소나기 | ||
제목 |
夕立ち (소나기) |
|
가수 | After the Rain | |
작사 | 마후마후 | |
작곡 | ||
그림 | 456 | |
페이지 | ||
투고일 | 2018년 3월 7일 |
[clearfix]
1. 개요
雨は止みましたか
비는 그쳤나요
[1]비는 그쳤나요
소나기(夕立ち)는 2018년 3월 7일에 투고된 After the Rain의 오리지널 곡이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
마후마후 | 소라루 |
遠く煤けた鉛空 |
토-쿠 스스케타 나마리조라 |
아득히 그을은 구름서린 하늘 |
こんな汚れていたっけな |
콘나 요고레테이탓케나 |
이렇게나 더러웠었던가 |
濁り 冷めた通り雨 |
니고리 사메타 토-리아메 |
더러워져 식은 채 지나가는 비의 탓이려나 |
それとも 染みる目のせいかな |
소레토모 시미루 메노세-카나 |
아니면, 시큰거리는 눈의 탓이려나 |
どこで気づいただろうか |
도코데 키즈이타다로-카 |
어디서 눈치채고 있던걸까 |
どこで違えただろうか |
도코데 타가에타다로-카 |
어디서 어긋나 버린걸까 |
今も大きく見えるものは |
이마모 오-키쿠 미에루 모노와 |
지금도 커다랗게 보이는 것은 |
もうこれくらいなんだよ |
모- 코레쿠라이난다요 |
이제 이 정도뿐이야 |
言葉を失って |
코토바오 우시낫테 |
말을 잃어버리고 |
着ぐるみで着飾って |
키구루미데 키카잣테 |
껴입어 꾸미고 |
目を塞いだところで |
메오 후사이다 토코로데 |
눈을 감아버린 이상 |
瞼を傷つけるだけ |
마부타오 키즈츠케루다케 |
눈꺼풀을 상처입힐 뿐 |
大人になってしまったの |
오토나니 낫테시맛타노 |
어른이 되어버린거야 |
子供のままでいられないの |
코도모노 마마데 이라레나이노 |
어린아이인 채로는 있을 수 없는 걸 |
好きなものも愛せないで |
스키나 모노모 아이세나이데 |
좋아하는 것조차 사랑해주지 못한 채 |
嫌われ者になっていくの |
키라와레 모노니 낫테이쿠노 |
미움받는 사람이 되어 가는 걸 |
自分勝手に死ねないの |
지분 캇테니 시네나이노 |
내 멋대로 죽지도 못해 |
言いたいことも言えないなら |
이-타이 코토모 이에나이나라 |
말하고픈 것도 말할 수 없다면 |
ボクは何なの 誰なの |
보쿠와 난나노 다레나노 |
난 도대체 뭐야 누구인거야 |
ねえ |
네- |
대답해줘 |
檻の中は狭い |
오리노 나카와 세마이 |
우리 안은 좁아 |
身体は大きくなるのに |
카라다와 오-키쿠나루노니 |
몸은 크게 자라는데 |
君と過ごしたこの世界が |
키미토 스고시타 코노 세카이가 |
너와 함께 지내온 이 세계가 |
棘だらけで痛いんだよ |
토게다라케데 이타인다요 |
가시투성이라 아파 |
逃げ出してしまいたいな |
니게다시테시마이타이나 |
도망치고만 싶어 |
傷が爛れていく前に |
키즈가 타다레테이쿠 마에니 |
상처가 짓무르기 전에 |
目も当てられない顔だ |
메모 아테라레나이 카오다 |
눈조차 마주칠 수 없는 표정이야 |
心がお釈迦になりそう |
코코로가 오샤카니 나리소- |
마음이 망가져버릴 것만 같아 |
傷つけあって 喧嘩して |
키즈츠케 앗테 켄카시테 |
서로를 상처입히고 다투고 |
明日も仲間と言えたあの頃と違うのは |
아시타모 나카마토 이에타 아노 코로토 치가우노와 |
내일도 친구라 말할 수 있던 그때와 다른 것은 |
他でもない ボクの望んだボクだった |
호카데모 나이 보쿠노 노존다 보쿠닷타 |
그 무엇도 아닌 내가 바라던 나였어 |
知ったふうな口利くな |
싯타 후-나 추치키쿠나 |
다 알고있다는 마냥 떠들어대지 마 |
馬鹿の一つで決めつけるな |
바카노 히토츠데모 키메츠케루나 |
바보라는 한 마디로 단정짓지마 |
君はどうなの 答えてよ |
키미와 도-나노 코타에테요 |
너는 어떨까, 대답해봐 |
ねえ |
네- |
어서 |
何をゴミに出した 手に余る思い出は捨てた |
나니오 고미니 다시타 테니 아마루 오모이데와 스테타 |
무언가를 쓰레기로 내놓았어 힘에 겨운 추억들은 버렸어 |
泥まみれの今日も これが幸せと信じたかった |
도로마미레노 쿄-모 코레가 시아와세토 신지타캇타 |
진흙투성이인 오늘이라 할지라도 이것이 행복이라 믿고 싶었어 |
ボクを手放して 拾う明日すらないようだ |
보쿠오 테바나시테 히로우 아시타스라 나이요-다 |
나 자신을 내쳐서 주워 낼 내일조차 없는 것 같아 |
もう押し込めない感情で流れていく |
모- 오시코메나이 칸죠-데 나가레테이쿠 |
더 이상 억누를 수 없는 감정에 흘러 내려가 |
放って 振り切って |
호옷테 후리킷테 |
내던지고 뿌리쳐서 |
身勝手に破った 「もういいかい?」 |
미갓테니 야붓타 모- 이이카이 |
제멋대로 부쉈어 「이제 됐어?」 |
逆剥けのココロに |
사카무케노 코코로니 |
터진 상처뿐인 마음에 |
どうして触れてくれるの |
도-시테 후레테쿠레루노 |
어째서 닿아 주는거야? |
大人になってしまったの |
오토나니 낫테시맛타노 |
어른이 되어버린거야 |
子供のままでいられないの |
코도모노 마마데 이라레나이노 |
어린아이인 채로는 있을 수 없는 걸 |
好きなものも愛せないよ |
스키나 모노모 아이세나이요 |
좋아하는 것조차 사랑할 수 없어 |
嫌われ者になっていくの |
키라와레 모노니 낫테이쿠노 |
미움받는 사람이 되어 가는 걸 |
どの身勝手も 優しさも |
도노 미갓테모 야사시사모 |
어느 제멋대로도 상냥함도 |
誰の仕業 誰のため 誰のせい |
다레노 시와자 다레노 타메 다레노 세이 |
누가 한 일, 누구를 위해, 누구의 탓이야? |
それはボクだよ そうでしょ |
소레와 보쿠다요 소-데쇼 |
그건 나야, 그런거지 |
ねえ |
네- |
그렇잖아 |