사랑의 말 | → | 사랑의 말 Ⅱ | → | 사랑의 말 Ⅲ | → | 사랑의 말 Ⅳ |
愛言葉 Love Words | 사랑의 말 |
||
<colbgcolor=#ecfffb><colcolor=#191919> 가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 |
DECO*27 |
|
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | Jyenyaon | |
페이지 | ||
투고일 | 2009년 7월 21일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
|
노래방 | 44191 | |
28756 |
[clearfix]
1. 개요
DECO*27의 곡 답게 귀여운 느낌이 나고 가사에 언어 유희가 많다.[1] 노래의 마지막 부분에는 DECO*27의 또 다른 곡 ' 나 같은 너, 너 같은 나', ' 상애성이론'의 후렴 부분이 포함되어 있다.
베스트 앨범 'DECO*27 VOCALOID COLLECTION 2008~2012'에 리마스터되어 수록.
2013년 10월 8일에는 후속곡으로 사랑의 말 Ⅱ(愛言葉Ⅱ)이 업로드되었다.
2018년 10월 8일에는 후속곡으로 사랑의 말 Ⅲ(愛言葉Ⅲ)이 업로드되었다.
2022년 5월 27일에는 후속곡으로 사랑의 말 Ⅳ(愛言葉Ⅳ)이 업로드되었다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm7696158, width=720, height=480)]
|
DECO*27 - 사랑의 말 feat. 하츠네 미쿠 |
YouTube |
|
DECO*27 - 사랑의 말 feat. 하츠네 미쿠 |
3. 미디어 믹스
3.1. 공연
YouTube |
|
미쿠의 날 감사제 39's Giving Day | 사랑의 말 - DECO*27[A] |
YouTube |
|
미쿠의 날 대감사제 Final 39's Giving Day | 사랑의 말 - DECO*27[A] |
YouTube |
|
매지컬 미라이 2018 | 사랑의 말 - DECO*27 |
4. 가사
いつも僕の子供が |
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> 이츠모 보쿠노 코도모가 |
언제나 내 아이[4]가 |
お世話になっているようで |
오세와니 낫테 이루요-데 |
신세를 지고있는것 같아서 |
聴いてくれたあなた方に |
키이테 쿠레타 아나타가타니 |
들어 준 당신에게 |
感謝、感謝。 |
캰샤 칸샤 |
감사, 감사. |
このご恩を一生で忘れないうちに |
코노 고온오 잇쇼-데 와스레나이 우치니 |
이 은혜를 평생 잊지 않는 동안에 |
内に秘めた想いとともに |
우치니 히메타 오모이토 토모니 |
그동안 간직한 마음과 함께 |
歌にしてみました。 |
우타니 시테미마시타 |
노래로 해보았습니다. |
愛言葉は”愛が10=ありがとう” |
아이코토바와 아이가토우 = 아리가토- |
사랑의 말은 "사랑이 10 = 고마워." |
僕とか君とか恋とか愛とか |
보쿠토카 키미토카 코이토카 아이토카 |
나라든가 너라든가 애정이라던가 사랑이라든가 |
好きとか嫌いとか |
스키토카 키라이토카 |
좋아해라든가 싫어라든가 |
また歌うね。 |
마타 우타우네 |
또 노래할게 |
今君が好きで |
이마 키미가 스키데 |
지금 네가 좋아서 |
てか君が好きで |
테카 키미가 스키데 |
것보단 네가 좋아서 |
むしろ君が好きで |
무시로 키미가 스키데 |
오히려 네가 좋아서 |
こんなバカな僕を |
콘나 바카나 보쿠오 |
이런 바보같은 나를 |
君は好きで |
키미와 스키데 |
너는 좋아해서 |
愛してくれて。 |
아이시테 쿠레테 |
사랑해줘서 |
こんな歌聴いて泣いてくれて |
콘나 우타 키이테 나이테 쿠레테 |
이런 노래를 들어줘서 울어줘서 |
ありがとう。 |
아리가토. |
고마워 |
いつか僕の子供が10万歳の誕生日 |
이츠카 보쿠노 코도모가 쥬-만 사이노 탄죠-비 |
언젠가 내 아이가 10만 번째 생일[5] |
迎えたとき、祝ってくれて39ました |
무카에타 토키 이왓테쿠레테 산큐[6]마시타 |
맞이했을 때 축하해줘서 고마웠어요 |
このご恩は一生で限られた時間で |
코노 고온와 잇쇼-데 카기라레타 지칸데 |
이 은혜는 평생동안 제한된 시간에 |
生まれる曲と詩に乗せて |
우마레루 쿄쿠토 시니 노세테 |
태어나는 곡과 시에 태워서 |
君に届けるよ |
키미니 토도케루요 |
너에게 닿게 할게 |
これからもどうかよろしくね |
코레카라모 도-카 요로시쿠네 |
앞으로도 부디 잘 부탁해 |
僕とか君とか恋とか愛とか |
보쿠토카 키미토카 코이토카 아이토카 |
나라든가 너라든가 애정이라든가 사랑이라든가 |
好きとか嫌いとか |
스키토카 키라이토카 |
좋아해라든가 싫어라든가 |
まだ足りない?(笑) |
마다 타리나이 |
아직 부족해? (^^) |
じゃあ |
쟈아 |
그럼 |
「昨日何食べた?」 |
키노- 나니 타베타 |
"어제 뭐 먹었어?" |
「何してた?」 |
나니 시테타 |
"뭐 한거있어?" |
「何回僕のこと思い出した?」 |
난카이 보쿠노코토 오모이다시타 |
"내 생각 몇 번이나 했어?" |
こんなこと話してみようか! |
콘나코토 하나시테미요-카 |
이런 이야기나 해 볼까! |
「キミ食べた。」…バカ。 |
키미 타베타 바카 |
"계란 노른자[7] 먹었어." ...바보. |
「ナニしてた。」…バカ。 |
나니 시테타 바카 |
"애 봤어.[8]" ...바보. |
「キミのことなんか |
키미노 코토난카 |
"너 같은 건 |
忘れちゃったよ。」…バカ。 |
와스레챳타요 바카 |
잊어버렸다구." ...바보. |
君が好きで |
키미가 스키데 |
네가 좋아서 |
っていうのは嘘で(笑) |
읏테 이우노와 우소데 |
라는 건 거짓말이야 (^^) |
ホントは大好きで。 |
혼토와 다이스키데 |
사실은 정말 좋아서. |
傷つけたくなくて |
키즈츠케타쿠 나쿠테 |
상처주고 싶지 않아서 |
でも |
데모 |
하지만 |
君が好きで |
키미가 스키데 |
네가 좋아해서 |
愛して暮れて |
아이시테 쿠레테[9] |
사랑해서 어쩔 줄 모르겠어서 |
「こんな歌あったね」って |
콘나 우타 앗타네 읏테 |
"이런 노래 있었지."라고 |
君と笑いたいんだ |
키미토 와라이타인다 |
너와 웃고 싶어 |
僕みたいな君 |
보쿠 미타이나 키미 |
나 같은 너 |
君みたいな僕 |
키미 미타이나 보쿠 |
너 같은 나 |
似てるけど違って |
니테루케도 치갓테 |
닮았지만 다르고 |
違ってるから似てる |
치갓테루카라 니테루 |
다르기에 닮았어 |
好きだよと言う度に |
스키다요토 이우 타비니 |
좋아해라고 말할 때 마다 |
増える好きの気持ちは |
후에루 스키노 키모치와 |
커지는 좋아하는 마음은 |
僕からたくさんの君への |
보쿠카라 타쿠산노 키미에노 |
나에게서 너에게로 아주 많은 |
愛言葉 |
아이코토바 |
사랑의 말 |
5. 리듬 게임 수록
5.1. 프로젝트 디바 시리즈
-
하츠네 미쿠 -Project DIVA- 2nd
시리즈 최초 수록되었다.
-
하츠네 미쿠 -Project DIVA- F 2nd
찬스 타임 성공 연출이 도입되었다. 발동시 마무리 직전에 웃으며 점프하는 미쿠의 모습을 보여준다.