桜の季節 sakura no kisetsu 벚꽃의 계절 |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
프로듀서 | 유우유P |
페이지 | |
투고일 | 2007년 11월 2일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
매년 벚꽃을 볼 때면 왠지 애달파집니다. 그런 감정을 있는 그대로 표현하고 싶어서 [사별]이라는 태마에 태워서 만들었습니다. [1]
벚꽃의 계절은
유우유P가 2007년 11월 2일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.2016년 10월 29일에 VOCALOID 전설입성을 달성하였다.
2. 미디어 믹스
2.1. 음반 수록
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalostar feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalostar feat. 初音ミク | |
트랙 | 9 | |
발매일 | 2009년 6월 17일 | |
링크 | ||
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク | |
트랙 | Disk 1, 4 | |
발매일 | 2017년 3월 15일 | |
링크 | ||
<colbgcolor=#fff,#010101> |
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 하츠네 미쿠 ~Spring~ |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 初音ミク ~Spring~ | |
트랙 | 5 | |
발매일 | 2018년 4월 4일 | |
링크 |
3. 영상
YouTube |
|
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm1427306, width=640, height=360)]
|
4. 가사
桜咲く頃に僕はここに戻ると誓った |
사쿠라 사쿠 코로니 보쿠와 코코니 모도루토 치캇타 |
벚꽃 필 즈음에 저는 여기에 돌아온다고 맹세했죠 |
君と見上げた空をいつまでも覚えてるよ |
키미토 미아게타 소라오 이츠마데모 오보에테루요 |
그대와 올려다본 하늘을 언제까지고 기억하고 있어요 |
「あんなに綺麗な花はないよ」とはしゃいでいた横顔 |
「저렇게나 예쁜 꽃은 없어」라고 신나서 이야기하던 옆모습 |
風に吹かれて花びら高く高く昇ってく |
카제니 후카레테 하나비라 타카쿠타카쿠 노봇테쿠 |
바람에 날려서 꽃잎은 높이 높이 올라가 |
時が過ぎて流れた涙も渇いて |
토키가 스기테 나가레타 나미다모 카와이테 |
시간이 지나고 흘렀던 눈물도 말라서 |
誰もが二人を忘れてしまっていても |
다레모가 후타리오 와스레테 시맛테이테모 |
누구든지 두 사람을 잊어버려도 |
さくら さくら 舞い踊るように |
사쿠라 사쿠라 마이오도루요-니 |
벚꽃아 벚꽃아 흩날리며 춤추듯이 |
あたたかい思い出包み |
아타타카이 오모이데 츠츠미 |
따뜻한 추억들을 모아서 |
さくら さくら 咲かせておくれ |
사쿠라 사쿠라 사카세테오쿠레 |
벚꽃아 벚꽃아 꽃피워서 보내다오 |
あの人のいない道を |
아노 히토노 이나이미치오 |
그 사람이 없는 길을 |
独りという長い旅に僕はもう疲れ果てて |
히토리토이우 나가이 타비니 보쿠와 모- 츠카레하테테 |
혼자라고 하는 긴 여행에 나는 이제 지쳐버려서 |
君の遺した記憶 春は遥か遠くの場所 |
키미노 노코시타 키오쿠 하루와 하루카 토오쿠노 바쇼 |
그대가 남긴 기억, 봄은 아득히 먼 곳에 |
ただ会いたい |
타다 아이타이 |
그저 만나고 싶어 |
冬を越えて 渇いた涙も煌き |
후유오 코에테 카와이타 나미다모 키라메키 |
겨울을 넘어서 마른 눈물도 빛내서 |
二度と還らない君を忘れずに生きて行くよ |
니도토 카에라나이 키미오 와스레즈니 이키네 이쿠요 |
두번다시 돌아오지 않는 그대를 잊지 않고 살아갈게요 |
さくら さくら あと少しだけ |
사쿠라 사쿠라 아토스코시다케 |
벚꽃아 벚꽃아 조금만 더 |
僕の我侭を聞いて |
보쿠노 와가마마오 키이테 |
내 고집을 들어줘 |
さくら さくら 届けておくれ |
사쿠라 사쿠라 토도케테오쿠레 |
벚꽃아 벚꽃아 부디 전해다오 |
花びらに想い乗せ |
꽃잎에 마음을 담아서 |
さくら さくら 舞い踊るように |
사쿠라 사쿠라 마이오도루요-니 |
벚꽃아 벚꽃아 흩날리며 춤추듯이 |
あたたかい思い出包み |
아타타카이 오모이데 츠츠미 |
따뜻한 추억들을 모아서 |
さくら さくら 咲かせておくれ |
사쿠라 사쿠라 사카세테오쿠레 |
벚꽃아 벚꽃아 꽃피워서 보내다오 |
あの人のいない道を |
아노 히토노 이나이 미치오 |
그 사람이 없는 길을 |
さくら さくら 君の言葉を |
사쿠라 사쿠라 키미노 코토바오 |
벚꽃아 벚꽃아 그대의 말을 |
僕は今ここで思い出す |
보쿠와 이마 코코네 오모이다스 |
저는 지금 이곳에서 기억해내요 |
さくら さくら 聞こえてくるよ |
사쿠라 사쿠라 키코에테쿠루요 |
벚꽂아 벚꽃아 들려오는구나 |
あの日の ありがとう |
아노히노 아리가토- |
그 날의 '고마워'가 |
[1]
니코동 투고 코멘트이다.