지 모르니까.
Well...
음...
I think you need a better 'hat-ittude!
너 예의가 조금 '모자'란 것 같아!
You dream of a quiet, joyful life, don't you?
너, 조용하고 즐거운 삶을 꿈꾸고 있구나, 그렇지?
There's no 'shadow' of a doubt about that!
부정할 수 없는 사실이라 '눈앞이 캄캄해져' 버렸어!
Hmhmhmhahahaha...
후흐흐하하하핫...
I don't see it coming to 'fruition'.
너의 그런 미래는 '캄캄해서' 보이지 않는걸.
You will rot as the days go by, wishing you had done more with the people you've known.
네가 알던 이들과 더 많은 추억을 쌓기를 후회하며 날마다 썩어갈 뿐이겠지.
You may be a nightmare, but there's nothing a good joke won't solve..!
네가 악몽처럼 무섭긴 해도 재밌는 농담을 통해 해결할 수 없는 일은 없어..!
Naive.
순진하기는.
너, 조용하고 즐거운 삶을 꿈꾸고 있구나, 그렇지?
There's no 'shadow' of a doubt about that!
부정할 수 없는 사실이라 '눈앞이 캄캄해져' 버렸어!
Hmhmhmhahahaha...
후흐흐하하하핫...
I don't see it coming to 'fruition'.
너의 그런 미래는 '캄캄해서' 보이지 않는걸.
You will rot as the days go by, wishing you had done more with the people you've known.
네가 알던 이들과 더 많은 추억을 쌓기를 후회하며 날마다 썩어갈 뿐이겠지.
You may be a nightmare, but there's nothing a good joke won't solve..!
네가 악몽처럼 무섭긴 해도 재밌는 농담을 통해 해결할 수 없는 일은 없어..!
Naive.
순진하기는.
Why don't you try spreading smiles!
미소를 전파하고 다니는 건 어때?
Instead of.. you know..
그게.. 어..
Nightmarish sadness..
악몽같은 슬픔을 퍼뜨리는 것 보다는 나을 거야..
It's interesting to see the deepest fears bellowing inside a mind.
마음 속에서 깊은 두려움이 피어나는 것을 보는 것은 흥미로운 일이지.
And I get to consume those fears. A delicious stream of endless hunger.
그리고 나는 그 두려움을 먹어치워. 끝없는 허기의 달콤한 흐름을.
So we're just..
그럼 넌..
playthings to you? Isn't that a bit rotten?
우리를 장난감으로만 보는 거야? 그건 조금 지나치지 않아?
I don't need a reason to resent you.
너를 원망하는 데 이유 따위는 필요 없어.
미소를 전파하고 다니는 건 어때?
Instead of.. you know..
그게.. 어..
Nightmarish sadness..
악몽같은 슬픔을 퍼뜨리는 것 보다는 나을 거야..
It's interesting to see the deepest fears bellowing inside a mind.
마음 속에서 깊은 두려움이 피어나는 것을 보는 것은 흥미로운 일이지.
And I get to consume those fears. A delicious stream of endless hunger.
그리고 나는 그 두려움을 먹어치워. 끝없는 허기의 달콤한 흐름을.
So we're just..
그럼 넌..
playthings to you? Isn't that a bit rotten?
우리를 장난감으로만 보는 거야? 그건 조금 지나치지 않아?
I don't need a reason to resent you.
너를 원망하는 데 이유 따위는 필요 없어.
1.6.18. 모젤
My my, have you heard from Melanie?
이런, 혹시 멜라니한테서 연락 왔었어?
She's been absent at our tea parties as of lately..
요즘 티 파티에 오지를 않던데..
Now that you've mentioned it...
그러고 보니...
That Funny Bunny hasn't been aswering my prank calls!
그 유쾌한 토끼 친구가 장난전화를 걸어도 받지를 않더라고!
Usually she's all 'ears'!
항상 귀를 '쫑긋' 기울여 주던 친구였는데!
Hm! I wonder if she made it to that rehearsal she was prancing on about.
흐음! 얘기만 꺼내도 방방 뛰어다니던 그 리허설에 가기라도 했나.
I'm 'paw'-sitive she'll make an appearance soon!
멜라니가 곧 함께할 수 있다니 기'대나무'되는걸!
Yknow how she was, always been a busy bunny!
항상 바쁘게 깡충 뛰어다니던 친구니까!
이런, 혹시 멜라니한테서 연락 왔었어?
She's been absent at our tea parties as of lately..
요즘 티 파티에 오지를 않던데..
Now that you've mentioned it...
그러고 보니...
That Funny Bunny hasn't been aswering my prank calls!
그 유쾌한 토끼 친구가 장난전화를 걸어도 받지를 않더라고!
Usually she's all 'ears'!
항상 귀를 '쫑긋' 기울여 주던 친구였는데!
Hm! I wonder if she made it to that rehearsal she was prancing on about.
흐음! 얘기만 꺼내도 방방 뛰어다니던 그 리허설에 가기라도 했나.
I'm 'paw'-sitive she'll make an appearance soon!
멜라니가 곧 함께할 수 있다니 기'대나무'되는걸!
Yknow how she was, always been a busy bunny!
항상 바쁘게 깡충 뛰어다니던 친구니까!
Do you ever get worried?
걱정된 적 없어?
Whatever do you mean?
무슨 뜻이야?
You're as flat as a piece of paper!
넌 종잇장처럼 얇잖아!
It would be a 'fig' deal if a gust of wind just blew you away!
돌풍이라도 불어서 '날아가' 버리면 야단 '날' 거야!
Well... can that happen to you?
음... 혹시 그럴 수도 있지 않을까?
Oh heavens no!
오, 그럴리가!
I just happen to be on a different plane of existence compared to you!
난 그저 너와 다른 차원에 있을 뿐이야!
Wind is just no match for me!
바람 따위는 아무렇지도 않지!
Oh!... okay!
아!... 그렇구나!
걱정된 적 없어?
Whatever do you mean?
무슨 뜻이야?
You're as flat as a piece of paper!
넌 종잇장처럼 얇잖아!
It would be a 'fig' deal if a gust of wind just blew you away!
돌풍이라도 불어서 '날아가' 버리면 야단 '날' 거야!
Well... can that happen to you?
음... 혹시 그럴 수도 있지 않을까?
Oh heavens no!
오, 그럴리가!
I just happen to be on a different plane of existence compared to you!
난 그저 너와 다른 차원에 있을 뿐이야!
Wind is just no match for me!
바람 따위는 아무렇지도 않지!
Oh!... okay!
아!... 그렇구나!
Hey Mozelle, you're quite 'cheese-ful' today!
안녕 모젤, 오늘따라 에너'쥐'가 넘쳐 보이네!
Split, you understand i'm no mouse...
스플릿, 난 쥐가 아니라는 걸 알면서 왜 그래...
And your clay is looking extra 'squeak-y' clean!
네 클레이 모습도 유난히 더 깨끗해 보이'쥐'!
Sigh...well I did tailor my new dress..
에휴...뭐, 새로운 드레스를 맞추긴 했어..
Ohh! Any special occasion?
어머! 특별한 행사라도 있는 거야?
The underworld is holding its annual derby!
지하 세계에서 매년마다 경마가 열리거든!
My beautiful Strawberry Stallions are racing!
내 아름다운 딸기 말들이 경마에 나갔어!
Wow! Quite the 'mane' attraction!
우와! 정'말' 눈길을 이끌겠네!
'Berry' exciting stuff!
진짜 '잼'있겠다!
안녕 모젤, 오늘따라 에너'쥐'가 넘쳐 보이네!
Split, you understand i'm no mouse...
스플릿, 난 쥐가 아니라는 걸 알면서 왜 그래...
And your clay is looking extra 'squeak-y' clean!
네 클레이 모습도 유난히 더 깨끗해 보이'쥐'!
Sigh...well I did tailor my new dress..
에휴...뭐, 새로운 드레스를 맞추긴 했어..
Ohh! Any special occasion?
어머! 특별한 행사라도 있는 거야?
The underworld is holding its annual derby!
지하 세계에서 매년마다 경마가 열리거든!
My beautiful Strawberry Stallions are racing!
내 아름다운 딸기 말들이 경마에 나갔어!
Wow! Quite the 'mane' attraction!
우와! 정'말' 눈길을 이끌겠네!
'Berry' exciting stuff!
진짜 '잼'있겠다!
1.6.19. 스탯
Hey, would you wanna hear a joke to cheer you up?
안녕, 기분 좀 좋아지게 농담 하나 들을래?
I'm actually trying really hard to concentrate on something!
내가 지금 뭘 하느라 엄청 집중을 하는 중이거든!
Please dont break it!
제발 방해하지 말아 줘!
Oh? Whatcha concentrating about?
그래? 뭘 하길래 집중하는 거야?
Surviving!
죽지 않기!
안녕, 기분 좀 좋아지게 농담 하나 들을래?
I'm actually trying really hard to concentrate on something!
내가 지금 뭘 하느라 엄청 집중을 하는 중이거든!
Please dont break it!
제발 방해하지 말아 줘!
Oh? Whatcha concentrating about?
그래? 뭘 하길래 집중하는 거야?
Surviving!
죽지 않기!
Hehe, you have a great sense of fashion!
헤헤, 네 패션센스 되게 좋다!
I'd love to take a photo of it 'frame by frame'!
마치 '그림' 같아!
...
Oh are you joking?
아 농담하는 거였어?
I really couldn't tell!
농담인지 진담인지 구분이 안 되네!
Do you always speak like that?
넌 항상 그런 식으로 말 해?
Well uh.. yeah!
어.. 맞아!
Hm. Weird!
흠. 이상하네!
헤헤, 네 패션센스 되게 좋다!
I'd love to take a photo of it 'frame by frame'!
마치 '그림' 같아!
...
Oh are you joking?
아 농담하는 거였어?
I really couldn't tell!
농담인지 진담인지 구분이 안 되네!
Do you always speak like that?
넌 항상 그런 식으로 말 해?
Well uh.. yeah!
어.. 맞아!
Hm. Weird!
흠. 이상하네!
I have to admit, bananas aren't really good!
바나나는 정말 별로인 것 같아!
Aw, don't be so rotten! They provide a lot of vitamins!-
이런, 말이 심하네! 바나나에는 비타민이 풍부한걸!-
They can also fill you with radioactive waste!
방사능 물질도 담겨있지!
Did you know that?
알고 있었니?
Well that's only if-
그렇긴 한데 그건-
It's true!
거짓말 아냐!
Nevermind...
에휴 관두자...
바나나는 정말 별로인 것 같아!
Aw, don't be so rotten! They provide a lot of vitamins!-
이런, 말이 심하네! 바나나에는 비타민이 풍부한걸!-
They can also fill you with radioactive waste!
방사능 물질도 담겨있지!
Did you know that?
알고 있었니?
Well that's only if-
그렇긴 한데 그건-
It's true!
거짓말 아냐!
Nevermind...
에휴 관두자...
1.6.20. 멜라니
Hmm... Something seems different about my favorite funny bunny!
흐음... 내가 좋아하는 우리 유쾌한 토끼에게 뭔가 달라진 게 있는 것 같아!
Oh um.. I don't know.. Sorry..
오 음.. 글쎄 잘 모르겠는데.. 미안..
..Well Mel,
..멜,
Those shoes are definitely different!
네 신발이 달라졌나 보구나!
O-oh yeah..? I made em myself..!
ㅇ-앗 그래..? 내가 직접 만들었어..!
Stylish as always!
언제나처럼 세련된 스타일이네!
흐음... 내가 좋아하는 우리 유쾌한 토끼에게 뭔가 달라진 게 있는 것 같아!
Oh um.. I don't know.. Sorry..
오 음.. 글쎄 잘 모르겠는데.. 미안..
..Well Mel,
..멜,
Those shoes are definitely different!
네 신발이 달라졌나 보구나!
O-oh yeah..? I made em myself..!
ㅇ-앗 그래..? 내가 직접 만들었어..!
Stylish as always!
언제나처럼 세련된 스타일이네!
You always seem to have your paws full with those critters!
넌 볼 때마다 두 팔 가득 작은 친구들을 들고 다니는구나!
Is it 'ruff' work?
그렇게 '들고' 다니면 힘도 '들겠네'?
Oh no no no! T-those little creatures cause no issues!
오 절대 아냐! ㅇ-이 작은 친구들은 말썽을 피우지 않거든!
I just want to help them.. protect them from something...
이 아이들을 돕고 싶어.. 무언가로부터 지키고 싶거든...
Kind-hearted as always, mel!
역시 넌 너무 착하다니까, 멜!
Reminds me of back home.
널 보면 고향 생각이 나.
Y-you sound unusually discouraged, Split!
ㅍ-평소의 너답지 않게 힘이 없어 보여, 스플릿!
Oh don't worry your fuzzy tail! Just thinking about family again!
앗, 그렇게 걱정하면서 솜털 꼬리 흔들 일은 아냐! 또 우리 가족 생각이 났거든!
Lately I've been trying to make ends meet, but with the elevator doing more harm than good...
내가 최근에 먹고 사느라 바쁜데 엘리베이터는 득보다 실이 더 많더라고...
I'm afraid Splitsville isn't much of a 'top banana' anymore!
스플리츠빌이 예전처럼 최고의 인기를 누리지 못할까 봐 걱정이야!
And thinking about the future has me all rotten!
미래 걱정을 하다보니 나도 맛이 갈 지경이더라고!
W-well I know you'll get through it, you're always thinking of new things!
ㄱ-글쎄 너라면 극복할 수 있을 거야, 넌 항상 새로운 것을 생각해 내잖아!
넌 볼 때마다 두 팔 가득 작은 친구들을 들고 다니는구나!
Is it 'ruff' work?
그렇게 '들고' 다니면 힘도 '들겠네'?
Oh no no no! T-those little creatures cause no issues!
오 절대 아냐! ㅇ-이 작은 친구들은 말썽을 피우지 않거든!
I just want to help them.. protect them from something...
이 아이들을 돕고 싶어.. 무언가로부터 지키고 싶거든...
Kind-hearted as always, mel!
역시 넌 너무 착하다니까, 멜!
Reminds me of back home.
널 보면 고향 생각이 나.
Y-you sound unusually discouraged, Split!
ㅍ-평소의 너답지 않게 힘이 없어 보여, 스플릿!
Oh don't worry your fuzzy tail! Just thinking about family again!
앗, 그렇게 걱정하면서 솜털 꼬리 흔들 일은 아냐! 또 우리 가족 생각이 났거든!
Lately I've been trying to make ends meet, but with the elevator doing more harm than good...
내가 최근에 먹고 사느라 바쁜데 엘리베이터는 득보다 실이 더 많더라고...
I'm afraid Splitsville isn't much of a 'top banana' anymore!
스플리츠빌이 예전처럼 최고의 인기를 누리지 못할까 봐 걱정이야!
And thinking about the future has me all rotten!
미래 걱정을 하다보니 나도 맛이 갈 지경이더라고!
W-well I know you'll get through it, you're always thinking of new things!
ㄱ-글쎄 너라면 극복할 수 있을 거야, 넌 항상 새로운 것을 생각해 내잖아!
Hey Melanie!
멜라니!
I think Mozelle's looking to redecorate her castle just a tad..
모젤이 성을 좀 더 꾸미고 싶어 하던데..
Maybe you could gift her some of your 'bun'-derful artwork!!
네 '버니'타스틱한 그림을 선물해 주면 좋아할 거야!
ooh uhm... that would be a great idea..!
아앗 어... 좋은 생각이네..!
But.. I haven't found motivation to create art.
근데.. 그림을 그리고 싶은 마음이 안 들어.
Ever since.. um.
그때 이후로는.. 음.
Aw don't worry your little square head!
저런, 그렇게 네모 머리를 축 늘어놓고 기죽을 필요 없어!
Your motivation will come hopping back sooner or later!
그림을 그리고 싶은 마음은 곧 돌아올 거야!
I really hope so..
그랬으면 참 좋겠다..
멜라니!
I think Mozelle's looking to redecorate her castle just a tad..
모젤이 성을 좀 더 꾸미고 싶어 하던데..
Maybe you could gift her some of your 'bun'-derful artwork!!
네 '버니'타스틱한 그림을 선물해 주면 좋아할 거야!
ooh uhm... that would be a great idea..!
아앗 어... 좋은 생각이네..!
But.. I haven't found motivation to create art.
근데.. 그림을 그리고 싶은 마음이 안 들어.
Ever since.. um.
그때 이후로는.. 음.
Aw don't worry your little square head!
저런, 그렇게 네모 머리를 축 늘어놓고 기죽을 필요 없어!
Your motivation will come hopping back sooner or later!
그림을 그리고 싶은 마음은 곧 돌아올 거야!
I really hope so..
그랬으면 참 좋겠다..