최근 수정 시각 : 2024-07-23 14:52:09

배트맨(인저스티스 2)/대사집

파일:Injustice-logo.png
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;"
정식 시리즈
파일:Injustice-logo.png
인저스티스: 갓즈 어몽 어스
파일:인저스티스 2 로고.png
인저스티스 2
모바일 및 코믹스
파일:Injustice-logo.png
인저스티스 모바일
캐릭터 · 장비 · 도전 과제 캐릭터 · 온라인 매치 보상 캐릭터 · 메탈 캐릭터
파일:인저스티스 2 로고.png
인저스티스 2 모바일
관련 문서
스토리
}}}}}}}}} ||


1. 개요

인저스티스 2의 플레이어블 캐릭터 배트맨의 대사를 모은 문서.
인저스티스 2 팬 위키의 내용을 토대로 작성되었다. 한국어에는 존댓말이 존재하고, 영어에는 축약된 대사도 앞뒤 상황에 따라 뜻이 완전히 달라지기에 같은 대사여도 뜻이 전혀 다를 수 있다.

2. 전투 시 대사

"지금이다." Now. - 슈퍼 무브 '고담의 박쥐 (Bat of Gotham)' 시전 도중
"봐주지 말고 싸워." Quit pulling your punches.

3. 콤보 이후

콤보를 맞추고 나면 간혹 나오는 대사.

브레이니악
"넌 떠나게 될 거다, 브레이니악" You're leaving, Brainiac.
조커
"재밌지는 않지?" It's not funny, is it?
포이즌 아이비
"녹아내리고 있군, 파멜라." You're melting, Pamela.
로빈
"언제 철이 들 거냐?" When you're gonna grow up?
원더우먼
"다 끝났어, 다이애나." It's over, Diana.

4. 라운드 승리

라운드를 승리하면 나오는 대사. 특정 캐릭터에게는 특정 대사를 말하나, 늘 그 대사만 말하는 건 아닌 듯 하다.
"전략을 재고해 봐라." Rethink your strategy.
"이제 네 차례다." Your move.
"일어서질 못하는군." You're grounded.
"내 시간을 낭비하지 마라." Don't waste my time.
"정권은 끝이다!" The Regime's over! - 정권 소속 캐릭터에게
"네 계책은 여기까지다." So much for your scheme. - 소사이어티 소속 캐릭터에게
"다시 바다로 기어가라." Crawl back to the sea. - 아쿠아맨에게
"맹목적인 분노는 어리석은 짓이다." Blind rage is foolish. - 아트로시터스에게
"이제 부러진 건 누구지?" Now who's broken? - 베인에게
"베놈 조합이 잘못됐나, 베인?" Bad batch of Venom, Bane? - 베인에게
" 와일드캣이 뭘 가르쳐준 거야?" What's Wildcat been teaching you? - 블랙 카나리에게
"정말 준비된 거 맞나, 디나?" Sure you're ready, Dinah? - 블랙 카나리에게
"항복하는 것이 현명한 선택이다." The smart choice is surrender. - 브레이니악에게
"이제 끝이야, 셀리나." We can call it, Selina. - 캣우먼에게
"개선의 여지는 있군." There's room for improvement. - 캣우먼에게
"분노하는 것만으로는 부족해." Being angry isn't enough. - 사이보그에게
"그만둬, 빅터." Let it go, Victor. - 사이보그, 미스터 프리즈에게
"마법 이상의 것이 필요할 거야, 페이트." You need more than magic, Fate. - 닥터 페이트에게
"투구가 네 눈을 멀게 하고 있어, 켄트." The Helm's blinding you, Kent. - 닥터 페이트에게
"성가셔, 배리." You're grinding gears, Barry. - 플래시에게
"물러서지 않으면 끌고 가겠다." Retreat or I'll take you in. - 고릴라 그로드에게
"협조해줘야겠어. 그로드." You should be helping me, Grodd. - 고릴라 그로드에게
"화살통이 비었군." Your quiver's empty. - 그린 애로우에게
"총에 대해 얘기 좀 하지." We need to discuss the guns. - 할리 퀸에게
"웃기 힘들어졌나?" Finding it hard to smile? - 조커에게
"이제 열이 받겠군." Now the heat's on you. - 미스터 프리즈에게
"정신 나간 박사들은 충분히 알고 있어." I know enough crazy doctors. - 포이즌 아이비에게
"나이가 들었구나, 데미언." It's getting old, Damian. - 로빈에게
"유난히 엉성하구나, 데미언." Unusually sloppy, Damian. - 로빈에게
"너는 내게 죽은 사람이야." You're dead to me. - 로빈에게
"나는 오래 전에 공포를 정복했다." I conquered fear long ago. - 스케어크로우에게
"너의 공포는 여기서 끝이다!" Your terror ends now! - 스케어크로우에게
"나는 너의 적이 아니야, 카라." I'm not your enemy, Kara. - 슈퍼걸에게
"크립톤인에게 정말 질렸다!" I'm tired of Kryptonians! - 슈퍼걸에게
"복수에 평화란 없어." There's no peace in revenge. - 슈퍼맨에게
"너는 감옥에 가게 될 거야." You're going back to jail. - 슈퍼맨에게
"너의 유일한 희망은 항복 뿐이야." Your only hope is surrender. - 원더우먼에게

5. 인트로

매치 시작 때 캐릭터들이 서로 나누는 대사. 플레이어가 1P일 때와 2P일 때의 대사가 서로 다르다. 캐릭터 선택창 화면이 아니라, 알파벳 순서대로 나열하였다.

5.1. 미러 매치[1]

1P 배트맨 : "내 행세를 하면 대가를 치르게 될 거다." Pretending to be me will cost you.
2P 배트맨 : "믿어봐. 감당할 수 있으니까." Trust me, I can afford it.
1P 배트맨 : "돈 얘기가 아니야." I wasn't talking about money.
1P 배트맨 : "가면을 쓴 너는 누구냐?" Who is it under the mask?
2P 배트맨 : "나는 고담이 필요로 하는 영웅이다." I'm the hero Gotham needs.
1P 배트맨 : "우리 둘 다 그럴 수는 없지." We can't both be.
1P 배트맨 : "또다른 모방범이군." Another copycat.
2P 배트맨 : "가면 아래의 우리는 같은 사람이야." Under the mask, we're the same.
1P 배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.
1P 배트맨 : "대답을 원한다." I want answers.
2P 배트맨 : "네가 어떤 상황에 처했는지 잘 알텐데." You know exactly what you're in for.
1P 배트맨 : "그렇다면 우린 교착 상태에 빠지게 되겠군." Then we're at an impasse.
1P 배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
2P 배트맨 : "가면 아래의 우리는 같은 사람이야." Under the mask, we're the same.
1P 배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.
1P 배트맨 : "돌아와줘서 고마워." Thanks for coming back.
2P 배트맨 : "슈퍼맨 일에 도움이 필요한가?" You need help with Superman?
1P 배트맨 : "새로운 장비 몇 가지를 테스트하는데 도움이 필요해." I need help testing some new gear.
1P 배트맨 : "스캐어크로우가 만들어낸 환상인가?" You're a Scarecrow-induced illusion?
2P 배트맨 : "마지막으로 확인했을 때, 나는 진짜였어." Last I checked, I'm real.
1P 배트맨 : "우리 둘 다 그럴 수는 없지." We can't both be.
1P 배트맨 : "내 두건을 썼나? 매를 버는군." Wearing my cowl? You're asking for it.
2P 배트맨 : "너의 매 말인가?" From you?
1P 배트맨 : "나를 죽이고 싶어하는 모든 폭력배들의 매다." From every goons who wants to kill me.
1P 배트맨 : "또다른 모방범이군." Another copycat.
2P 배트맨 : "가면 아래의 우리는 같은 사람이야." Under the mask, we're the same.
1P 배트맨 : "위험한 착각을 하는군." You're dangerously deluded.
1P 배트맨 : "아직도 쓸만한지 보도록 하지." Let's see if you've still got it.
2P 배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
1P 배트맨 : "나는 놀라움으로 가득 찬 사람이야." I'm full of surprises.

5.2. 아쿠아맨

  • 1P
배트맨 : "아틀란티스는 내 적수가 되지 않아." Atlantis can't be my enemy.
아쿠아맨 : "다음에는 외교를 시도해라." Next time, try diplomacy.
배트맨 : "했어. 그래서 우리가 여기 있는 거야." I did. That's why we're here.
배트맨 : "아틀란티스는 내 적수가 되지 않아." Atlantis can't be my enemy.
아쿠아맨 : "오직 바다만이 나에게 영향을 끼칠 수 있다." Only the seas concern me.
배트맨 : "그렇다면 우린 교착 상태에 빠지게 되겠군." Then we're at an impasse.
배트맨 : "너도 한때는 명예롭게 싸웠지." You used to fight honorably.
아쿠아맨 : "아틀란티스를 지켰던 것을 심판받을 생각은 없다." I won't be judged for defending Atlantis.
배트맨 : "내게 곧 답하게 될 거다!" You'll answer to me!
배트맨 : "왜 우리를 돕지 않으려는 거지, 아서?" Why won't you help us, Arthur?
아쿠아맨 : "오직 바다만이 나에게 영향을 끼칠 수 있다." Only the seas concern me.
배트맨 : "이제 관점을 넓힐 시간이야." Time to broaden your point of view.
배트맨 : "조용히 따라와라. 그럼 다치지 않을 거다." Come quietly. You won't get hurt.
아쿠아맨 : "진정한 왕에게 도전하려는 것이냐?" You challenge the true king?
배트맨 : "그럴 필요가 없었다면 좋았을 것을." I hope I'd never had to.

  • 2P
아쿠아맨 : "아틀란티스의 왕을 이길 수 있을 것 같나?" Think you can beat the king of Atlantis?
배트맨 : "너는 조수만큼이나 예측이 가능해." You're as predictable as the tides.
아쿠아맨 : "그리고 두 배나 더 강력하지." And twice as powerful.
아쿠아맨 : "아틀란티스인에게 도전하다니 현명하지 못하군." Not smart challenging an Atlantean.
배트맨 : "나는 적이 아니야." I'm not the enemy.
아쿠아맨 : "그럼 내 앞에서 비켜라." Then get out of my way.
아쿠아맨 : "너의 싸움에 날 끌어들이지 마라." You can't drag me into your fight.
배트맨 : "이미 너도 이 싸움의 일원이야, 아서." You're already in it, Arthur.
아쿠아맨 : "아틀란티스는 지상 세계를 위해 피를 흘리지 않을 것이다." Atlantis won't bleed for the surface world.
아쿠아맨 : "처음에는 클라크더니, 이번엔 너로군." First Clark, now you.
배트맨 : "나는 적이 아니야." I'm not the enemy.
아쿠아맨 : "그건 두고 볼 일이지." That remains to be seen.
아쿠아맨 : "감당할 수 없는 상황에 놓였군." You're in over your head.
배트맨 : "그 반대야." It's the other way around.
아쿠아맨 : "이 삼지창은 아니라는걸." This trident says otherwise.

5.3. 아톰

  • 1P
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
아톰 : "저는 오랫동안 이 사태에 관여되어 있었다구요." I'm in this for the long haul.
배트맨 : "어디 보여줘 봐." Show me.
배트맨 : "돌아와줘서 고마워." Thanks for coming back.
아톰 : "저는 굉장히 착한 학생인 것 같아요." I think I'm just a really good student.
배트맨 : "그건 내가 판단한다." I'll be the judge of that.
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
아톰 : "다들 작은 남자를 과소평가하네요." Everyone underestimates the little guy.
배트맨 : "어디 보여줘 봐." Show me.

  • 2P
아톰 : "환상적인 모험으로 데려가 드리죠." I could take you on a fantastic voyage.
배트맨 : "끌리는군. 하지만 싫다." Tempting, but no.
아톰 : "일부 사람들은 이런 사소한 얘기를 싫어한다니까요." Some people do not like small talk.
아톰 : "물리학을 안다면 싸움은 더 쉬워지죠." Fighting is easier if you know physics.
배트맨 : "방금 겁주려고 한 건가?" Is that supposed to scare me?
아톰 : "아톰은 그냥 있어 보이기만 하는 이름이 아니에요." The Atom isn't just a clever name.
아톰 : "당신은 도시 전설인 줄 알았어요." I used to think you were an urban legend.
배트맨 : "마지막으로 확인했을 때, 나는 진짜였어." Last I checked, I'm real.
아톰 : "사람들이 영웅들을 만나지 말라고 했었는데." People say don't meet your heroes.

5.4. 아트로시터스

  • 1P
배트맨 : "내가 너의 반지를 벗기면 어떻게 되는 거지?" What happens if I get that ring off you?
아트로시터스 : "그럴 수 있다면, 나는 죽을 거다." If you could, I would die.
배트맨 : "그럼 그것만 피하자고. 알겠나?" Then let's avoid that, shall we?
배트맨 : "모든 이들에게는 약점이 있지." Everyone has a weakness.
아트로시터스 : "몇몇은 다른 놈들보다 더 강하다." Some more than others.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
아트로시터스 : "너는 레드 랜턴에게 아무것도 아니다." You are nothing to a Red Lantern.
배트맨 : "깨닫게 해주마." Let me enlighten you.
배트맨 : "레드 랜턴이라? 별일이군." A Red Lantern? That's new.
아트로시터스 : "나의 분노는 이온 때문에 불타올랐다." My rage has burned for eons.
배트맨 : "이제는 극복할 때가 되지 않았나." It's about time you got over it.

  • 2P
아트로시터스 : "너의 분노는 조커의 유산이다." Your rage is the Joker's legacy.
배트맨 : "그 분노를 억누른다면 사람들에게 더 이득이 되겠지." Better for people if I contain it.
아트로시터스 : "분노를 해방해라." Let it out.
아트로시터스 : "나를 할 조던에게 데려가라!" Bring me Hal Jordan!
배트맨 : "미안. 할은 초록색일 때 더 좋아 보이거든." Sorry, he looks better in green.
아트로시터스 : "놈은 나를 섬기게 될 거다, 배트맨." He'll serve me, Batman.
아트로시터스 : "상실의 고통은 너를 불태운다." The pain of loss burns you.
배트맨 : "그렇다고 하더군." So it's been said.
아트로시터스 : "나에게 너의 피와 분노를 내놓아라!" Give me your blood and rage!
아트로시터스 : "너의 분노를 터뜨려라." Unleash your anger.
배트맨 : "그 분노를 억누른다면 사람들에게 더 이득이 되겠지." Better for people if I contain it.
아트로시터스 : "덱스-스타르가 너의 뼈를 갉아먹을 것이다." Dex-Starr shall gnaw your bones.

5.5. 베인

  • 1P
배트맨 : "네가 셀리나에게 무슨 짓을 했는지 안다." I know what you did to Selina.
베인 : "진실을 숨기려 하지 않은 거야." I have not tried hiding the truth.
배트맨 : "그랬기를 바라게 될 거다." You're going to wish you had.
배트맨 : "클라크가 너를 고용하다니 갈 때까지 갔구나." Clark went too far hiring you.
베인 : "현명한 장군은 무기를 가리지 않는 법이지." Smart generals use every weapon.
배트맨 : "똑똑한 장군은 한계를 둔다." The wise ones have limits.
배트맨 : "정권이 무너졌을 때 자취를 감췄어야지." You should've gone when the Regime fell.
베인 : "이젠 고담이 내 집이야." Gotham is now my home.
배트맨 : "추방당했다고 생각해라." Consider yourself evicted.
배트맨 : "베인..." Bane...
베인 : "여기가 네가 저물게 될 곳이다." This shall be your Knightfall.
배트맨 : "깨닫게 해주마." Let me enlighten you.

  • 2P
베인 : "아직도 나는 잡히지 않았구나." Still I remain uncaptured.
배트맨 : "더 큰 걱정거리들이 있었거든." I've had bigger concerns.
베인 : "나보다 더 큰 건 없어." None are bigger than me.
베인 : "이 무너지는 걸 즐겁게 봤다." I took pleasure watching him break.
배트맨 : "클라크에게 벌어진 일은 비극이었지." What happened to Clark was tragic.
베인 : "그게 놈을 두려운 지도자로 만들어준 거야." It made him a leader to be feared.
베인 : "셀리나의 충성심은 칭찬하마." I commend Selina's loyalty.
배트맨 : "그녀에게 손을 대지 말았어야지, 베인." Shouldn't have touched her, Bane.
베인 : "그렇지 않았다면 어떻게 너를 유인했겠어?" How else was I to lure you?
베인 : "내가 박쥐를 부러뜨릴 거다." I will break the Bat.
배트맨 : "새로운 입버릇을 만들어 봐라." You need a new catchphrase.
베인 : "이 말은 굉장히 잘 먹히거든." This one is working quite well.

5.6. 비자로

  • 1P
배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
비자로 : "비자로는 가장 나쁜 영웅이다!" Bizarro am worst hero!
배트맨 : "그건 내가 판단한다." I'll be the judge of that.
배트맨 : "어떻게 풀려난 거지?" How did you get loose?
비자로 : "나 악당. 메트로폴리스 지킨다." Me villain. Protect Metropolis.
배트맨 : "그건 내가 판단한다." I'll be the judge of that.

  • 2P
비자로 : "비자로가 최고다!" Bizarro am number one!
배트맨 : "새로운 입버릇을 만들어 봐라." You need a new catchphrase.
비자로 : "계속 말해라, 배트맨." Keep talking, Batman.
비자로 : "나는 영웅이다. 부수러 왔다!" Me am hero. Here to destroy!
배트맨 : "안돼." Never.
비자로 : "비자로는 너부터 부수겠다." Bizarro start with you.

5.7. 블랙 아담

  • 1P
배트맨 : "카라가 타락하지 않았다는 게 증명되어 기쁘군." I'm glad Kara proved incorruptible.
블랙 아담 : "그 녀석은 자신의 힘을 부정하는 멍청이다." She's a fool to deny her power.
배트맨 : "힘에는 한계가 있다는 걸 알 정도로 똑똑한 거다." She's smart to know its limits.
배트맨 : "너 같은 유형은 같은 실수를 하지." Your type all make the same mistake.
블랙 아담 : "정말 그리 확신하나?" Are you certain?
배트맨 : "깨닫게 해주마." Let me enlighten you.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
블랙 아담 : "너는 신의 적수가 못 된다." You're no match for a god.
배트맨 : "위험한 착각을 하는군." You're dangerously deluded.

  • 2P
블랙 아담 : "어떻게 대처하겠느냐, 하찮은 필멸자여?" How will you fare, mere mortal?
배트맨 : "네 생각은 어떻지?" What do you think?
블랙 아담 : "참으로 미미한 지성이로다." Truly a feeble intellect.
블랙 아담 : "나와 싸우려 드는 멍청이로고." You're a fool to battle me.
배트맨 : "그 반대야." It's the other way around.
블랙 아담 : "아몬의 힘이 너의 자존심을 부수리라." Amon's strength will crush your pride.
블랙 아담 : "배트맨은 고담의 왕이 될수도 있었거늘." Batman could've been Gotham's king.
배트맨 : "그러려고 내가 이러는 게 아니다." That's not the reason I do this.
블랙 아담 : "딱할 정도로 야망이 부족하구나." Then you're a sorry lack of ambition.
블랙 아담 : "정권이 돌아왔다, 배트맨." The Regime returns, Batman.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
블랙 아담 : "네놈의 계획은 미흡할 것이야." Your plans will be insufficient.

5.8. 블랙 카나리[2]

  • 1P
배트맨 : "미안하다, 디나. 너는 준비가 되지 않았어." I'm sorry, Dinah. You're not ready.
블랙 카나리 : "나는 당연히 준비 다 됐다고." I'm sure as hell am ready.
배트맨 : "그건 내가 판단한다." I'll be the judge of that.
배트맨 : "무슨 일이야, 디나?" What's wrong, Dinah?
블랙 카나리 : "대립 좀 하고 싶어서." Feeling confrontational.
배트맨 : "별 일이군." That's a first.
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
블랙 카나리 : "새에게 두들겨 맞는 게 무서운가봐?" Afraid you get your ass kicked by a bird?
배트맨 : "그런 뜻으로 말한 게 아니야." Not at all what I meant.
배트맨 : "아직도 쓸만한지 보도록 하지." Let's see if you've still got it.
블랙 카나리 : "나는 네 몸의 모든 뼈를 다 부러뜨릴 수 있어." I can break every bone in your body.
배트맨 : "그 태도는 여전하군." Your attitude's still intact.

  • 2P
블랙 카나리 : "나는 남아서 도왔어야 했어, 브루스." I should've stay to help, Bruce.
배트맨 : "돌아와준 걸로 충분해, 디나." It's enough you came back, Dinah.
블랙 카나리 : "그럼 나한테 얻어맞을 준비나 해." Then get ready for me to kick some ass.
블랙 카나리 : "규칙 추가. 도구 쓰지 않기." New rule: no gadgets.
배트맨 : "큰 소리도 내지마라." Indoor voices only.
블랙 카나리 : "싸움 기술로 결판이 나겠네." It's gonna come down to technique.
블랙 카나리 : "토론하고 싶은 거라도 있어?" Anything you wanna discuss?
배트맨 : "큰 소리 내지마." Indoor voices only.
블랙 카나리 : "이 싸움은 내 마음대로 할 거야." This fight will be on my terms.
블랙 카나리 : "싸움은 갈등을 제어하는데 최고지." Combat's all about controlling conflict.
배트맨 : "유일한 문제는 어떻게 싸우는가야." The only question is how.
블랙 카나리 : "이 아가씨는 도전이라면 사족을 못쓴다고.." A challenge this gal can't resist.

5.9. 블랙 라이트닝

  • 1P
배트맨 : "돌아와줘서 고마워." Thanks for coming back.
블랙 라이트닝 : "나는 언제나 도울 준비가 되어 있어." I'm always ready to help.
배트맨 : "한번 보여줘 봐." Show me.
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
블랙 라이트닝 : "사우스사이드가 안전해질 때까지 멈추지 않을 거야." I won't stop until the Southside's safe.
배트맨 : "한번 보여줘 봐." Show me.

  • 2P
블랙 라이트닝 : "이제는 정말 총력전이야." Against the 100, it's all-out war.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
블랙 라이트닝 : "우리에겐 계획이 아니라 행동이 필요해." We need actions, not plans.
블랙 라이트닝 : "번개로 충분했으면 좋겠군." I hope lightning will be enough.
배트맨 : "적당히 상대해주도록 하지." I'll go easy on you.
블랙 라이트닝 : "좀더 출력을 높여야겠어." Gonna have to amp it up.

5.10. 블랙 만타

  • 1P
배트맨 : "아틀란티스는 내 적수가 되지 않아." Atlantis can't be my enemy.
블랙 만타 : "그렇다면 내가 너의 적수가 될 것이다." Then you'll have me as an enemy.
배트맨 : "곧 그렇지 않게 될 거야." Not for long.
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
블랙 만타 : "네가 오늘 나의 첫 사냥감이 될 것이다." You'll be my first kill today.
배트맨 : "위험한 착각을 하는군." You're dangerously deluded.

  • 2P
블랙 만타 : "우리가 손을 잡으면 아틀란티스를 무너뜨릴 수 있다." Together we could crush Atlantis.
배트맨 : "끌리는군. 하지만 싫다." Tempting, but no.
블랙 만타 : "기개는 어디에 두고 왔나, 배트맨?" Where's your backbone, Batman?
블랙 만타 : "모든 사람들은 죽는다." Everybody dies.
배트맨 : "아직도 박쥐 살해 지망자가 있었군." Yet another wannabe Bat killer.
블랙 만타 : "이건 시간 낭비야." This is the waste of my time.

5.11. 블루 비틀

  • 1P
배트맨 : "모든 이들에게는 약점이 있지." Everyone has a weakness.
블루 비틀 : "정말 그렇게 생각하세요?" You really think so?
배트맨 : "깨닫게 해주마." Let me enlighten you.
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
블루 비틀 : "하지만 전 연습을 해왔는 걸요." But I've been practicing.
배트맨 : "한번 보여줘 봐." Show me.
배트맨 : "스캐럽이 우리는 살인을 하지 않는다는 걸 이해했나?" The Scarab understands that we don't kill?
블루 비틀 : "제가 저지해서 지금은 그래요." It does now that I restrained him.
배트맨 : "그 말을 믿을 수 있을지 한번 보지." Let's see if we can trust it.
배트맨 : "연습은 했나, 하이미?" Have you've been practicing, Jaime?
블루 비틀 : "네. 물어봐주셔서 고마워요." Yeah, thanks for asking.
배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.
배트맨 : "연습은 했나, 하이미?" Have you've been practicing, Jaime?
블루 비틀 : "레벨업할 준비 다 됐어요." I'm ready to level up.
배트맨 : "한번 보여줘 봐." Show me.

  • 2P
블루 비틀 : "벌레 대 박쥐라." It's Beetle vs. Bat.
배트맨 : "박쥐는 벌레를 먹는다." Bats eat beetles.
블루 비틀 : "그거 너무 급발진하시는데요." That escalated quickly.
블루 비틀 : "벌레 대 박쥐라." It's Beetle vs. Bat.
배트맨 : "적당히 상대해주도록 하지." I'll go easy on you.
블루 비틀 : "그 정도면 감당할 수 있겠네요." I can live with that.
블루 비틀 : "이 갑옷을 못 믿는군요, 배트맨." You won't believe this armor, Batman.
배트맨 : "내가 놀라기나 할지 의문이다." I doubt it can surprise me.
블루 비틀 : "글쎄요. 스캐럽은 엄청 쩔거든요." I don't know. Scarab's pretty boss.
블루 비틀 : "이 갑옷을 못 믿는군요, 배트맨." You won't believe this armor, Batman.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
블루 비틀 : "좋아요. 초상 치르시겠네." Alright man, your funeral.
블루 비틀 : "스캐럽한테 시비걸지 마요." Don't be picking a fight with a Scarab.
배트맨 : "네가 뭘 할 수 있는지 알아야겠어." I need to know what you can do.
블루 비틀 : "좋아요. 전 경고했어요." Alright, I warned you.

5.12. 브레이니악

  • 1P
배트맨 : " 팬텀 존이라는 것을 들어봤나?" You heard of the Phantom Zone?
브레이니악 : "나를 가두겠다는 뜻인가?" You mean to imprison me?
배트맨 : "영원히 추방하겠다는 뜻이다." Try banished forever.
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
브레이니악 : "지구인은 내게 해를 끼칠 수 없다." No earthling can harm me.
배트맨 : "나는 놀라움으로 가득 찬 사람이야." I'm full of surprises.
배트맨 : "조용히 따라와라. 그럼 다치지 않을 거다." Come quietly. You won't get hurt.
브레이니악 : "이 대면에서는 도출하기 힘든 결과다." An unlikely outcome of this encounter.
배트맨 : "위험한 착각을 하는군." You're dangerously deluded.
배트맨 : "모든 이들에게는 약점이 있지." Everyone has a weakness.
브레이니악 : "내가 더 강하고 똑똑하다." I am stronger and smarter.
배트맨 : "곧 알게 될 거다." You are about to find out.
배트맨 : "내가 널 쓰러뜨리겠다, 브레이니악." I'll beat you, Brainiac.
브레이니악 : "너도 예외는 아니다, 배트맨." You are not exceptional, Batman.
배트맨 : "나는 놀라움으로 가득 찬 사람이야." I'm full of surprises.

  • 2P
브레이니악 : "내게 크립톤인을 대령해라." Deliver the Kryptonians to me.
배트맨 : "끌리는군. 하지만 싫다." Tempting, but no.
브레이니악 : "너의 동정심이 너를 파멸로 이끌 것이다." Your compassion will be your downfall.
브레이니악 : "나를 이길 수 있다고 생각하나?" You think you can best me?
배트맨 : "유일한 문제는 어떻게 이기는가야." The only question is how.
브레이니악 : "본인의 기회를 과대평가하는군." You overestimate your chances.
브레이니악 : "나는 너의 기술을 연구했다." I have studied your technique.
배트맨 : "방금 겁주려고 한 건가?" Is that supposed to scare me?
브레이니악 : "너는 모든 면에서 열등하다." Every aspect of you is inferior.
브레이니악 : "나를 마주하는 것은 치명적인 오류이다." Facing me is a fatal error.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
브레이니악 : "인간은 생각이라는 것이 없구나." Humans barely think it all.
브레이니악 : "너는 지구에서 가장 위대한 탐정이다." You are Earth's greatest detective.
배트맨 : "그렇다고 하더군." So it's been said.
브레이니악 : "가장 똑똑한 개미도 결국엔 개미인 법." The smartest ant is still an ant.

5.13. 캡틴 콜드

  • 1P
배트맨 : "여기가 너를 위한 아이언 하이츠[3]다, 스나트." It's Iron Heights for you, Snart.
캡틴 콜드 : "그 플래시도 나를 잡지 못했어." The Flash couldn't catch me.
배트맨 : "그가 잡았길 바라게 될 거다." He'll wish he did.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
캡틴 콜드 : "이 총은 플래시도 멈출 수 있다고." This gun can stop the Flash.
배트맨 : "그랬기를 바라게 될 거다." You're going to wish you had.
배트맨 : "대답을 원한다." I want answers.
캡틴 콜드 : "안그럼 어쩔 건데?" Or what?
배트맨 : "너를 직접 깨부숴주지." I'm breaking you.
배트맨 : "너는 겁에 질려 내게서 도망치곤 했지." You used to run from me in fear.
캡틴 콜드 : "배트맨은 슈퍼맨이 네 가면을 벗길 때 죽었어." Batman died when Supes unmasked you.
배트맨 : "그렇지만 나는 그를 퇴위시켰지." And yet, I still deposed him.

  • 2P
캡틴 콜드 : "아직도 가면을 쓰네?" Still wearing the mask?
배트맨 : "나는 고담이 필요로 하는 영웅이다." I'm the hero Gotham needs.
캡틴 콜드 : "그 이름은 브루스이고 말이지." Whose name is Bruce.[4]
캡틴 콜드 : "나한테 무슨 문제 있어?" You got a problem with me?
배트맨 : "네 생각은 어떻지?" What do you think?
캡틴 콜드 : "넌 동태가 될 거야." You're going on ice.
캡틴 콜드 : "새로운 빙하기가 다가오고 있어." There's a new ice age coming.
배트맨 : "새로운 입버릇을 만들어 봐라." You need a new catchphrase.
캡틴 콜드 : "그렇게 머저리처럼 굴 필요 없잖아." You don't have to be a jerk about it.
캡틴 콜드 : "박쥐가 동굴에서 나오셨군." The Bats out of his cave.
배트맨 : "넌 내 편에 서야해, 캡틴 콜드." You should be on my side, Cold.
캡틴 콜드 : "정신머리도 같이 탈출하셨네." And out of his mind.

5.14. 캣우먼

  • 1P
배트맨 : "당신에 대한 내 감정은 중요치 않아." It doesn't matter what I feel for you.
캣우먼 : "그게 제일 중요한 거야, 브루스." That's all that matters, Bruce.
배트맨 : "당신이 날 막게 둘 수는 없어." I can't let you stop me.
배트맨 : "이제 장난질에는 지쳤어, 셀리나." I've had enough of the games, Selina.
캣우먼 : "왜 이러는지 진짜 조금도 안 궁금해?" Aren't you the least bit curious?
배트맨 : "나에게 궁금해할 여유는 없어." I can't afford to be curious.
배트맨 : "브레이니악에 대한 경고가 도움이 될 거야." A heads-up on Brainiac would've help.
캣우먼 : "나도 최선을 다했다고, 브루스." I did my best, Bruce.
배트맨 : "최선의 최선을 다 해야해, 셀리나." We have to do better, Selina.
배트맨 : "카라가 타락하지 않았다는 게 증명되어 기쁘군." I'm glad Kara proved incorruptible.
캣우먼 : "프로답지 않은 관심을 보이는데." Your interest sounds more than professional.
배트맨 : "그런 뜻으로 말한 게 아니야." Not at all what I meant.

  • 2P
캣우먼 : "들켜 버렸네, 브루스." Caught me backsliding, Bruce.
배트맨 : "범죄에서 손을 씻은 줄 알았는데." I thought you were done with crimes.
캣우먼 : "안 그러면 어떻게 당신의 이목을 끌 수 있겠어?" How else can a girl get your attention?
캣우먼 : "당신이 부르면 내가 와야하나?" So you call and I come?
배트맨 : "한 팀이 된다는 건 이런 거야, 셀리나." It's called being a team, Selina.
캣우먼 : "고양이에게는 그런 훈련 못 시켜." You can't train a cat to do that.
캣우먼 : "아직도 날 안 믿는 거야?" You still don't trust me?
배트맨 : "당신은 정권에 가담했잖아. 잊었어?" You joined the Regime, remember?
캣우먼 : "브루스 자기. 그건 좀 잊어." Bruce honey, let it go.

5.15. 치타

  • 1P
배트맨 : "이제는 그로드의 깡패가 된 건가, 치타?" You're Grodd's thug now, Cheetah?
치타 : "나랑 잘 맞는다면 그럴 생각이야." As long as it suits me.
배트맨 : "너는 충성심과 거리가 멀었지." Loyalty was never your strength.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
치타 : "나를 막을 방법은 한 가지 뿐이야." Only one way to stop me.
배트맨 : "언제나 다른 방안은 있는 법이지." There's always another way.
배트맨 : "어떻게 풀려난 거지?" How did you get loose?
치타 : "내가 너의 혀를 뜯어내는 순간, 농담은 못하게 될 거야." You won't joke once I have your tongue.
배트맨 : "별 일이군." That's a first.[5]
배트맨 : "우리가 치료법을 찾아낼 거야, 미네르바." We'll find a cure, Minerva.
치타 : "이 발톱을 포기하라는 소리야?" And give up these claws?
배트맨 : "그렇지 않으면 감옥행이다." It's either that or a prison cell.

  • 2P
치타 : "내 스크래쳐가 되어 주려고, 배트맨?" Being my scratching post, Batman?
배트맨 : "네 생각은 어떻지?" What do you think?
치타 : "너에게 기회란 없을 거야." That you don't have a choice.
치타 : "강철의 남자를 포획했던데." You bagged the Man of Steel.
배트맨 : "시간 문제일 뿐이었어." It was only a matter of time.
치타 : "나는 저항하는 먹잇감을 좋아하지." I appreciate challenging prey.
치타 : "참으로 간절히 바랐던 사냥이야." This is the hunt I've longed for.
배트맨 : "아직도 박쥐 살해 지망자가 있었군." Yet another wannabe Bat killer.
치타 : "내 손톱이 너를 잘라낼 거야." My claws will cut you down.
치타 : "여자들과 싸우길 좋아하는 박쥐라." The Bat who loves to fight women.
배트맨 : "그 반대야." It's the other way around.
치타 : "둘 중 하나의 말은 맞겠지." We can't all be wrong.

5.16. 사이보그

  • 1P
배트맨 : "나는 클라크의 적이 아니야." I'm not Clark's enemy.
사이보그 : "난 배신자들이 싫습니다!" I don't like traitors!
배트맨 : "클라크에 대한 충성심으로 눈이 멀었군." Loyalty to Clark has blinded you.
배트맨 : "어떻게 풀려난 거지?" How did you get loose?
사이보그 : "나는 과학적 업적의 정점이지 않습니까." I am the pinnacle of scientific achievement.
배트맨 : "곧 그렇지 않게 될 거야." Not for long.
배트맨 : "슈퍼맨의 잘못이 보이지 않나?" Can't you see Superman's wrong?
사이보그 : "슈퍼맨은 더이상 모험을 감수하려 하지 않는 겁니다." He's not taking any more chances.
배트맨 : "저스티스 리그는 암살단이 되어서는 안돼." The Justice League can't be a death squad.
배트맨 : "부디 그만둬, 빅터." Please end this, Victor.
사이보그 : "내게는 선택지가 없습니다." I don't have a choice.
배트맨 : "선택지는 언제나 있어!" There's always a choice!

  • 2P
사이보그 : "비켜요, 배트맨." Step aside, Batman.
배트맨 : "슈퍼맨을 풀어주게 둘 수는 없다." You're not freeing Superman.
사이보그 : "두고 보시죠." Watch me.
사이보그 : "또 설교할 겁니까, 브루스?" Gonna lecture me again, Bruce?
배트맨 : "아니. 너는 이미 편을 골랐으니까." No. You picked your side.
사이보그 : "그럼 일이 어떻게 끝나게 될지도 알겠군요." Then you know how this is gonna end.
사이보그 : "정권에게 '아니'라는 대답은 필요 없습니다." The Regime won't take "no" for an answer.
배트맨 : "방금 겁주려고 한 건가?" Is that supposed to scare me?
사이보그 : "오, 방금 말 후회하게 될 겁니다." Oh, you're gonna regret saying that.
사이보그 : "슈퍼맨이 당신을 필요로 할 때, 어디 있었습니까?" Where were you when Superman needed you?
배트맨 : "클라크에게 벌어진 일은 비극이었지." What happened to Clark was tragic.
사이보그 : "역사가 다시 반복되려고 하잖습니까." History's about to repeat itself.

5.17. 다크사이드

  • 1P
배트맨 : " 팬텀 존이라는 것을 들어봤나?" You heard of the Phantom Zone?
다크사이드 : "너는 신에게 도전을 하고 있다. 어리석은 놈." You are challenging a god, fool.
배트맨 : "그게 내가 항상 이기는데 도움이 되더군." It helps that I always win.
배트맨 : "모든 이들에게는 약점이 있지." Everyone has a weakness.
다크사이드 : "다크사이드는 패배한 적이 없다." Darkseid is never been beaten.
배트맨 : "곧 그렇지 않게 될 거야." Not for long.
배트맨 : "공포를 심어주마." I'll give you something to fear.
다크사이드 : "너는 그런 오만함으로 죽게 될 것이다." You will die for such insolence.
배트맨 : "당연히 그러지 않을 거야." Like hell I will.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
다크사이드 : "너는 신에게 도전을 하고 있다. 어리석은 놈." You are challenging a god, fool.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.
배트맨 : "너 같은 유형은 같은 실수를 하지." Your type all make the same mistake.
다크사이드 : "무슨 실수를 말하는 거냐, 배트맨?" And what would that be, Batman?
배트맨 : "너는 너무 커서 내가 실패할 일이 없을 것 같아." Thinking you're too big to fail.
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
다크사이드 : "다크사이드는 패배한 적이 없다." Darkseid is never been beaten.
배트맨 : "더이상은 아니야." Not anymore.

  • 2P
다크사이드 : "내 파라데몬이 곧 도착할 것이다." My Parademons will arrive soon.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
다크사이드 : "계획은 죽은 자에게 쓸모가 없지." Plans are no use to a dead man.
다크사이드 : "무릎을 꿇고 나의 호의를 구하라." Crawl on your knees and beg for my favor.
배트맨 : "싫다." Never.
다크사이드 : "그렇다면 너의 뼈를 갈아 먼지로 만드리라." Then I will grind your bones to dust.
다크사이드 : "항복할 시간이다, 하찮은 것아." It is time to surrender, wretch.
배트맨 : "끌리는군. 하지만 싫다." Tempting, but no.
다크사이드 : "너의 복종은 의무적이다, 지구인." Your compliance is mandatory, Earthling.

5.18. 데드샷

  • 1P
배트맨 : "멈춰라, 데드샷." Hold it, Deadshot.
데드샷 : "총이 무섭나, 배트맨?" Afraid of a gun, Batman?
배트맨 : "아니. 하지만 경멸한다." No. But I despise them.
배트맨 : "어떻게 풀려난 거지?" How did you get loose?
데드샷 : "미안. 암살 의뢰인의 특권이라." Sorry. Assassin-client privilege.
배트맨 : "별 일이군." That's a first.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
데드샷 : "나는 절대 물러서지 않아." I never back off.
배트맨 : "그랬기를 바라게 될 거다." You're going to wish you had.
배트맨 : "넌 나를 맞출 수 없어, 로튼." You can't seem to hit me, Lawton.
데드샷 : "그래서 어쩌라고?" So what?
배트맨 : "그래서, 너는 그냥 총을 든 깡패일 뿐이란 거다." So, you're just one more thug with a gun.

  • 2P
데드샷 : "사적인 감정은 없어." Don't take this personally.
배트맨 : "아직도 박쥐 살해 지망자가 있었군." Yet another wannabe Bat killer.
데드샷 : "하아.. 얼른 끝내 버리자고." Let's get this over with.
데드샷 : "뭐, 널 잡아들인다면 굉장한 수입을 얻을 수 있겠지." Well, baggin' you will be one helluva payday.
배트맨 : "네가 어떤 상황에 처했는지 잘 알텐데." You know exactly what you're in for.
데드샷 : "그래서 내가 돈을 두배로 받는 거야." That's why I've charged double.
데드샷 : "어디 보자... 나는 감방으로 돌아가게 되겠군." Let me guess... I'm goin' back to jail.
배트맨 : "유일한 문제는 어떻게 가느냐다." The only question is how.
데드샷 : "당연히 조용히 가지는 않겠지." Sure won't be quietly.
데드샷 : "이러기에는 우리 둘 다 너무 늙었네." Y'know, we're both getting too old for this.
배트맨 : "하지만 우리 둘 다 해야할 일이 있지." But we both have a job to do.
데드샷 : "우리가 프로라서 다행이야." Good thing we're professionals.

5.19. 닥터 페이트

  • 1P
배트맨 : "대답을 원한다." I want answers.
닥터 페이트 : "나는 질서의 신들에게만 답을 한다." I answer only to the Lords of Order.
배트맨 : "내게 곧 답하게 될 거다!" You'll answer to me!
배트맨 : "공허에서 돌아왔군." You returned from the void.
닥터 페이트 : "투구가 길을 찾았다." The Helm found the way.
배트맨 : "하지만 우리가 아군이라는 것은 잊었나." But it's forgotten we're allies.
배트맨 : "고담은 재건이 필요해." Gotham needs to rebuild.
닥터 페이트 : "영웅들의 시대는 지났다." The time of heroes has passed.
배트맨 : "그건 내가 판단한다." I'll be the judge of that.
배트맨 : "돌아와줘서 고마워." Thanks for coming back.
닥터 페이트 : "너는 켄트 넬슨이 아니라, 나부와 얘기하고 있다." You speak with Nabu, not Kent Nelson.
배트맨 : "곧 그렇지 않게 될 거야." Not for long.

  • 2P
닥터 페이트 : "종말이 가깝다, 브루스 웨인." The end is near, Bruce Wayne.
배트맨 : "난 노화로 죽을 줄 알았는데." I thought I'd die an old man.
닥터 페이트 : "그러한 미래는 네 소관 밖이다." That future is beyond you.
닥터 페이트 : "배트맨..." The Batman...
배트맨 : "적당히 상대해주도록 하지." I'll go easy on you.
닥터 페이트 : "정말 형편없는 선택이로다." A poor choice indeed.
닥터 페이트 : "혼돈이 너의 뒤를 따른다." Chaos follows in your wake.
배트맨 : "나는 고담이 필요로 하는 영웅이다." I'm the hero Gotham needs.
닥터 페이트 : "질서는 회복될 것이다." Order will be restored.
닥터 페이트 : "너는 짙은 그림자를 드리우고 있다, 배트맨." You cast a long shadow, Batman.
배트맨 : "사람들의 안전을 지키는 그림자다." That shadow keeps people safe.
닥터 페이트 : "때로는 그렇고, 때로는 그렇지 않지." Sometimes, sometimes not.

5.20. 도나텔로

  • P1
배트맨 : "모든 이들에게는 약점이 있지." Everyone has a weakness.
도나텔로 : "뒤지긴 해야했지만, 나도 당신 약점을 찾았다고, 배트맨." Had to dig, Batman, but I've found yours.
배트맨 : "어디 보여줘 봐." Show me.
배트맨 : "가면 아래의 너는 누구냐?" Who is it under the mask?
도나텔로 : "모르겠어? 일종의 탐정인데." Can't tell us apart? Some detective.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.

  • P2
도나텔로 : "그 장비들 장난 아니네, 배트맨." That is some crazy gear, Batman.
배트맨 : "질투하는 건가?" Green with jealousy?
도나텔로 : "그렇지 뭐." Something like that.
도나텔로 : "근데 오늘 실험의 목표가 뭐야?" And what's the goal of today's experiment?
배트맨 : "네가 제대로 훈련하고 있는지 볼 거다." To see if your training sinking in.
도나텔로 : "긍정적인 결과를 보여줄게." Allow me to give you proof positive.

5.21. 인챈트리스

  • 1P
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
인챈트리스 : "하지만 끄집어내려면 자타나의 도움이 필요할걸." But you need Zatanna's help to pull it off.
배트맨 : "곧 알게 될 거다." You are about to find out.

  • 2P
준 문 : "저는 솔직하게 말씀드리려 했어요, 배트맨." I tried to be honest with you, Batman.
배트맨 : "중요한 몇 가지 얘기를 빠뜨리셨군." You left out some important details.
인챈트리스 : "하하하. 얘는 안 그랬어. 내가 그랬지." Hahaha. She didn't. I did.
준 문 : "저는 솔직하게 말씀드리려 했어요, 배트맨." I tried to be honest with you, Batman.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
인챈트리스 : "좋아, "영웅" 씨. 세상 구하기 놀이를 해보자구." Okay "hero", let's play save the world.

5.22. 플래시

  • 1P
배트맨 : "우리는 둘 다 심연을 들여다 봤어, 배리." We both looked into the abyss, Barry.
플래시 : "하지만 너와 다르게, 나는 눈을 깜박이고 말았지." But unlike you, I blinked.
배트맨 : "네가 어디로 향하느냐가 더 중요한 거야." It's where you go from here that matters.
배트맨 : "네가 연습을 빼먹었다고 하이미가 그러던데." Jaime told me you skipped practice.
플래시 : "날 스토킹하고 있는 거야?" Are you stalking me?
배트맨 : "진지함을 갖춰라." I need you to take this seriously.
배트맨 : "돌아와줘서 고마워." Thanks for coming back.
플래시 : "그냥 옳은 일을 하려는 것 뿐이야." Just trying to do the right thing.
배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.
배트맨 : "아직도 쓸만한지 보도록 하지." Let's see if you've still got it.
플래시 : "네가 보기에는 내가 너무 빠른데." I'm too fast for you to see anything.
배트맨 : "그 태도는 여전하군." Your attitude's still intact.

  • 2P
플래시 : "나를 때리는 건 쉽지 않을 거야." Hitting me won't be easy.
배트맨 : "때리면 똑같이 아플 거다." It will hurt just the same.
플래시 : "이번 한번만이라도 겁 좀 먹으면 안돼?" Couldn't you be intimidated, just this once?
플래시 : "미안. 늦었네." Sorry, I'm late.
배트맨 : "슈퍼걸에게 좋은 본보기는 되지 못하겠군." Hardly the best example for Supergirl.
플래시 : "초고속으로 달린다고 시간 엄수를 잘하는 건 아니라고." Superfast doesn't equal punctual.
플래시 : "너 조금 분위기가 가벼워졌네." You gotten lighten up a little.
배트맨 : "'어둠의 기사'의 어느 부분이 이해가 되지 않는 거지?" What part of "Dark Knight" don't you get?
플래시 : "봤지? 이렇다니까." See? That's just what I'm talking about.

5.23. 파이어스톰

  • 1P
배트맨 : "네가 연습을 빼먹었다고 하이미가 그러던데." Jaime told me you skipped practice.
파이어스톰 : "맞아요. 왜 그랬는지 보여줄게요." That's right. I'll show you why.
배트맨 : "너는 너무 무모해." You are too reckless.
배트맨 : "너와 스타인 교수는 제어하는 법을 배워야 해." You and Stein need to learn control.
파이어스톰 : "그건 당신 생각 아니에요?" That's kinda thing for you, isn't it?
배트맨 : "너는 너무 강력해서 어디로 튈지 모르잖아." You're too powerful to be impulsive.
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
파이어스톰 : "나는 아무것도 두렵지 않아요." I'm not afraid of anything.
배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.
배트맨 : "모든 이들에게는 약점이 있지." Everyone has a weakness.
파이어스톰 : "그래요? 제 약점은 뭔데요?" Yeah, what's mine?
배트맨 : "곧 알게 될 거다." You are about to find out.

  • 2P
파이어스톰 : "나하고 하이미, 우리 잘했죠? 그쵸?" So me and Jaime, we did good, yeah?
배트맨 : "두 사람 다 기대에 부응해줬다." You both met expectations.
파이어스톰 : "그거 칭찬 맞죠?" That's a compliment, right?
파이어스톰 : "내가 쓰러뜨릴까봐 걱정 좀 되나요, 배트맨?" Worry I can take you, Batman?
배트맨 : "너는 물질을 변화시킬 수 있잖아, 파이어스톰." You can transmute matter, Firestorm.
파이어스톰 : "좋아요. 살살 해드리죠." Alright, I'll go easy on you.
파이어스톰 : "이거 쪽지 시험 같은 거에요?" Is this a pop quiz?
배트맨 : "네 자신을 증명할 기회다." It's your chance to prove yourself.
파이어스톰 : "드디어! 들었어요, 교수님?" Finally! You hear that, professor?
파이어스톰 : "나는 빅 리그로 언제 불러줄 거에요?" When do I get called to the big leagues?
배트맨 : "그곳에 네가 있어야할 곳이다." It's where you belong.
파이어스톰 : "투입시켜줘요, 감독님. 날뛸 수 있다구요!" Put me in, coach. I can play!

5.24. 고릴라 그로드

  • 1P
배트맨 : "정권이 무너졌을 때 자취를 감췄어야지." You should've gone when the Regime fell.
고릴라 그로드 : "오만함을 참아줄 수가 없구나." Your arrogance is unbearable.
배트맨 : "그게 내가 항상 이기는데 도움이 되더군." It helps that I always win.
배트맨 : "내가 지금 무슨 생각을 하고 있을까, 그로드?" What am I thinking now, Grodd?
고릴라 그로드 : "너는 승리한다는 망상에 사로잡혀 있다." You have delusions of victory.
배트맨 : "망상이라? 계획에 더 가깝지." Delusions? More like plans.
배트맨 : "너 같은 유형은 같은 실수를 하지." Your type all make the same mistake.
고릴라 그로드 : "모욕 이상의 무언가를 가져왔길 바란다." I hope you brought more than insults.
배트맨 : "나는 놀라움으로 가득 찬 사람이야." I'm full of surprises.
배트맨 : "조용히 따라와라. 그럼 다치지 않을 거다." Come quietly. You won't get hurt.
고릴라 그로드 : "순순히 복종하지는 않을 것이다, 인간!" I won't meekly submit, human!
배트맨 : "어찌 되던 간에 너는 스트라이커[6]로 가게 될 거야." Either way, you're going to Stryker's.

  • 2P
고릴라 그로드 : "인간... 너는 브레이니악을 쓰러뜨릴 수 없다." Human... you can't defeat Brainiac.
배트맨 : "나를 도와줘야 해, 그로드." You should be helping me, Grodd.
고릴라 그로드 : "차라리 네 두개골을 부수겠다." I rather crush your skull.
고릴라 그로드 : "도전하겠다니 우습구나." Your challenge is amusing.
배트맨 : "그 반대야." It's the other way around.
고릴라 그로드 : "네 자만심은 더욱 우습군." Your hubris even more.
고릴라 그로드 : "너의 박제된 머리가 나의 궁전을 빛낼 것이다." Your stuffed head will grace my palace.
배트맨 : "방금 겁주려고 한 건가?" Is that supposed to scare me?
고릴라 그로드 : "허세는 너의 공포를 가리지 못한다." Bravado can't hide your fear.
고릴라 그로드 : "네 마음을 읽을 수가 없구나." I can't read your mind.
배트맨 : "텔레파시 억제제면 문제될 게 없지." Telepathic inhibitors don't bother.
고릴라 그로드 : "그냥 먹어 버려야겠어." I'll just have to eat it.

5.25. 그린 애로우

  • 1P
배트맨 : "디나는 목숨을 걸고 널 믿지." Dinah trusts you with her life.
그린 애로우 : "이 올리도 마찬가지야. 책임감이 장난 아니라고." And Ollie too. I got big shoes to fill.
배트맨 : "그 책임감을 꼭 간직하도록 해라." Make sure you do that.
배트맨 : "너는 죽었어야 했는데."[7] You're supposed to be dead.
그린 애로우 : "나를 과거의 애로우 유령이라고 불러줘." Call me the ghost of Arrow past.
배트맨 : "별 일이군." That's a first.
배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
그린 애로우 : "나도 똑같은 걸 물어보려고 했는데 말야." I was gonna ask the same thing.
배트맨 : "진지함을 갖춰라." I need you to take this seriously.
배트맨 : "정말 우리와 함께하고 싶은 건가, 올리버?" So you really want to join us, Oliver?
그린 애로우 : "그냥 본업 좀 해야겠다 싶었거든." Just gonna need some kinda day job.
배트맨 : "저스티스 리그를 소집하는 중이다." The Justice League is a calling.

  • 2P
그린 애로우 : "뭐, 이번 건 아플 거야." Well, this is gonna hurt.
배트맨 : "적당히 상대해주도록 하지." I'll go easy on you.
그린 애로우 : "내가 아프게 될 거라는 소리는 안했는데." Didn't say it was gonna hurt me.
그린 애로우 : "이거 일이 잘 풀리겠는데." This is gonna be good.
배트맨 : "네가 뭘 할 수 있는지 알아야겠어." I need to know what you can do.
그린 애로우 : "재밌고 교육적이게 해볼 수 있을까?" Can this be fun and educational?
그린 애로우 : "너는 우리 세계 배트맨보다 더 침울하네." You're much broodier than my Batman.
배트맨 : "내가 얼마나 많은 친구들을 잃었는지 아나?" Do you know how many friends I've lost?
그린 애로우 : "그래. 재미없는 이야기였어." Right. Not funny.
그린 애로우 : "하이미를 보면 내가 틀딱이 된 것 같단 말이지.' You know, I look at Jaime and feel ancient.
배트맨 : "질투하는 건가?" Green with jealousy?
그린 애로우 : "여기선 '아니'라고 해줘야 되겠지, 응?" Should probably say "no", huh?

5.26. 그린 랜턴

  • 1P
배트맨 : "이런 건 계획에 없었는데, 조던." This wasn't the plan, Jordan.
그린 랜턴 : "모든 걸 다 계획할 수는 없는 거야, 브루스." Can't plan everything, Bruce.
배트맨 : "너는 너무 무모해." You are too reckless.
배트맨 : "아직도 쓸만한지 보도록 하지." Let's see if you've still got it.
그린 랜턴 : "나처럼 반지를 휘두르는 사람은 또 없잖아." Nobody slings a ring like me.
배트맨 : "곧 알게 될 거다." You are about to find out.
배트맨 : "공포를 심어주마." I'll give you something to fear.
그린 랜턴 : "그린 랜턴은 굴하지 않아." Green Lantern stands its ground.
배트맨 : "그 태도는 여전하군." Your attitude's still intact.
배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
그린 랜턴 : "수호자들은 나를 믿으니까." The Guardians do.
배트맨 : "그들은 시네스트로도 믿었지." They also trusted Sinestro.

  • 2P
그린 랜턴 : "내가 또 뭘 해야 하지, 브루스?" What else I got to do, Bruce?
배트맨 : "믿어도 되는 자라는 것을 증명해라." Prove you can be trusted.
그린 랜턴 : "네 의심은 지긋지긋해." I'm fed up with your doubts.
그린 랜턴 : "우리를 봐. 또 싸우네." Look at us. Fighting again.
배트맨 : "건강을 위해서 이러는 건 아니야." I don't do it for my health.
그린 랜턴 : "서로 그러지 않기를 바라자." Let's hope not.
그린 랜턴 : "친구와 싸우는 건 정말 싫어." I really hate to fight a friend.
배트맨 : "너는 정권에 가담했잖아. 잊었어?" You joined the Regime, remember?
그린 랜턴 : "환영회를 기대했었는데." Pretty much the reception I've expected.
그린 랜턴 : "나는 날 수 있지만, 넌 못 날지. 내 승리야." I fly, you don't--I win.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
그린 랜턴 : "알아낼 방법은 한 가지 뿐이네." Only one way to find out.

5.27. 그리드

  • 1P
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
그리드 : "나는 공포에 영향을 받지 않는다, 배트맨." I am impervious to fear, Batman.
배트맨 : "곧 그렇지 않게 될 거야." Not for long.
배트맨 : "스캐어크로우가 만들어낸 환상인가?" You're a Scarecrow-induced illusion?
그리드 : "나는 그리드이고, 네가 마지막으로 보게 될 존재이다." I am Grid, the last being you will ever see.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.

  • 2P
그리드 : "나는 너를 죽일 많은 방법들을 알고 있다, 배트맨." I know many ways to kill you, Batman.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
그리드 : "너의 계획은 쓸모가 없어질 것이다." Your plans will be useless.
그리드 : "분석 결과에 따르면 너는 살아남지 못할 것이다." Analysis suggests you will not survive.
배트맨 : "수많은 사람들에게 그 말을 했겠지." You say that about a lot of people.
그리드 : "나의 계산은 절대 틀리지 않는다." My calculations are never wrong.

5.28. 할리 퀸

  • 1P
배트맨 : "하나만 집중해라, 할린." You need to concentrate, Harleen.
할리 퀸 : "식물학을 들어볼까 했는데. 영문학으로 갈까?" I'm thinkin' botany. Maybe English?
배트맨 : "그런 뜻으로 말한 게 아니야." Not at all what I meant.
배트맨 : "네가 연습을 빼먹었다고 하이미가 그러던데." Jaime told me you skipped practice.
할리 퀸 : "그 새끼 벌레가? 밀고자 같으니." The Little Bug? What a snitch.
배트맨 : "진지함을 갖춰라." I need you to take this seriously.
배트맨 : "네가 조커를 부르짖으며 일어났다고 디나가 그러던데." Dinah said you woke up screaming the Joker.
할리 퀸 : "맞아. 그 꿈은 정말 후방주의였어." Yeah, that dream was really not safe for work.
배트맨 : "내가 우려해야할 상황인가?" Should I be concerned?
배트맨 : "할린. 자제력을 잃고 있다." Harleen, you're losing control.
할리 퀸 : "그게 내 매력이지." It's part of my charm.
배트맨 : "그 매력이 널 위험하게 만든다." It makes you dangerous.

  • 2P
할리 퀸 : "근데 왜 우리가 또 싸우고 있는 거야, 박쥐야?" So why are we fighting again, Bats?
배트맨 : "네가 제대로 훈련하고 있는지 보기 위해서다." To see if your training sinking in.
할리 퀸 : "아, 새롭게 총애하는 학생이 생기려나 보네." Oh, yer about to have a new favorite student.
할리 퀸 : "자, 다시 서로 두들겨 패보자구." Come on, let's go back to hitting each other.
배트맨 : "너는 준비가 덜 됐어, 할린." Not sure you're ready, Harleen.
할리 퀸 : "그치만 박쥐야. 진짜 재밌잖아." But Bats, it's so much fun.
할리 퀸 : "나를 100퍼센트 믿지 않을 거야?" Yer not gonna trust me one hundred percent?
배트맨 : "나는 그 누구도 그렇게 믿지 않는다." I don't trust anyone that much.
할리 퀸 : "그래. 80으로 낮출게." Right. I'll settle for eighty.
할리 퀸 : "우리 원더 우먼 처리하러 갈 거지, 응?" We're gonna take care of Wonder Woman, right?
배트맨 : "처리한다니. 감옥에 넣는 걸 말하는 건가?" By take care of, you mean put in jail?
할리 퀸 : "(실망한 투로) 그래. 그거 맞아." Yeah, that's exactly what I meant.

5.29. 헬보이

  • 1P
배트맨 : "어떻게 풀려난 거지?" How did you get loose?
헬보이 : "브레이니악이 강제로 데려온 거다." Got shanghaied here by Brainiac.
배트맨 : "내가 우려해야할 상황인가?" Should I be concerned?
배트맨 : "대답을 원한다." I want answers.
헬보이 : "내가 할 말이야, 친구." Right back 'atcha, bud.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.

  • 2P
헬보이 : "날 겁주려고 그따구로 입은 거냐?" That getup supposed to scare me?
배트맨 : "네 생각은 어떻지?" What do you think?
헬보이 : "착각은 자유야." That you're kidding yourself.
헬보이 : "서로 만날 때가 되긴 했지." It's about time we met.
배트맨 : "그렇다고 하더군." So it's been said.
헬보이 : "뭐, 그렇다면 한번 해보자고." Well in that case, let's do this.

5.30. 제이 개릭

  • P1
배트맨 : "디나는 목숨을 걸고 당신을 믿지." Dinah trusts you with her life.
제이 개릭 : "저스티스 소사이어티에서 그녀의 어머니와 함께 싸웠거든." I fought beside her mother in the JSA.
배트맨 : "한번 보여줘 봐." Show me.
배트맨 : "왜 내가 당신을 믿어야 하지?" Why should I trust you?
제이 개릭 : "나는 살아 숨쉬는 한, 악당들과 싸우니까." As long as I live and breathe, I fight evildoers.
배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.

  • P2
제이 개릭 : "사람들을 믿는다면 도움이 될걸세." It helps if you trusted people.
배트맨 : "나는 그 누구도 그렇게 믿지 않는다." I don't trust anyone that much.
제이 개릭 : "전력 증강에는 그것만한 게 또 없다고, 배트맨." There's no better force multiplier, Batman.
제이 개릭 : "나는 더욱 자유롭고, 더욱 정의로운 사회를 위해 싸우네." I fight for a freer, more just society.
배트맨 : "믿어도 되는 자라는 것을 증명해라." Prove you can be trusted.
제이 개릭 : "참으로 냉소적이군." Now that's just cynical.

5.31. 존 스튜어트

  • P1
배트맨 : "아직도 쓸만한지 보도록 하지." Let's see if you've still got it.
존 스튜어트 : "나는 수호자들의 마음에 든 사람이야." I'm good enough for the Guardians.
배트맨 : "그들은 시네스트로도 믿었지." They also trusted Sinestro.
배트맨 : "너는 죽었어야 했는데." You're supposed to be dead.
존 스튜어트 : "눈치챘을지도 모르겠지만, 난 쉽게 죽지 않아." Maybe you noticed, I don't die easily.
배트맨 : "그 태도는 여전하군." Your attitude's still intact.

  • P2
존 스튜어트 : "오랜만이야, 브루스." It's been a while, Bruce.
배트맨 : "네가 어떤 상황에 처했는지 잘 알텐데." You know exactly what you're in for.
존 스튜어트 : "내 기억으로는, 넌 지난번에 나에게 졌잖아." If I recall, I beat you last time.
존 스튜어트 : "수호자들이 이 난장판을 처리하라고 날 보냈어." The Guardians sent me to clean up this mess.
배트맨 : "네 자신을 증명할 기회다." It's your chance to prove yourself.
존 스튜어트 : "그래서 내가 망설이지 않으려는 거야." That's why I won't hold back.

5.32. 조커

  • 1P
배트맨 : "이런 짓은 이제 끝이야, 조커." We're not doing this anymore, Joker.
조커 : "나와의 관계를 깨시겠다?" You're breaking up with me?
배트맨 : "너를 직접 깨부숴주지." I'm breaking you.
배트맨 : "스캐어크로우가 만들어낸 환상인가?" You're a Scarecrow-induced illusion?
조커 : "맞아. 내가 이런 소리 했다는 건 말하지 말고." Yes, but don't tell him I told you.
배트맨 : "네가 날 막게 둘 수는 없다." I can't let you stop me.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
조커 : "그치만 내 걸작이 아직 덜 끝났다고." But my masterpiece isn't finished.
배트맨 : "별 일이군." That's a first.
배트맨 : "너는 죽었어야 했는데." You're supposed to be dead.
조커 : "어쩌면 우리 둘다 죽었을지도 모르지, 박쥐." Maybe we're both dead, Bats.
배트맨 : "그럼 여긴 곧 지옥이 되겠군." Then this will be hell.
배트맨 : "너는 다른 지구의 조커로군." You're the other Earth's Joker.
조커 : "요 지구가 더 좋네. 여기선 제자들도 생겼다고." This Earth's better. I have disciples here.
배트맨 : "더이상은 아니야." Not anymore.
배트맨 : "대답을 원한다." I want answers.
조커 : "조금 더 멜로 드라마처럼 말해줄래?" Could you be any more melodramatic?
배트맨 : "어찌할지 곧 알게 될 거다." You are about to find out.

  • 2P
조커 : "사람을 만드는 건 수트가 아니야." It's not the suit that makes the man.
배트맨 : "그렇다고 하더군." So it's been said.
조커 : "이미 들어본 적 있으셨단 말이지." So you've heard of it already.
조커 : "웃어보는 건 어때?" How about a smile?
배트맨 : "새로운 입버릇을 만들어 봐라." You need a new catchphrase.
조커 : "딴 놈에게 말해봤자 쓸모가 없다고." It's no use talking to some people.
조커 : "할리를 영웅으로 만드셨더만?" You made Harley a hero?
배트맨 : "그녀는 너와 멀어졌다." She is away from you.
조커 : "걔는 절대 그럴 수 없어." She's never away from me.
조커 : "문제가 있는지 찾아다니는 중이십니까?" Finding everything okay, sir?
배트맨 : "너의 장난에 어울리지 않을 거다, 조커." I'm not playing your games, Joker.
조커 : "우리 앞에는 다양한 죽음들이 널려 있다고." We have a wide range of death.
조커 : "정말 식은 죽 먹기라고 생각하나 보구만." You really do expect this to be a cakewalk.
배트맨 : "네 생각은 어떻지?" What do you think?
조커 : "적어도 너는 웃으면서 죽겠어." At least you'll die laughing.
조커 : "날 살려놔서 벌어진 일들을 좀 봐." You let me live and look what happened.
배트맨 : "그건 네 잘못이지, 내 잘못이 아니다." That's on you, not me.
조커 : "계속 그렇게 떠들고나 있어라, 박쥐야." Keep telling yourself that, Bats.

5.33. 레오나르도

  • P1
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
레오나르도 : "닌자 거북과 싸워봤어, 배트맨?" You fought ninja turtles, Batman?
배트맨 : "나는 놀라움으로 가득 찬 사람이야." I'm full of surprises.
배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
레오나르도 : "나는 당신의 존경심을 얻어낼 거니까." I'll earn your respect.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.

  • P2
레오나르도 : " 스플린터 사부님이 당신과 싸우라더군." Master Splinter said to fight you.
배트맨 : "네가 뭘 할 수 있는지 알아야겠어." I need to know what you can do.
레오나르도 : "터틀 파워 수업 들을 준비 됐어?" Ready for a lesson in turtle power?
레오나르도 : "이제야 기다려온 순간이 왔군." Now this I've been looking forward to.
배트맨 : "네 자신을 증명할 기회다." It's your chance to prove yourself.
레오나르도 : "싸움을 치를 때마다, 난 더 훌륭한 닌자가 되겠지." With every fight, I'm a better ninja.

5.34. 미켈란젤로

  • P1
배트맨 : "대답을 원한다." I want answers.
미켈란젤로 : "질문이 뭔지 알면 도움이 될 것 같아, 배트맨." Helps if I know the question, Batman.
배트맨 : "깨닫게 해주마." Let me enlighten you.
배트맨 : "네가 연습을 빼먹었다고 하이미가 그러던데." Jaime told me you skipped practice.
미켈란젤로 : "'빼먹었다'기보다는 '까먹었다'에 더 가깝지." Less "skipped", more like "forgot about it".
배트맨 : "진지함을 갖춰라." I need you to take this seriously.

  • P2
미켈란젤로 : " 코와붕가, 나 배트맨이랑 싸우고 있잖아!" Cowabunga, I'm fighting Batman!
배트맨 : "새로운 입버릇을 만들어 봐라." You need a new catchphrase.
미켈란젤로 : "안돼, 형씨. 이게 제일 쩌니까." No way, dude. It's classic.
미켈란젤로 : "넌 걱정이 너무 많아, 배트맨" You worry too much, Batman.
배트맨 : "그건 경계라고 하는 거다." I call it vigilant.
미켈란젤로 : "너하고 레오는 같은 무리 출신인 것 같아." Think you and Leo come from the same clutch.

5.35. 미스터 프리즈

  • 1P
배트맨 : "너는 겁에 질려 내게서 도망치곤 했지." You used to run from me in fear.
미스터 프리즈 : "내 연구는 계속되어야해." My research requires that I continue.
배트맨 : "그랬기를 바라게 될 거다." You're going to wish you had.
배트맨 : "부디 그만둬, 빅터." Please end this, Victor.
미스터 프리즈 : "좋은 과학자는 어떤 대가를 치르더라도 지식을 얻는 법이지." Good scientists gain knowledge at any cost.
배트맨 : "현명한 과학자는 지식에 한계를 둬." The wise ones have limits.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
미스터 프리즈 : "노라를 구하기 위해 너를 죽여주마." I will kill you to save Nora.
배트맨 : "그런 일이 벌어지게 두진 않겠다." I won't let that happen.
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
미스터 프리즈 : "내가 하는 일은 다 노라를 위한 거야." What I do, I do for Nora.
배트맨 : "이제는 극복할 때가 되지 않았나." It's about time you got over it.

  • 2P
미스터 프리즈 : "내 연구에 너의 신체가 필요하다." My research requires your body.
배트맨 : "수많은 사람들에게 그 말을 했겠지." You say that about a lot of people.
미스터 프리즈 : "연구를 위해 얼려주마." You will be frozen for study.
미스터 프리즈 : "넌 희귀한 표본이야." You are a rare specimen.
배트맨 : "그렇다고 하더군." So it's been said.
미스터 프리즈 : "좋은 실험 대상이 되겠어." You will make a fine test subject.
미스터 프리즈 : "네가 나를 돕는다면, 나도 너를 도울 수 있어." If you assist me, I can assist you.
배트맨 : "끌리는군. 하지만 싫다." Tempting, but no.
미스터 프리즈 : "그럼 넌 내게 아무 쓸모도 없어." Then you are no use to me.
미스터 프리즈 : "넌 내 고통을 이해 못해, 배트맨." You cannot understand my pain, Batman.
배트맨 : "내가 얼마나 많은 친구들을 잃었는지 아나?" Do you know how many friends I've lost?
미스터 프리즈 : "그들 중에 네 연인은 없었잖아." None of them were your beloved.

5.36. 포이즌 아이비

  • P1
배트맨 : "포이즌 아이비..." Poison Ivy...
포이즌 아이비 : "당신은 모금 행사에 있어야 하는 거 아냐?" Shouldn't you be at a fundraiser?
배트맨 : "이 지역 사회에 봉사하는 것을 고려해봐." Consider this community outreach.
배트맨 : "뭘 하고 있는 거지, 파멜라?" What are you doing, Pamela?
포이즌 아이비 : "뜨거운 데이트를 기다리고 있어." Looking for a hot date.
배트맨 : "고담 시경과 함께 하는 데이트 말인가?" With the Gotham City Police?
배트맨 : "어떻게 풀려난 거지?" How did you get loose?
포이즌 아이비 : "생명은 방법을 찾기 마련이야, 박쥐 씨." Life finds a way, Bats.
배트맨 : "생명도 수갑을 찬 자신을 발견하기 마련이다." Life finds itself handcuffed too.

  • P2
포이즌 아이비 : "나는 세상을 더 좋은 곳으로 만들 거야." I make the world a better place.
배트맨 : "사람들이 죽어가고 있어, 파멜라!" People are dying, Pamela!
포이즌 아이비 : "바로 그거야." Exactly.
포이즌 아이비 : "셀리나의 억만장자 스폰서네." Selina's Billionaire Sugar Daddy.
배트맨 : "질투하는 건가?" Green with jealousy?
포이즌 아이비 : "착각하기는." Don't flatter yourself.
포이즌 아이비 : "이래서 미안, 브루시." Sorry to do this, Brucie.
배트맨 : "나는 적이 아니야." I'm not the enemy.
포이즌 아이비 : "모든 인간들은 다 적이야." All humans are the enemy.

5.37. 라이덴

  • P1
배트맨 : "돌아와줘서 고마워." Thanks for coming back.
라이덴 : "내 원조가 브레이니악과의 전투에 도움이 되겠나?" My aid can tip the battle against Brainiac?
배트맨 : "곧 알게 될 거다." You are about to find out.
배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
라이덴 : "나는 진실과 빛의 주인인 라이덴이다." I am Raiden, master of truth and light.
배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.

  • P2
라이덴 : "그림자 속에서 사는 건 영혼을 어둡게 만드네." Living in the shadows darkens your soul.
배트맨 : "건강을 위해서 이러는 건 아니야." I don't do it for my health.
라이덴 : "자네는 네더렐름에서 영원한 시간을 보내겠군." You would spend eternity in the Netherrealm.
라이덴 : " 백련교가 우정의 손길을 내밀걸세." The White Lotus offers the hand of friendship.
배트맨 : "믿어도 되는 자라는 것을 증명해라." Prove you can be trusted.
라이덴 : "일단 자네에게 존중부터 표하도록 하지." First, you will earn my respect.

5.38. 라파엘

  • P1
배트맨 : "네가 연습을 빼먹었다고 하이미가 그러던데." Jaime told me you skipped practice.
라파엘 : "나는 바깥에서 대가리들을 부수고 있어야 한다고." I should be out there, cracking heads.
배트맨 : "그건 내가 판단한다." I'll be the judge of that.
배트맨 : "돌아와줘서 고마워." Thanks for coming back.
라파엘 : "사부님이 그랬는데, 나한테 가르쳐줄 게 있다면서?" Splinter says you got something to teach me?
배트맨 : "자기 통제의 중요성이다." The importance of self-control.

  • P2
라파엘 : "나에게 가르치고 싶다는 게 뭐야?" What is it you wanted to teach me?
배트맨 : "그림자는 너의 친구라는 것." That the shadows are your friend.
라파엘 : "내가 닌자라는 걸 잊었나 보네, 형씨?" You missed the fact I'm a ninja, dude?
라파엘 : "라파엘에게 박살나본 적 있냐?" Ever tried smackdown by Raphael?
배트맨 : "방금 겁주려고 한 건가?" Is that supposed to scare me?
라파엘 : "직접 보여주지." Allow me to demonstrate.

5.39. 레드 후드

  • P1
배트맨 : "너도 한때는 명예롭게 싸웠지." You used to fight honorably.
레드 후드 : "나는 병들고 슬픈 세상을 위한 치료제에요." I'm the cure for a sick, sad world.
배트맨 : "위험한 착각을 하는군." You're dangerously deluded.
배트맨 : "너는 네가 무엇이 되었는지 깨닫지 못하고 있어." You're blind to what you become.
레드 후드 : "신경은 쓴다는 걸 알게 되어서 기쁘네요, 브루스." It's nice to know you care, Bruce.
배트맨 : "그 태도는 여전하구나." Your attitude's still intact.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
레드 후드 : "이 총은 장식이 아니에요." These guns aren't for show.
배트맨 : "그렇다면 우린 교착 상태에 빠지게 되겠군." Then we're at an impasse.
배트맨 : "모든 이들에게는 약점이 있지." Everyone has a weakness.
레드 후드 : "나는 나를 믿고, 그거면 됐어요." I believe in myself and that's enough.
배트맨 : "너는 너무 무모해." You are too reckless.

  • P2
레드 후드 : "나는 옳고 그름을 믿지 않아요." I don't believe in right and wrong.
배트맨 : "그래도 믿어야해." You still should.
레드 후드 : "그른 것이 있다면 더 나쁜 것도 있는 법이죠." There's wrong and then there's worse.
레드 후드 : "악마와 대결할 준비는 됐어요?" Ready to duel with the devil?
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
레드 후드 : "당신도 피를 흘리는지 한번 보자구요." Let's see if you bleed.
레드 후드 : "마지막 경고입니다. 물러서요." Last warning, back off.
배트맨 : "또다시 나를 실망시킬 셈이냐?" Plan to disappoint me again?
레드 후드 : "이건 시작일 뿐입니다." That's just for starters.
레드 후드 : "비켜요, 영감." Step aside, old man.
배트맨 : "나는 고담이 필요로 하는 영웅이다." I'm the hero Gotham needs.
레드 후드 : "그럼 그 영웅은 내가 되어야죠." Then I'm the one it deserves.

5.40. 리버스 플래시

  • P1
배트맨 : "어떻게 풀려난 거지?" How did you get loose?
리버스 플래시 : "내가 미래를 어떻게 바꾸느냐가 더 문제 아닐까." The question is: How I'll change the future.
배트맨 : "그런 일이 벌어지게 두진 않겠다." I won't let that happen.
배트맨 : "너 같은 유형은 같은 실수를 하지." Your type all make the same mistake.
리버스 플래시 : "너나 다른 놈들은 나를 막을 수 없어." Like you or anyone else can stop me.
배트맨 : "또 시작이군." Here we go again.

  • P2
리버스 플래시 : "너는 단한번도 과거를 놓지 못했구나." You've never let go of your past.
배트맨 : "그렇다고 하더군." So it's been said.
리버스 플래시 : "그래서 네가 미래가 없는 거야." That's why you don't have a future.
리버스 플래시 : "본인이 착한 일을 한다고 생각하나?" You call what you do good?
배트맨 : "나는 고담이 필요로 하는 영웅이다." I'm the hero Gotham needs.
리버스 플래시 : "네가 하나의 생명을 구하면, 다른 생명들은 희생되는 거야." You save one life, you sacrifice another.

5.41. 로빈

  • P1
배트맨 : "너는 네가 무엇이 되었는지 깨닫지 못하고 있어." You're blind to what you become.
로빈 : "난 해야될 일을 하고 있는 거야." I'm doing what needs to be done.
배트맨 : "지구를 위해서냐, 아님 네 자존심을 위해서냐?" To protect Earth or your ego?
배트맨 : "리그가 모든 걸 가르쳐주지는 않았구나." The League didn't teach you everything.
로빈 : "헷. 나눠줄 지혜라도 있으신가봐?" Heh, you have some wisdom to share?
배트맨 : "자기 통제의 중요성이다." The importance of self-control.
배트맨 : "이럴 시간 없다, 데미언." I don't have time for this, Damian.
로빈 : "좋은 아버지들은 시간을 내줘." A good father would make time.
배트맨 : "좋은 아들이어야 그래주지." A better son would deserve it.
배트맨 : "네가 야기한 죽음들을 용서할 수 없다." I can't forgive the deaths.
로빈 : "나는 당신의 유일한 아들이야, 영감." I'm your only son, old man.
배트맨 : "딕도 내 아들이었어!" Dick was my son too!

  • P2
로빈 : "딕은 나를 믿었지만, 당신은 절대 그러지 않겠지." Dick trusted me, but you never will.
배트맨 : "신뢰는 얻어내는 거다, 데미안." Trust is earned, Damian.
로빈 : "얻는데 얼마나 걸리는데?" How long will that take?
로빈 : "브레이니악은 죽어야해." Brainiac needs to die.
배트맨 : "수많은 사람들에게 그 말을 했겠지." You say that about a lot of people.
로빈 : "틀린 말 한 건 아니잖아." Doesn't mean I'm wrong.
로빈 : "해보자고, 영감." Let's go, old man.
배트맨 : "다 끝났다. 칼은 졌어." It's over. Kal lost.
로빈 : "내가 있는 한, 그렇게는 안돼." Not as long as I'm around.
로빈 : "나는 딕을 죽이지 않았어, 브루스." I didn't murder Dick, Bruce.
배트맨 : "그래. 너의 성격이 죽인 거지, 데미언." No. Your temper did, Damian.
로빈 : "그건 사고였다고!" It was an accident!

5.42. 스케어크로우

  • P1
배트맨 : "스케어크로우..." Scarecrow...
스케어크로우 : "네가 공포를 불러일으킨다고 생각하나?" You think you inspire fear?
배트맨 : "그게 내가 항상 이기는데 도움이 되더군." It helps that I always win.
배트맨 : "공포를 심어주마." I'll give you something to fear.
스케어크로우 : "그렇게 음울하게 나올 때가 참 좋단 말이지." I love when you're so grim.
배트맨 : "그 음울함은 네가 끄집어낸 거다." You bring that out in me.
배트맨 : "가면을 쓴 너는 누구냐?" Who is it under the mask?
스케어크로우 : "널 겁주는 존재다, 배트맨. 모르겠나?" It scares you, Batman. Not knowing?
배트맨 : "곧 그렇지 않게 될 거야." Not for long.

  • P2
스케어크로우 : "나는 배트맨을 두려워 하곤 했지." I used to fear the Batman.
배트맨 : "아직도 그래야해." You still should.
스케어크로우 : "브루스 웨인을 무서워하는 자는 아무도 없어." Nobody's afraid of Bruce Wayne.
스케어크로우 : "참으로 끔찍한 가족사구나." Such a frightful family history.
배트맨 : "하지 마라, 스케어크로우." Don't, Scarecrow.
스케어크로우 : "네 엄마와 아빠를 파멸시킨 건 너야." You fail your mommy and daddy.
스케어크로우 : "편집증 냄새가 진동을 하는구나." You reek of paranoia.
배트맨 : "그건 경계라고 하는 거다." I call it vigilant.
스케어크로우 : "왜 그렇게 경계하나, 배트맨?" Why so vigilant, Batman?

5.43. 스타파이어

  • P1
배트맨 : "아직도 쓸만한지 보도록 하지." Let's see if you've still got it.
스타파이어 : "한번 타이탄은 영원한 타이탄이야." Once a Titan, always a Titan.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
스타파이어 : "걱정해준 건 고마워." Your concern is appreciated.
배트맨 : "네가 어디로 향하느냐가 더 중요하다." It's where you go from here that matters.

  • P2
스타파이어 : "내가 돌아온 걸 이렇게 환영하는 거야?" Is this you welcoming me back?
배트맨 : "네 자신을 증명할 기회다." It's your chance to prove yourself.
스타파이어 : "당신의 편집증은 여전하네." Your paranoia does not surprise me.
스타파이어 : "모든 전투는 모험이야." Every battle is an adventure.
배트맨 : "그렇다고 하더군." So it's been said.
스타파이어 : "몇몇 모험은 다른 모험들보다 더 훌륭하고." Some are better stories than others.

5.44. 서브제로

  • P1
배트맨 : "가면을 쓴 너는 누구냐?" Who is it under the mask?
서브제로 : "나는 린 쿠에이의 수장인 서브제로요." I am Sub-Zero, Grandmaster of the Lin Kuei.
배트맨 : "별 일이군." That's a first.
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
서브제로 : "당신은 린 쿠에이의 상대가 되지 못하오." You cannot best a Lin Kuei.
배트맨 : "한번 보여줘 봐." Show me.
배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
서브제로 : "린 쿠에이는 그 후로 개혁되었소." The Lin Kuei have since reformed.
배트맨 : "그건 내가 판단한다." I'll be the judge of that.
배트맨 : "너는 죽었어야 했는데." You're supposed to be dead.
서브제로 : "나는 콰이 량, 비한의 형제요." I'm Kuai Liang, Bi-Han's brother.
배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.

  • P2
서브제로 : "겨울이 이 렐름으로 다가오고 있소." Winter is coming to this realm.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
서브제로 : "우리는 흑마법에 대비를 해야하오." We must prepare ourselves for dark magic.
서브제로 : "나는 당신보다 더욱 위험한 적들을 마주해 왔소." I have faced more dangerous foes than you.
배트맨 : "방금 겁주려고 한 건가?" Is that supposed to scare me?
서브제로 : "나를 마주하고도 살아남은 자들은 없소." None survived the encounter.
서브제로 : "치욕을 피해 후퇴해도 좋소." You may retreat with no dishonor.
배트맨 : "네가 뭘 할 수 있는지 알아야겠어." I need to know what you can do.
서브제로 : "당신은 퇴각하거나, 이 자리에 묻히게 될 것이오." You will withdraw or be buried here.
서브제로 : "당신을 찾고 있었소, 배트맨." I have found you, Batman.
배트맨 : "아직도 박쥐 살해 지망자가 있었군." Yet another wannabe Bat killer.
서브제로 : "내 의도를 곡해했구려." You misunderstand my intentions.

5.45. 슈퍼걸

  • P1
배트맨 : "그 'S'는 사람들에게 희망을 주고는 했지." That "S" used to give people hope.
슈퍼걸 : "이번 일이 끝나면 다시 그러게 될 거야." Once I'm done, it will again.
배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
슈퍼걸 : "그래서 뭐? 나는 연습이 더 필요하다는 거야?" So what? I need more practice?
배트맨 : "곧 알게 될 거다." You are about to find out.
배트맨 : "나는 클라크의 적이 아니야." I'm not Clark's enemy.
슈퍼걸 : "그렇다는 것을 참 재밌는 방식으로 보여주네." This sures a funny way to show it.
배트맨 : "이야기의 전말을 듣지 못했군." You haven't heard the whole story.
배트맨 : "네가 연습을 빼먹었다고 하이미가 그러던데." Jaime told me you skipped practice.
슈퍼걸 : "그래서 문제 있어?" That a problem?
배트맨 : "진지함을 갖춰라." I need you to take this seriously.
배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
슈퍼걸 : "나는 희망을 버리지 않았어." I don't give up hope.
배트맨 : "증명해 봐." Prove it to me.

  • P2
슈퍼걸 : "우리는 싸울 필요가 없어, 배트맨." We don't have to fight, Batman.
배트맨 : "네가 뭘 할 수 있는지 알아야겠어." I need to know what you can do.
슈퍼걸 : "더 좋은 방법은 없을까?" Isn't there a better way to find out?
슈퍼걸 : "이런 말 해서 좀 그렇긴 한데, 당신 성격 나빠 보여." Hard to tell, but you look grumpy.
배트맨 : "크립톤인들은 골칫거리다." Kryptonians give me headaches.
슈퍼걸 : "당신 재수없네." You're in for a doozy.
슈퍼걸 : "내가 칼-엘을 구할 수 있게 해줘." Let me save Kal-El.
배트맨 : "슈퍼맨을 풀어주게 둘 수는 없다." You're not freeing Superman.
슈퍼걸 : "날 막지는 못할 거야." You can't hold me back.
슈퍼걸 : "나에게 뭘 가르쳐주고 싶어했던 거야?" What did you want to teach me?
배트맨 : "그림자는 너의 친구라는 것." That the shadows are your friend.
슈퍼걸 : "나는 태양과 유쾌한 여자애에 더 가깝다고." I'm way more of a sun and fun girl.

5.46. 슈퍼맨

  • P1
배트맨 : "클라크. 넘어서는 안될 선이라는 게 있는 거야." Clark, there are lines we don't cross.
슈퍼맨 : "메트로폴리스 사건 이후로 세상은 변했어." The world's changed since Metropolis.
배트맨 : "아니! 변한 건 너야!" No it hasn't, you have!
배트맨 : "우리는 한때 친구였지, 클라크." We were friends once, Clark.
슈퍼맨 : "그래서 네가 아직 살아있는 거야." It's the only reason you're still alive.
배트맨 : "내가 널 무찔렀기에 그랬다고 생각했는데." Thought it was because I beat you.
배트맨 : "넌 감옥으로 돌아가게 될 거다, 클라크." You're going back to prison, Clark.
슈퍼맨 : "나는 내 정부를 부활시킬 거야." I'm restoring my government.
배트맨 : "그런 일이 벌어지게 두진 않겠어." I won't let that happen.
배트맨 : "조커를 죽이지 말았어야 했어." You shouldn't have killed the Joker.
슈퍼맨 : " 로이스를 위해서 한 거야." I did it for Lois.
배트맨 : "그건 그녀가 원했던 일이 아니었을 거다." It's not what she would've wanted.
배트맨 : "네가 나에게 크립토나이트를 줬잖아." You gave me the Kryptonite.
슈퍼맨 : "네가 그걸 사용할 거라고는 생각지도 못했거든." I never thought you could use it.
배트맨 : "그럴 필요가 없었다면 좋았을 것을." I hope I'd never had to.

  • P2
슈퍼맨 : "우리 둘 다 이렇게 될 줄 알았지." We both knew it would come to this.
배트맨 : "시간 문제일 뿐이었어." It was only a matter of time.
슈퍼맨 : "고통 없이 끝내보도록 할게." I'll try to make it painless.
슈퍼맨 : "넌 위험한 장난을 하고 있어." You're playing a dangerous game.
배트맨 : "믿어봐. 감당할 수 있으니까." Trust me, I can afford it.
슈퍼맨 : "모든 사람들은 약점이 있지." Everyone has a weakness.
슈퍼맨 : "오직 범죄자들만이 나를 두려워 해야해." Only criminals need to fear me.
배트맨 : " 샤잠 그린 애로우도 범죄자였나?" Shazam and Green Arrow were criminals?
슈퍼맨 : "전쟁의 사상자일 뿐이야." Casualties of war.
슈퍼맨 : "정말 포기를 모르는구나?" You never quit, do you?
배트맨 : "절대로." Never.
슈퍼맨 : "나도 그래." Neither do I.
슈퍼맨 : "수백만을 구하기 위해 하나를 제거한 거야." I took one life to save millions.
배트맨 : " 슈퍼걸에게 좋은 본보기는 되지 못하겠군." Hardly the best example for Supergirl.
슈퍼맨 : " 네 아들은 그 말에 동의하지 않을걸." Your son would disagree.
슈퍼맨 : "우리 둘 다 이렇게 될 줄 알았지." We both knew it would come to this.
배트맨 : "시간 문제일 뿐이었어." It was only a matter of time.
슈퍼맨 : "즐기지는 않을게." I'm not going to enjoy it.

5.47. 스왐프 씽

  • P1
배트맨 : "모든 이들에게는 약점이 있지." Everyone has a weakness.
스왐프 씽 : "나를 얕보지 마라." Do not underestimate me.
배트맨 : "당연히 그러지 않을 거야." Like hell I will.
배트맨 : "우리는 타협을 해야해, 스왐프 씽." We need to compromise, Swamp Thing.
스왐프 씽 : "나무 의회는 그러지 않을 것이다." The Parliament of Trees will not.
배트맨 : "그렇다면 우린 교착 상태에 빠지게 되겠군." Then we're at an impasse.
배트맨 : "포기하는 것이 현명할 거야." You'll be wise to give up.
스왐프 씽 : "녹음은 그 누구에게도 굽히지 않는다." The Green bows to no one.
배트맨 : "한번 보여줘 봐." Show me.
배트맨 : "고담은 재건이 필요해." Gotham needs to rebuild.
스왐프 씽 : "대지를 훼손하지 마라." Not at the expense of the soil.
배트맨 : "또 시작이군." Here we go again.

  • P2
스왐프 씽 : "이전에 나의 도움을 구했었지, 배트맨."[8] You have sought my aid before, Batman.
배트맨 : "또다시 나를 실망시킬 셈인가?" Plan to disappoint me again?
스왐프 씽 : "대지를 보호하기 위해서라면, 그럴 것이다." To protect the soil, yes.
스왐프 씽 : "폭력은 불필요하다." There is no need for violence.
배트맨 : "네가 뭘 할 수 있는지 알아야겠어." I need to know what you can do.
스왐프 씽 : "녹음이 너를 꺾을 것이다." The Green will humble you.
스왐프 씽 : "너는 자연을 훼손해 왔다." You have offended nature.
배트맨 : "수많은 사람들에게 그 말을 했겠지." You say that about a lot of people.
스왐프 씽 : "스스로를 지켜라." Defend yourself.

5.48. 파워걸

  • P1
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
파워걸 : "그냥 면접이나 시작해, 브루스." Just start the job interview, Bruce.
배트맨 : "저스티스 리그를 소집하는 중이다." The Justice League is a calling.
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
파워걸 : "나는 도우러 온 거야. 피해를 끼치러 온 게 아니라." I'm here to help, not harm.
배트맨 : "그건 내가 판단한다." I'll be the judge of that.

  • P2
파워걸 : "재산 피해는 미안해." Sorry about the property damage.
배트맨 : "믿어봐. 감당할 수 있으니까." Trust me, I can afford it.
파워걸 : "그럼 내 다음 저스티스 리그 오디션은 어떻게 되는 거지?" Then what's next to my Justice League audition?
파워걸 : "난장판을 벌일 준비 된 사람?" Who's ready for roughhousing?
배트맨 : "내가 적당히 상대해주도록 하지." I'll go easy on you.
파워걸 : "아무도 이 파워걸에게 그런 식으로 말할 수 없어." Nobody talks like that to Power Girl.

5.49. 빅슨

  • P1
배트맨 : "떠나기에 아직 그리 늦지 않았어." It's not too late to walk away.
빅슨 : "말했잖아, 배트맨. 들어가고 싶다니까." I told you, Batman, I want in.
배트맨 : "한번 보여줘 봐." Show me.
배트맨 : "왜 내가 너를 믿어야 하지?" Why should I trust you?
빅슨 : "내 피는 생물망을 지키기로 맹세했으니까." My blood is sworn to defend the Web of Life.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.

  • P2
빅슨 : "그래. 이제 시작이야, 배트맨?" So this is it, Batman?
배트맨 : "네 자신을 증명할 기회다." It's your chance to prove yourself.
빅슨 : " 저스티스 리그의 신입생을 환영해줘." Say hello to the newest member of the Justice League.
빅슨 : "당신을 쓰러뜨리려면 내 모든 힘을 써야겠지." It's gonna take all my power to beat you.
배트맨 : "내가 이에 대한 계획도 세워놓지 않았을 것 같나?" Think I haven't planned for this?
빅슨 : "엄청난 싸움이 되겠네." Should make for one helluva fight.

5.50. 원더우먼

  • P1
배트맨 : "조용히 따라와라. 그럼 다치지 않을 거다." Come quietly. You won't get hurt.
원더우먼 : "정권은 다시 일어날 거야." The Regime will rise again.
배트맨 : "두고 보면 알겠지." We will see.
배트맨 : "나는 너를 쓰러뜨릴 방법을 알고 있다." I know exactly how to beat you.
원더우먼 : "내가 피는 흘릴지 몰라도, 쓰러지지는 않을 거야." I may bleed, but I will not fall.
배트맨 : "곧 알게 될 거다." You are about to find out.
배트맨 : "너도 한때는 명예롭게 싸웠지." You used to fight honorably.
원더우먼 : "명예는 승리할 때만 오는 거야." There's only honor in victory.
배트맨 : "옛날의 다이애나는 그렇게 생각하지 않을 거다." The old Diana would disagree.
배트맨 : "우리의 싸움은 여기서 끝이야, 다이애나." Our fight ends here, Diana.
원더우먼 : "날 죽여야 할 거야, 브루스." You have to kill me, Bruce.
배트맨 : "언제나 다른 방안은 있는 법이지." There's always another way.
배트맨 : "너는 네가 무엇이 되었는지 깨닫지 못하고 있어." You're blind to what you become.
원더우먼 : "감히 그런 망발을." Don't you dare say it.
배트맨 : "저스티스 리그는 암살단이 되어서는 안돼." The Justice League can't be a death squad.
배트맨 : "다이애나, 너는 잘못된 편에 섰어." Diana, you're on the wrong side.
원더우먼 : "날 죽여야 할 거야, 브루스." You have to kill me, Bruce.
배트맨 : "클라크에 대한 충성심으로 눈이 멀었군." Loyalty to Clark has blinded you.
배트맨 : "다이애나, 너는 잘못된 편에 섰어." Diana, you're on the wrong side.
원더우먼 : "정권은 다시 일어날 거야." The Regime will rise again.
배트맨 : "그런 일이 벌어지게 두진 않겠다." I won't let that happen.
배트맨 : "다이애나, 너는 잘못된 편에 섰어." Diana, you're on the wrong side.
원더우먼 : "나는 너의 나약함에 동조하지 않을 거야." I won't be a party to your weakness.
배트맨 : "클라크에 대한 충성심으로 눈이 멀었군." Loyalty to Clark has blinded you.

  • P2
원더우먼 : "나는 카라에게 진실을 말했어." I told Kara the truth.
배트맨 : "중요한 몇 가지 얘기를 빠뜨리셨군." You left out some important details.
원더우먼 : "너에게서 그 애를 지키기 위해서야." To protect her from you.
원더우먼 : "이성에 귀를 기울여, 브루스." Listen to reason, Bruce.
배트맨 : "클라크는 감옥에 있어야 해." He deserves to be behind bars.
원더우먼 : "너도 우리의 견해를 곧 알게 될 거야." You'll learn to see it our way.
원더우먼 : "이성에 귀를 기울여, 브루스." Listen to reason, Bruce.
배트맨 : "슈퍼맨을 풀어주게 둘 수는 없다." You're not freeing Superman.
원더우먼 : "이 전투가 그걸 결정해주겠지." This battle will decide that.
원더우먼 : "이성에 귀를 기울여, 브루스." Listen to reason, Bruce.
배트맨 : "너도 네가 죽인 깡패들과 똑같아." You're the same as the thugs you kill.
원더우먼 : "놈들만 없으면 세상은 더 좋은 곳이 돼." The world's better without them.
원더우먼 : "항복하는 게 현명할 거야." You'll be wise to surrender.
배트맨 : "끌리는군. 하지만 싫다." Tempting, but no.
원더우먼 : "네 자신감에 놀아나고 있구나." Your confidence plays tricks on you.
원더우먼 : "정권이 이 세상을 안전하게 만들었어." The Regime made this world safe.
배트맨 : "그 반대야." It's the other way around.
원더우먼 : "너도 우리의 견해를 곧 알게 될 거야." You'll learn to see it our way.
원더우먼 : "너는 여전히 너무 편집증이 심해." You're still much too paranoid.
배트맨 : "너 같은 친구를 두면 자연히 그렇게 되지." It comes easily with friends like you.
원더우먼 : "너에겐 남은 친구도 없잖아, 브루스." You don't have any friends left, Bruce.

6. 클래시

클래시로 방어할 때(상대의 콤보를 클래시로 끈을 때)와 공격할 때의 대사가 서로 다르다. 방어하는 쪽의 대사가 먼저 나오고, 몇 개의 대사가 랜덤하게 섞여서 나온다. 다만 특정 캐릭터에게는 특정 대사로 말할 때가 있으며, 이를 받아치는 쪽도 해당하는 특정 대사로 맞받아칠 때가 존재한다. 또한 평범한 대사를 특정한 대사로 받아칠 때도 있다.
상대하는 캐릭터가 누구냐에 따라 존댓말을 쓰거나 대사의 강도가 달라져야 하겠지만, 편의상 모두 반말로 서술하도록 한다.

6.1. 방어

"다칠 거다." You're going to get hurt.
"내가 이 악몽을 끝내겠다." I'm ending this nightmare.
"숨을 곳은 없다." There's no place to hide.
"좋군. 하지만 충분하지 않아." Better, but not good enough.
"좋게 끝나지는 않을 거다." This won't end well for you.
"살살 해줘야 하나?" Should I dial it back?
"더 싸울 준비는 됐나?" Ready for more?
"나는 절대 지지 않아." I never lose.
"이게 네 최선이 아니길 바란다." I hope this isn't your best.
"후회하게 될 거다." You'll regret this.
"너는 정말 골칫거리군." You're definitely a headache.
"아직도 나를 죽이려는 건가?" Still trying to kill me?
"다음에 네가 갈 곳은 아캄이다." Arkham's your next stop.
vs. 아쿠아맨 혹은 인챈트리스 - "협상할 준비는 됐나?" Ready to negotiate?
vs. 아트로시터스
배트맨 : "이스몰트로 돌아가라!" Go back to Ysmault!
아트로시터스 : "할 조던 없이는 안 간다." Not without Hal Jordan.
vs. 아트로시터스 혹은 파워걸 - "아직 진정이 안됐나?" Calmed down yet?
vs. 베인 - "넌 끝났어, 베인." You're done, Bane.
vs. 블랙 아담
배트맨 : "일곱 신들이 너를 도울까?" Would a seventh god help?
블랙 아담 : "여섯이면 충분할 거다." Six will be sufficient.
vs. 캡틴 콜드 혹은 존 스튜어트 - "플래시는 너에게 더 많은 걸 기대했다." Flash expected better of you.
vs. 캣우먼
배트맨 : "당신을 믿고 싶어." I want to trust you.
캣우먼 : "믿어도 돼, 브루스." You can, Bruce.
vs. 사이보그 혹은 미스터 프리즈 - "이젠 끝이야, 빅터!" It's over, Victor!
vs. 레드 후드 - "총은 답이 아니야." Guns aren't the answer.
vs. 데드샷
배트맨 : "총은 답이 아니야." Guns aren't the answer.
데드샷 : "그건 문제에 따라 다르지." It depends on the question.
vs. 닥터 페이트
배트맨 : "헬멧을 벗어, 켄트!" Take off the helmet, Kent!
닥터 페이트 : "켄트 넬슨은 널 구할 수 없다." Kent Nelson cannot save you.
vs. 파이어스톰
배트맨 : "규율대로 싸워라, 제이슨." Fight discipline, Jason.
파이어스톰 : "난 프리스타일이 더 좋아서요." I'd rather freestyle.
vs. 플래시
배트맨 : "정권과는 완전히 끝났나?" You're done with the Regime?
플래시 : "두번 다시 그럴 일 없을 거야, 브루스." Never again, Bruce.
vs. 고릴라 그로드
배트맨 : "아직도 날 조종하려는 건가?" Still trying to control me?
고릴라 그로드 : "그냥 너를 죽일 생각이다." Think I'll just kill you.
vs. 그린 랜턴 - "포기해, 할!" Give up, Hal!
vs. 할리 퀸 - "널 믿고 싶다." I want to trust you.
vs. 포이즌 아이비
배트맨 : "파멜라, 당신은 도움이 필요해!" Pamela, you need help!
포이즌 아이비 : "네 도움을 말하는 거야, 브루스?" From you, Bruce?
vs. 로빈 - "아직 진정이 안됐나?" Calmed down yet?

배트맨 : "탈리아가 너를 봤더라면…" If Talia could see you...
로빈 : "자랑스러워 했을걸!" My mother would be proud!
vs. 슈퍼맨
배트맨 : "여기가 네 한계선이야." Here's your line in the sand.
슈퍼맨 : "날아가면 돼." Here's where I fly over it.
vs. 스왐프 씽 - "늪으로 돌아가라!" Go back to the swamp!
vs. 원더우먼 - "협상할 준비는 됐나?" Ready to negotiate?
"이젠 끝이야, 다이애나!" It's over, Diana!

배트맨 : "너는 클라크를 타락시켰어!" You corrupted Clark!
원더우먼 : "너는 그의 앞을 막아섰고." You held him back.

6.2. 공격

"꿈도 꾸지 마라." Don't bet on it.
"너무 확신하지는 마라." Don't be so sure.
"현명한 선택은 아니로군." Not the smartest choice.
"나는 아직 죽지 않았다." I'm not dead yet.
"나는 배트맨이다." I'm Batman.
"나는 절대 포기하지 않아." I never quit.
"결판이 어떻게 날 거라 생각했나?" How'd you think this would go?
"지금까지는 봐준 거다." So far, I've held back.
"내 사전에는 없는 말이군." Not in my vocabulary.
"그럴 가치는 없다." Not worth the effort.
"나는 너보다 앞서 있다." I'm way ahead of you.
vs. 배트맨(미러 매치) - "그냥 그만둬라. 우리는 살인을 하지 않잖나." Just stop you. We don't kill.
vs. 아쿠아맨
아쿠아맨 : "난 항복하지 않을 거야, 브루스." I won't submit, Bruce.
배트맨 : " 슈퍼맨에게는 항복했잖아." You did to Superman.
vs. 아트로시터스
아트로시터스 : "너라면 완벽한 레드 랜턴이 될 것이다." You'd be a perfect Red Lantern.
배트맨 : "나는 검은색만 입어." I only come in black.

아트로시터스 : "분노가 깊구나." Your rage runs deep.
혹은 "분노는 너에게 힘을 준다." Your rage gives you strength.
혹은 "너의 분노가 느껴진다." I can feel your fury.
배트맨 : "가끔은 이것도 쓸모가 있더군." It had its uses.
vs. 베인 - "내가 곧 고담이다." I am Gotham.

베인 : "등은 어떻나?" How is your back?
배트맨 : "더없이 좋다." Never better.
vs. 블랙 아담
블랙 아담 : "넌 보잘 것 없는 놈이다." You're a small man.
배트맨 : "...하지만 이기겠지." ...Whose winning.

블랙 아담 : " 아톤의 이름으로, 넌 죽을 것이야!" By Aton, you will die!
배트맨 : "그건 희망 사항의 신인가?" That the god of wishful thinking?
vs. 블랙 카나리
블랙 카나리 : "내가 준비가 됐는지 아직도 걱정돼?" Still worried if I'm ready?
배트맨 : "아주 그렇지는 않아." Not as much.
vs. 브레이니악
브레이니악 : "너의 이야기는 여기서 끝이다." Your story ends here.
배트맨 : "아직 몇 장 더 남았어." I've got a few chapters left.
vs. 캡틴 콜드
캡틴 콜드 : "이제는 아무도 박쥐를 무서워하지 않아." No one's scared of the Bat now.
배트맨 : "넌 무서워 해야할 거다." You should be.
vs. 캣우먼
캣우먼 : "이거 데이트야?" Is this a date?
배트맨 : "훈련이다." This is training.
vs. 사이보그
사이보그 : "당신은 영웅이 아니야." You're not the hero here.
배트맨 : "그러는 너는?" And you are?
vs. 데드샷 혹은 미스터 프리즈 혹은 레드 후드
"하지만 아직도 맞추지 못하고 있잖나." But you're still missing.
vs. 닥터 페이트
닥터 페이트 : "너는 고담을 망쳤다." You have failed Gotham.
배트맨 : "고담은 다시 일어날 거야." Gotham will rise again.
vs. 파이어스톰
파이어스톰 : "날 이길 방법을 알아냈어요?" Figured out how to beat me?
배트맨 : "점점 가까워지고 있어." I'm getting closer.
vs. 그린 랜턴
그린 랜턴 : "너는 그냥 슈트 입은 남자일 뿐이야." You're just a guy in a suit.
배트맨 : "...하지만 이기겠지." ...Whose winning.
vs. 할리 퀸 - "조심해라, 할린." Careful, Harleen.
vs. 헬보이
헬보이 : "너 멍청이냐?" Are you the sad sack?
배트맨 : "...이기는 멍청이다." ...Whose winning.
vs. 제이 개릭
제이 개릭 : "계속 이렇게 친하게 지내자고, 친구." Let's keep this friendly, chum.
배트맨 : "이건 훈련이다." This is training.
vs. 조커
조커 : "넌 화났을 때 참 재밌어." You're fun when you're angry.
배트맨 : "가끔은 이것도 쓸모가 있더군." It had its uses.

조커 : "기회가 왔네. 날 죽여!" Here's your chance. Kill me!
배트맨 : "아무리 너라도 살인은 안 한다, 조커." Not even you, Joker.
vs. 로빈 - "나도 마찬가지다, 아들." I could say the same, son.
vs. 슈퍼걸
슈퍼걸 : "아직도 여자애랑 싸워, 영웅 씨?" Still fighting a girl, hero?
배트맨 : "너는 평범한 여자애가 아니잖아." You're no ordinary girl.
vs. 스케어크로우
스케어크로우 : "너는 고담을 구할 수 없어." You can't save Gotham.
배트맨 : "내가 곧 고담이다." I am Gotham.

스케어크로우 : "너는 고담을 구할 수 없어." You can't save Gotham.
배트맨 : "고담은 다시 일어날 거야." Gotham will rise again.
vs. 스왐프 씽
스왐프 씽 : "잡초 속에서 길을 잃었구나." You are lost in the weeds.
배트맨 : "점점 가까워지고 있어." I'm getting closer.
vs. 원더우먼
원더우먼 : " 데미언은 너를 경멸해." Damian despises you.
배트맨 : "그럼 네가 데려가라." You can have him.



[1] 스킨 버전인 '브루스 웨인'도 똑같은 대사를 한다. [2] 인저스티스 2의 카나리는 인저스티스 1 프리퀄 시점에서 슈퍼맨에게 복부를 꿰뚫리는 중상을 입고, 닥터 페이트의 도움을 받아서 다른 차원으로 도주했다가 몇 년만에 돌아왔다는 것을 참고하자. 자세한 내용은 인저스티스 시리즈/스토리 참고. [3] 키스톤 시티에 있는 교도소. 키스톤 시티와 센트럴 시티의 범죄자는 이 곳에 수감된다고 한다. [4] 배트맨 슈퍼맨에 의해 진짜 정체가 까발려진 상태이다. 자세한 사항은 인저스티스 시리즈/스토리 항목 참고. [5] 농담이라고 한 부분에서 놀란 듯 보인다. [6] 전작 인저스티스: 갓즈 어몽 어스에 나왔던 수감 시설. 스테이지로도 구현이 되어 있다. 야외 스테이지에서 전기 막대기로 위협을 당하고 있는 고릴라 그로드의 모습을 볼 수 있다. 배트맨이 또 이 대사를 말하는 것으로 보아, 시설을 폐기하지 않고 그대로 사용하고 있는 듯 하다. [7] 본 게임의 그린 애로우는 슈퍼맨에 의해 이미 사망하였고, 이 그린 애로우는 닥터 페이트 블랙 카나리를 피신시켜준 차원의 그린 애로우이다. 블랙 카나리와 아들 코너 퀸과 함께 본 차원으로 넘어왔다. [8] 인저스티스 프리퀄 코믹스 이어3 때의 일을 말한다. 자세한 내용은 인저스티스 시리즈/스토리 항목 참고.