1. 개요2. 일람
2.1. 플레잉 매뉴얼 12.2. 플레잉 매뉴얼 22.3. 이송지시서2.4. 훅 샷 취급 설명서2.5. 조사명령서2.6. 관리책임자에게 보내는 지시서2.7. 승객의 일기2.8. 브레이크 조작 매뉴얼2.9. 차장의 메모2.10. 간부후보사원의 마음가짐2.11. 연구소 직원에게 보내는 통보2.12. 마커스의 일지 12.13. 부소장의 일지2.14. 전원 조정 장치에 대해서2.15. 시의 일절2.16. 간부후보사원의 일기2.17. 마이크로필름의 화상2.18. 재생시설 수용자 명단2.19. 제1차 조사대원의 메모2.20. 마커스의 일지 22.21. 낡은 사진2.22. 조사대원의 메모 12.23. 거머리의 육성기록2.24. 연구소 관리인의 일기2.25. B.O.W.에 관한 리포트2.26. 배터리액에 대하여2.27. 조사대원의 메모 22.28. 처리장 관리인의 기록2.29. 게이트 개폐 매뉴얼
1. 개요
바이오하자드 0에 나오는 모든 파일을 정리한 항목.게임큐브판을 기준으로 작성했다.
2. 일람
2.1. 플레잉 매뉴얼 1
번역 | 일어 | 영어 |
【플레잉 매뉴얼 1】 ※컨트롤러 타입을 바꿨을 경우에는, 버튼명을 바꾸어 읽어보십시오. 『스테이터스(Status) 화면을 불러낸다』 게임 중에 Y버튼을 누른다. ※이하의 경우는 불러낼 수 없습니다. • 이벤트 중 • 대미지를 받았을 때 • 무기를 조준할 때 ※이 화면에서는 이하의 기능을 사용할 수 있습니다. • 「무기 장비」 • 「아이템 사용」 • 「MAP 표시」 • 「파일을 본다」 • 「아이템을 둔다」…etc. 『MAP을 본다』 스테이터스 화면의 상단 메뉴에서 「MAP」을 선택한다. (게임 중에 Z버튼으로도 가능) ※MAP을 손에 넣지 않은 경우는, 입실한 방밖에 표시되지 않습니다. 『MAP에서 확인 가능한 정보』 파란색 방: 현재 있는 방 초록색 방: 다닌 적이 있는 방 무색 방: 탐색하지 않은 방 빨간색 문: 잠겨 있는 문 노란색 문: 열려 있는 문 또한, MAP 화면 중에 A버튼을 누르면 아이템 리스트를 불러낼 수 있습니다. ※리스트 표시 중, 이하의 기능을 사용할 수 있습니다. • 놓아둔 아이템의 종류 확인 • 놓아둔 아이템의 위치 확인 『물건을 민다』 이동 방향으로 이동시킬 수 있는 「물건」이 있을 경우, 컨트롤 스틱을 「물건」을 향해 계속 입력한다. (십자 버튼으로도 가능) 『단차(段差: 높낮이 차이가 있는 곳)의 오르내리기』 플레이어의 허리 정도의 높이가 되는 단차의 앞에서 A버튼을 누른다. (밀 수 있는 물건의 위에 오르는 것도 가능합니다.) 『무기의 장비』 스테이터스 화면의 아이템 중에서 장비하고 싶은 「무기」를 선택하고, 「장비」 커맨드를 실행. (무기를 장비하지 않으면, 적을 공격할 수 없습니다.) 『공격 태세에 대해서』 R트리거 버튼을 누른다. (가까이 있는 적을 향해 무기를 겨눕니다.) 『공격 방법에 대해서』 공격 태세인 상태에서 A버튼을 누른다. (현재 장비 중인 무기로 공격할 수 있습니다.) 『퀵 턴(Quick turn)에 대해서』 컨트롤 스틱(십자 버튼)을 아래로 입력한 상태에서 B버튼을 누른다. 『아이템을 자세히 조사한다』 스테이터스 화면에서 조사하고 싶은 아이템을 선택하고, 「조사」 커맨드를 실행. (아이템의 상세 정보가 표시됩니다.) |
【プレイングマニュアル1】 ※コントローラタイプを変えた場合は、ボタン名を読み替えてご覧ください。 『ステータス画面を呼び出す』 ゲーム中にYボタンを押す。 ※以下の場合は呼び出せません。 • イベント中 • ダメージを受けている • 武器を構えている ※この画面では以下の機能が使えます。 •「武器の装備」 •「アイテムの使用」 •「MAPの表示」 •「ファイルを見る」 •「アイテムを置く」…etc. 『MAPを見る』 ステータス画面の上部のメニューから「MAP」を選択する。 (ゲーム中にZボタンでも可能。) ※MAPを手に入れていない場合は、入室済みの部屋しか表示されません。 『MAPで確認可能な情報』 青色の部屋:現在いる部屋 緑色の部屋:通った事のある部屋 無色の部屋:探索をしていない部屋 赤色のドア:カギが閉まっているドア 黄色のドア:カギの開いているドア また、MAP画面中にAボタンを押すとアイテムリストを呼び出せます。 ※リスト表示中、以下の機能が使えます。 • 置いたアイテムの種類確認 • 置いたアイテムの位置確認 『ものを押す』 移動方向に移動させる事ができる「もの」があった場合、コントロールスティックを「もの」に対して入力し続ける。 (十字ボタンでも可能。) 『段差の昇り降り』 プレイヤーの腰くらいの高さがある段差の前でAボタンを押す。 (押せるものの上に昇る事もできます。) 『武器の装備』 ステータス画面のアイテムの中から装備したい「武器」を選択して、「装備」コマンドを実行。 (武器を装備していなければ、敵に対して攻撃できません。) 『攻撃態勢について』 Rトリガーボタンを押す。 (近くの敵に向けて、武器を構えます。) 『攻撃方法について』 攻撃態勢のままでAボタンを押す。 (現在装備中の武器で攻撃できます。) 『クイックターンについて』 コントロールスティック(十字ボタン)を下に入力している状態でBボタンを押す。 『アイテムを詳しく調べる』 ステータス画面で調べたいアイテムを選択して、「調べる」コマンドを実行。 (アイテムの詳細情報が表示されます。) |
【Player's Manual 1】 • Note that button names may differ depending on the controller type selected. View Status Screen Press Y Button during play. • You cannot view the screen in the following circumstances.
- During event movies
- When taking damage - When weapon is readied • The following functions are available on the screen.
Equip Weapon
Use Item View Map View File Leave Item ... etc View Map Select the MAP item on the Status Screen. (You can also press the Z Button during play). • If you do not have a map for the area, you can only see locations already visited. Reading the MAP Blue room : Your current location Green Room : Visited locations No color : Locations not yet visited Red door : Locked door Yellow door : Unlocked door While viewing the MAP, you can view the Item List by pressing the A Button. • The following information is available on the Item List:
- Left items
- Locations of left items Pushing Objects Some "objects" can be moved in certain directions. Use the Control Stick to push these "objects". (You can also use the Control Pad). Climbing/Dismounting from raised platforms. Press the A Button to climb onto waist-high surfaces. (You can also climb onto movable objects). Equipping Weapons Choose your Weapon from the items on the Status Screen, and select the "Equip" command. (You can only use a weapon if it is equipped). Attack Stance Press the R Button. (You turn toward the nearest enemy with the currently equipped weapon). Attacking While in Attack Stance, press the A Button. (You attack with the currently equipped weapon). Quick Turn Press the B Button while Pressing Down on the Control Stick or on the Control Pad. Check Item Details Choose the item at the Status Screen, and select the "Examine" command. |
- 입수 장소 : 처음부터 소지하고 있음.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.2. 플레잉 매뉴얼 2
번역 | 일어 | 영어 |
【플레잉 매뉴얼 2】 파트너 교체에 대해서 ※컨트롤러 타입을 바꿨을 경우에는, 버튼명을 바꾸어 읽어보십시오. 『파트너 교체』 「레베카」와 「빌리」, 특성이 다른 두 명의 주인공을 조작하여, 게임을 진행시키는 시스템입니다. 조작하고 있는 캐릭터를 「메인 플레이어」 비조작 캐릭터를 「파트너 캐릭터」로 각각 부릅니다. 『파트너 캐릭터의 조작』 파트너 캐릭터는 기본적으로 자동으로 행동합니다. (C스틱으로 이동 조작이 가능) 『단독 행동・공동 수색』 스테이터스 화면에서 「PARTNER」를 선택하면 파트너 캐릭터에게 지시를 내릴 수 있습니다. • 단독 행동: 파트너와 떨어져서 행동 • 공동 수색: 파트너가 자동으로 따라옴 • 공격한다: 파트너가 자동으로 공격 • 대기한다: 파트너가 공격하지 않음 ※공동 수색/단독 행동의 전환은, START/PAUSE버튼으로도 가능. 『플레이어 체인지』 스테이터스 화면에서 X버튼을 누르면, 메인 플레이어를 체인지할 수 있습니다. (게임 상에서도 가능) 상황에 따라 캐릭터를 교체하여, 장애를 극복하세요. 『아이템 교환』 파트너 캐릭터가 가까이 있을 때에는, 스테이터스 화면 내에서 아이템 교환을 할 수 있습니다. ※메인 플레이어의 아이템 칸을 선택하면, 커맨드 「교환」이 표시됩니다. 『캐릭터 특성: 레베카』 S.T.A.R.S. 대원인 레베카는, 주로 이하와 같은 특성이 있습니다. • 허브계 아이템을 조합할 수 있다. • 적의 공격에 대한 방어력이 낮다. • 특정 약품을 조합 기구에 채취 가능. 『캐릭터 특성: 빌리』 전(前) 해병 대원인 빌리는, 주로 이하와 같은 특성이 있습니다. • 허브계 아이템을 조합할 수 없다. • 적의 공격에 대한 방어력이 높다. • 대부분의 중량물을 밀 수 있다. 『파트너 캐릭터가 공격당하면?』 파트너도 메인 플레이어와 마찬가지로, 적의 공격으로 대미지를 받으면 마지막에는 사망하고 맙니다. 컨디션에 항상 신경 쓸 필요가 있습니다. 또 파트너가 다른 방에서 공격을 당하면, 무선으로 도움을 요청합니다. 무선이 들리면 신속하게 도와주러 갑시다. 『파트너 캐릭터와의 협력』 장치 중에는 혼자서 푸는 것이 불가능한 것이 있을지도 모릅니다. 진행이 막혔을 때는 파트너와 협력이 가능한지를 생각해 봅시다. |
【プレイングマニュアル2】 パートナーザッピングについて ※コントローラタイプを変えた場合は、ボタン名を読み替えてご覧ください。 『パートナーザッピング』 「レベッカ」と「ビリー」、特性の異なる二人の主人公を操作して、ゲームを進行させるシステムです。 操作しているキャラクターを「メインプレイヤー」 非操作キャラクターを「パートナーキャラ」と、それぞれ呼びます。 『パートナーキャラの操作』 パートナーキャラは基本的に自動で行動します。 (Cスティックで移動操作が可能。) 『単独行動・共同捜索』 ステータス画面で「PARTNER」を選択するとパートナーキャラに指示を与える事ができます。 • 単独行動:パートナーと離れて行動 • 共同捜索:パートナーが自動追従 • 攻撃する:パートナーが自動で攻撃 • 待機する:パートナーが攻撃しない ※共同捜索/単独行動の切り替えは、START/PAUSEボタンでも可能。 『プレイヤーチェンジ』 ステータス画面でXボタンを押すと、メインプレイヤーをチェンジできます。 (ゲーム上でも可能。) 状況に応じてキャラクターを入れ替え、障害を乗り越えてください。 『アイテム交換』 パートナーキャラが近くにいる時には、ステータス画面内でアイテムの交換を行う事ができます。 ※メインプレイヤーのアイテム枠を選択すると、コマンド「交換」が表示されます。 『キャラクター特性:レベッカ』 S.T.A.R.S.隊員であるレベッカには、主に以下のような特性があります。 • ハーブ系アイテムを調合できる。 • 敵の攻撃に対する防御力が低い。 • 特定の薬品を調合器具に採取可能。 『キャラクター特性:ビリー』 元海兵隊員であるビリーには、主に以下のような特性があります。 • ハーブ系アイテムを調合できない。 • 敵の攻撃に対する防御力が高い。 • 大抵の重量物を押す事ができる。 『パートナーキャラが攻撃されると?』 パートナーもメインプレイヤーと同様、敵の攻撃でダメージを受けると最後には死亡してしまいます。 コンディションには、常に気を配る必要があります。 また、パートナーが別の部屋で攻撃を受けると、無線で助けを求めてきます。 無線が聞こえたら、すみやかに助けに向かいましょう。 『パートナーキャラとの協力』 仕掛けの中には、一人では解く事ができないものがあるかもしれません。 行き詰まった時は、パートナーと協力ができないか考えてみましょう。 |
【Player's Manual 2】 Character Switching • Note that button names may differ depending on the controller type selected. Character Switching A system that enables you to control the two lead characters, Rebecca and Billy, and use their different abilities to progress through the game. The character you currently control is called the Main Character. The character you do not control is called the Partner Character. Controlling the Partner Character. The Partner Character generally moves independently. (you can use the C Stick to control the Partner Character). Selecting "Partner" on the Status Screen allows you to assign instructions to the character. • Solo : Both characters move independently. • Team : Partner moves with the Main Character. • Attack : Partner attacks automatically. • Idle : Partner will not attack. • You can also press the START/PAUSE Button to switch between Independent and Cooperative Action. Switching Characters Press the X Button at the Status Screen to switch between the characters. To overcome obstacles, you will need to evaluate the circumstances and switch characters as needed. Exchanging Items When your Partner Character is nearby, you can exchange items on the Status Screen. • Choose the item from the Main Character's item box, and select the "Exchange" command. Character Attributes : Rebecca Rebecca, a member of S.T.A.R.S., has the following attributes: Can combine Herb–related items. Is weak defensively. Can use a mixing set to combine chemicals. Character Attributes : Billy Billy, a former Marine, has the following attributes: Cannot combine Herb–related items. Is strong in combat. Can push large objects. If the Partner Character is Attacked Both the Main and Partner Characters will die if they take too much damage. You should always keep an eye on their condition. A Partner being attacked in a different room will call for help over the radio. If your partner does call, go to help as quickly as possible. Cooperating with your Partner Some puzzles cannot be solved by only one character. When you are stuck, try to see if using your partner will help. |
- 입수 장소 : 열차 2층 - 식당차.
- 입수 조건 : 거머리들에게 습격받는 레베카를 빌리가 구해주는 이벤트를 본 후에 자동으로 입수할 수 있다.
2.3. 이송지시서
번역 | 일어 | 영어 |
【이송지시서】 1598A-7635 죄수명: 빌리 코엔 : 인식번호 D-1036 : 전 해병대 소위(少尉) 나이 : 26 신장 : 181cm 체중 : 74.2kg 이송처: 레가손 기지 제1급 살인죄로 기소 0703부 군법 회의에서 사형 판결. 이송 종료 후 즉시 형을 집행할 것. 던넬 해병대 기지 사령관 새뮤얼 리간 |
【移送指示書】 1598A-7635 囚人名:ビリー・コーエン :認識番号D-1036 :元海兵隊少尉 年齢 :26 身長 :181cm 体重 :74.2kg 移送先:レガソン基地 第一級殺人罪にて起訴 0703付軍法会議において死刑判決。 移送終了後、直ちに刑を執行されたし ダネル海兵隊基地司令 サミュエル・リーガン |
【Court Order for Transportation】 1598A-7635 Prisoner name : Billy Coen ID Number : D-1036 Former Second Lieutenant, Marine Corps Age : 26 Height : 5ft. 9in. Weight : 163lbs. Transfer Destination : Regarthon Base Convicted of First Degree Murder. Court marshaled and sentenced to death by the 0703rd Military Tribunal. Sentenced to be carried out upon arrival. Samuel Regan, Commander, Dunell Marine Base |
- 입수 장소 : 처음부터 소지하고 있음.[1]
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.4. 훅 샷 취급 설명서
번역 | 일어 | 영어 |
【훅 샷 취급 설명서】 -주의- 이 훅 샷(Hook Shot)은 특수 편성 차량의 정비 시 등, 지붕의 점검이 곤란한 경우에만, 사용이 허가되어 있습니다. 사용 후에는 반드시 원래 위치에 되돌려놓도록 해주십시오. 사용 순서 1. 사용 장소에 대해서 3번 차량 1F 뒷문 옆 작은 창밖에 사다리가 설치되어 있습니다. 이 사다리의 높은 위치에 훅이 걸리도록 사출해주십시오. 2. 와이어 감기와 상승 훅을 고정 후, 릴을 작동시켜서 몸을 끌어올립니다. ※이 훅 샷은 1인용입니다. 80kg 이상의 하중(荷重: 무게)은 파손의 우려가 있습니다. 주의해 주십시오. |
【フックショット取扱説明書】 -注意- このフックショットは、特殊編成車両の整備時など、屋根の点検が困難である場合のみ、使用が許可されています。 使用後は必ず元の位置に戻すようにしてください。 使用の手順 1. 使用場所について 三両目1F後部ドア脇の小窓外に、ハシゴが設置されています。 このハシゴの高い位置にフックが掛かるように射出してください。 2. ワイヤーの巻き取りと上昇 フックを固定後、リールを作動させて身体を持ち上げます。 ※このフックショットは一人用です。80kg以上の荷重は、破損の恐れがあります。 注意してください。 |
【Hookshot Operator's Manual】 -WARNING- This device should only be used when inspecting difficult–to–access car roofs, or when connecting special trains. Return to its proper location after use. Instructions 1. Where to use. There is a ladder outside the small window by the 1st floor section door of the third carriage. Fire the device so that it hooks high onto the ladder. 2. Using the winch to climb. After securing the hook, use the winch to lift yourself up. • This grappling hook can only lift one person at a time. Be aware that the unit may be damaged if lifting more than 80kg. |
- 입수 장소 : 열차 1층 - 후부 발판(키 아이템 훅 샷을 얻을 수 있는 장소).
- 입수 조건 : 훅 샷 입수시, 자동으로 입수할 수 있다.
2.5. 조사명령서
번역 | 일어 | 영어 |
【조사명령서】 (피로 더럽혀져 있어, 읽을 수 없는 부분이 있다.) 라쿤 시티에서 북 8마일의 아크레이 산속에, 년 전에 폐쇄되 우리 회사의 간부 양성소가 있 . 현재 그 시설의 재이용을 목적으로 한 사전조사가 행해 있다. 벌써 제1반이 현지에서 조사를 개시하 있지만, 자네의 팀 도움 받고 싶다. 또한 이후의 지시는 윌리 ㅁ 버키 와 아 (…뒷페이지는 찢어져 있다.) |
【調査命令書】 (血で汚れて、読めない部分がある。) ラクーンシティから北 8マイルのアークレイ山中に、 年前に閉鎖され 我が社の幹部養成所があ 。 現在、その施設再利用を目的とした事前調査が行われ いる。 すでに第一班が現地入りして調査を開始し いるが、君のチーム 手助け もらいたい。 なお、以降の指示は、ウィリ ム・バーキ とア ・ ー (…後のページは破れてしまっている。) |
【Investigation Orders】 (Stained with blood, some sections are illegible.) 8 miles north of Raccoon City, in the Arkley Mountains, lies our comp ny's Management Training facility. It was shut down years ag . Now, w are conducting a preliminary tudy into the re–opening of the faci ities. First Investigation Unit is alre dy on–site and opening th investi ation, I want yo r team to provide suppo t. The following orders re Will m Bark and 1s l ves gat o Un t. ...(the rest is torn and unreadable). |
- 입수 장소 : 열차 1층 - 2등 객실 A(201호라고 적힌 문패가 있는 방. 세이브 룸). 침대 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.6. 관리책임자에게 보내는 지시서
번역 | 일어 | 영어 |
【관리책임자에게 보내는 지시서】 관리책임자는 조리실에서의 업무 종료 후, 모든 작업원의 퇴실을 확인한 후에 자동문의 전원을 내릴 것. 자동문에도 전력을 공급하고 있는 주전원장치는 5번 차량의 지붕 부분에 설치되어 있다. 점검은 차고의 입고 후에 반드시 할 것. 점검은 정지 후, 2F 식당 뒷부분에 설치된 사다리를 사용할 것. 엄브렐러 설비관리부 |
【管理責任者への指示書】 管理責任者は厨房室での業務終了後、全作業員の退室を確認してから自動ドアの電源を切っておく事。 自動ドアにも電力を供給している主電源装置は、五両目の屋根部分に設置されている。 点検は車庫への入庫後に必ず行う事。 点検は停止後、2F食堂後部に設置されたハシゴを使用する事。 アンブレラ 設備管理部 |
【Notice to Supervisors】 When closing the dining car, supervisors are asked to switch off the automatic doors after ensuring all staff have vacated the car. The main automatic door power switch is located on the roof of the fifth car. Inspections will take place when the train is garaged. After inspections are complete, use the ladder at the rear of the second floor of the dining car. Umbrella Corp. Maintenance Department |
- 입수 장소 : 열차 1층 - 식당차. 계단 앞에 있는 화병 옆에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.7. 승객의 일기
번역 | 일어 | 영어 |
【승객의 일기】 7월 14일 오늘 상사로부터 지시가 있었다. 아크레이 산속의 연구소 자리의 조사가 필요해져서, 우리가 담당하게 된 것 같다. 이동은 두 개 반으로 나뉘어, 선발대는 유기 실험체나 폐기물의 조사를 시작하고 있다고 한다. 7월 16일 유감인 것은, 이 조사 때문에 시작 B.O.W.「type-y139」의 연구를 일시적으로라도 중단할 수밖에 없게 된 일이다. 「type-y139」도 그렇지만… 갑각류(甲殼類)의 t-바이러스에 대한 반응은 미지의 부분도 많이 남아있어, 연구 대상으로서 참으로 흥미롭다. 극소량의 「t」의 투여에도 종류나 육성 환경에 따라, 전신의 현저한 경질·거대화, 체내 독소의 이상증식, 지능의 발달 등, 잘 제어한다면 병기로써 성립할 수 있는 변태(變態) 요소를 갖추고 있다는 것이다. 하지만 급격한 갑각(甲殼)의 발달은, 동시에 강도의 저하라고 하는 문제도 일으킨다. 특정 부위가 의외일 정도로 약해져버린다는 것이다. 그 부위가 머리 부분의 외각(外殼)이라는 것도, 큰 문제라고 할 수 있다. 목적지인 연구소에서도 같은 종류의 연구를 했었을까? 연구 데이터 및 샘플 등, 이후의 실험의 힌트가 될 만한 게 있으면 좋겠는데. 7월 19일 예정된 날짜가 가까워질수록 불안감이 커진다……. 라쿤 시티의 TV나 신문은 연일 교외에서 발생하고 있는 엽기살인사건을 보도하고 있는 것 같다. 설마라고는 생각하지만 바이러스가? 그렇다면…. 아니…, 지금은 생각해도 어쩔 수 없다. 조사를 예정대로 진행하도록 준비에 전념하자. |
【乗客の日記】 7月14日 今日、上司から指示があった。 アークレイ山中の研究所跡の調査が必要になり、我々が担当する事になったらしい。 移動は二班に分かれ、先発隊は遺棄実験体や廃棄物の調査を始めているそうだ。 7月16日 残念なのは、この調査のために、試作B.O.W.「type-y139」の研究を、一時的にでも中断せざるを得なくなった事だ。 「type-y139」もそうだが… 甲殻類のt-ウィルスに対する反応は未知の部分も数多く残されており、研究対象として、実に興味深い。 極少量の「t」の投与でも、種類や育成環境によっては、全身の著しい硬質・巨大化、体内毒素の異常増殖、知能の発達など、うまく制御すれば、兵器として成立しうる変態要素を兼ね備えているのだ。 だが、急激な甲殻の発達は、同時に強度の低下という問題も引き起こす。 特定の部位については、意外な程に弱くなってしまうのだ。 その部位が、頭部の外殻だという事も、大きな問題と言える。 目的地の研究所でも、同種の研究を行っていただろうか? 研究データや、サンプルなど、以後の実験のヒントになりそうなものがあれば良いのだが。 7月19日 予定の日が近づくにつれて、不安が増す……。 ラクーンシティのTVや新聞は、連日のように郊外で発生している猟奇殺人事件を報道しているらしい。 まさかとは思うが、ウィルスが? だとすれば…。 いや…、今は考えてもしかたがない。 調査を予定通りに進められるよう、準備に専念しよう。 |
【Passenger's Diary】 July 14th Orders came from the boss today. Looks like we're in charge of investigating the remains of the Arklay Mountains laboratory. We're moving in two groups, with us in the initial group, assigned to start checking what's left of the abandoned experiment. July 16th Unfortunately, the test production of B.O.W.(Type–Y139) had to be suspended because of this investigation. It's the same with Type–Y139. There's still so much we don't know about responses to the crustacean t–virus. There's a lot of interesting research left... Depending on the species and nurturing conditions, only minute doses of "t" bring about remarkable changes in solidity, size, multiplication of internal toxins and brain development. If these effects can be controlled, a powerful weapon could be produced. But the sudden development of the shell results in a corresponding fragility. Certain areas become exceedingly weak. Problematically, one of these areas is the head carapace. This lab we are going to – were they pursuing the same research? It would certainly help to find data and samples that would help us in our research. July 19th The day is finally approaching... I am growing more anxious. The Raccoon City newspapers and TV stations are full of reports about the bizarre murders in the suburbs. It can't be the virus. Can it? If it is... No. I can't think of that now. I have to concentrate on this investigation and make sure it goes smoothly. |
- 입수 장소 : 열차 1층 - 2등 객실 B(202호라고 적힌 문패가 있는 방). 의자 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.8. 브레이크 조작 매뉴얼
번역 | 일어 | 영어 |
【브레이크 조작 매뉴얼】 -브레이크 제어장치의 사용에 대해서- 브레이크 제어장치를 사용하기 위해서는, 이하의 3가지 조작이 필요합니다. 『LEVEL 1. 장치의 기동』 브레이크 제어장치는 차내의 다음 장소에 설치되어 있습니다. • 1번 차량 운전실 • 5번 차량 후부 발판 기동할 경우는, 전용 자기 카드를 후부 발판 측의 장치에 사용합니다. 이 단계에서 운전실과 후부 발판 양쪽에 전원이 들어옵니다. 『LEVEL 2. 후부 발판 코드 입력』 후부 발판 측 장치에 코드를 입력하여, 잠금장치를 해제합니다. 입력이 종료되면 운전실의 코드 입력이 가능해집니다. 『LEVEL 3. 운전실 코드 입력』 운전실 측 장치에 코드를 입력해서, 잠금장치를 해제합니다. 이상을 종료시키면, 수동 브레이크가 사용 가능해집니다. |
【ブレーキ操作マニュアル】 -ブレーキ制御装置の使用について- ブレーキ制御装置を使用するためには、以下の3つの操作が必要です。 『LEVEL 1. 装置の起動』 ブレーキ制御装置は、車内の以下の場所に設置されています。 • 一両目運転室 • 五両目後部デッキ 起動する場合は、専用磁気カードを後部デッキ側の装置に使用します。 この段階で運転室と後部デッキ両方の電源が入ります。 『LEVEL 2. 後部デッキコード入力』 後部デッキ側装置にコードを入力し、ロックを解除します。 入力が終了すると、運転室でのコード入力が可能になります。 『LEVEL 3. 運転室コード入力』 運転室側装置にコードを入力して、ロックを解除します。 以上を終了させると、手動ブレーキが使用可能になります。 |
【Brake Operation Manual】 Using the brake control. The following three steps are necessary to operate the brakes: Step 1 : Activating the controls. Brake controls are located in the following locations: – First car Driver's Compartment. – Rear deck of the fifth car. To activate the system, you must insert the magnetic card into the device in the fifth car. This will supply power to both sets of controls. Step 2 : Enter Rear Deck Code. Enter the code for the rear deck unit to release the lock. After this the Driver's Compartment code can be input. Step 3 : Enter Driver's Compartment Code Enter the code for the Driver's Compartment unit to remove the lock. Upon completion of these three steps the manual brakes will be available for use. |
- 입수 장소 : 열차 1층 - 운전실.
- 입수 조건 : 운전실에 들어간 다음, 열차를 세우려 하는 이벤트를 본 후에 자동으로 입수할 수 있다.
2.9. 차장의 메모
번역 | 일어 | 영어 |
【차장의 메모】 운전실로 가는 카드 키는, 그 가방에 넣어 보관하고 있네. 그래, 나하고 또 한 사람이 갖고 있는 열쇠가 없으면 열리지 않는 지긋지긋한 그 놈 말이야. 하지만 난처하게도, 내가 그 열쇠를 어딘가에 떨어뜨린 것 같아. 보통의 열쇠라면, 바로 누군가가 가져다주겠지만, 그것은 물건이 물건인지라 불안한 건 어쩔 수가 없어. 나도 찾아보겠지만, 만약 먼저 찾으면 동료에게라도 넘겨주길 바라네. 잘 부탁하겠네. |
【車掌のメモ】 運転室に通じるカードキーは、例のカバンに入れて保管してある。 そう、私ともう一人が持っているカギがないと開かないといういまいましいアレだ。 だが困った事に、私はそのカギをどこかで落としてしまったらしい。 普通のカギであれば、すぐに誰かが届けてくれそうだが、あれはモノがモノだけに不安でしかたない。 私も探すが、もし先に見つけたら相棒にでも渡しておいてくれ。 よろしく頼む。 |
【Note from Conductor】 The key card for the Driver's Compartment is in my bag as always. But I need the other guy's key too to open the damn thing. But, it looks like I've lost it somewhere. If it was a normal key, someone would be sure to turn it in, but this key is different... I'll look for it too, but if you happen to find it, please hand it in. Thanks in advance. |
- 입수 장소 : 열차 1층 - 차장실. 책상 아래에 떨어져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.10. 간부후보사원의 마음가짐
번역 | 일어 | 영어 |
【간부후보사원의 마음가짐】 양성소의 설립 목적 이곳은 우리 엄브렐러의 내일을 짊어질 인물을 키우기 위한 양성기관이다. 본 시설은 연령·인종·국적을 불문하고, 우수한 연구를 완성시킨 자만을 전 세계 엄브렐러의 리더로서 보내왔다. 제군에게도 이와 같은 리더십을 발휘하는 날이 오기를 기대하고 있다. 양성소 지침 『규율·복종·충성』 이 세 가지의 말은 엄브렐러 전 사원에 대한 지침이며, 본 시설에서의 「법」이기도 하다. 이 말을 항상 마음에 새기고 연구에 몸을 바쳐야만, 제군은 큰 영광을 쟁취할 수 있다. 엄브렐러 간부양성소 소장 제임스 마커스 |
【幹部候補社員心得】 養成所の設立目的 ここは我がアンブレラの明日を担う人物を育てるための養成機関である。 当施設は、年齢・人種・国籍を問わず、優秀な研究を完成させた者だけを全世界のアンブレラのリーダーとして送り出してきた。 諸君らにも、同様にリーダーシップを発揮する日が来る事を期待している。 養成所指針 『規律・服従・忠誠』 この三つの言葉は、アンブレラ全社員に対する指針であり、当施設における「法」でもある。 この言葉を常に心に刻み込み、研究に身を捧げてこそ、諸君らは大いなる栄光を勝ち取る事ができるのだ。 アンブレラ幹部養成所所長 ジェームス・マーカス |
【Regulations for Trainees】 Training facility Mission This Training facility will raise a new generation of model employees to serve the future of Umbrella Corp. Applying the strictest and most rigorous training standards, this facility will, without regard for gender, race or creed, produce only the best candidates to be the global future leaders of Umbrella Corporation. We look forward to the development of your leadership qualities. Training facility Guidelines Discipline. Obedience. Unity. These three words are the basic principles which govern Umbrella Corporation employees, and are to be considered the Law of this facility. Keep these words in mind at all times. Devote yourselves to your training, and bring honor to yourselves and the corporation. James Marcus Director, Umbrella Corporation Management Training facility |
- 입수 장소 : 양성소 2층 - 집회소(교단과 모니터가 달린 책상이 있는 장소). 지도상 교단에서 왼쪽 세 번째 줄 책상 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.11. 연구소 직원에게 보내는 통보
번역 | 일어 | 영어 |
【연구소 직원에게 보내는 통보】 (꽤 오래된 것이다. 문자는 대부분 너덜너덜해져 있다.) 백신 연구반 및 오염물질 처리반에 대해, 연구소 내 정례회의를 소집한다. 또한, 두 회의 모두 기밀 레벨 5로 구분되기 때문에, 언제나 그렇듯, 1F 서쪽 작전 사령실 2F 남동쪽 회의실 을 사용할 것. 이번 개정 코드는, “8시 15분” 으로 한다. 이상. |
【所員への通達】 (かなり古いものだ。文字は大半がかすれている。) ワクチン研究班、並びに汚染物質処理班に対し、所内定例会議を召集する。 なお、両会議ともに機密レベル5に区分されるため、いつも通り、 1F 西 作戦司令室 2F 南東 会議室 を使用されたし。 今回の開錠コードは、 “8時15分” と、する。 以上。 |
【Notice to All Staff】 (This document is very old. Much of the writing is illegible). Regular meeting of the Vaccine Research and Infectious Agents teams will be held. Both meetings are Security Level 5, and will be held in the following locations: 1F W Operations Control Room 2F SE Meeting Room The entry code shall be "8:15" Thank you. |
- 입수 장소 : 양성소 2층 - 응접실(키 아이템 크랭크 핸들이 있는 방).[2] 탁자 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.12. 마커스의 일지 1
번역 | 일어 | 영어 |
【마커스의 일지 1】 12월 4일 우리들은 마침내 발견했다…. 이 새로운 바이러스를! 우리들은 이 새로운 발견에 대해, 『시조(始祖)』라고 이름 붙였다. 한시라도 빨리 가지고 돌아가서, 자세한 조사를 시작하고 싶군. 3월 23일 동료인 스펜서가 『회사를 차릴 거야』라고 말을 꺼냈다. 뭐, 나는 『시조』의 연구만 할 수 있다면야, 아무래도 상관없다. ……알아서 하게 내버려 둘 거다. 8월 19일 스펜서가 양성소를 설립할 테니 나에게 그곳의 소장을 하라고 말을 꺼냈다. 사업 때문인지, 뭔지는 모르겠지만 녀석도 시끄러워졌군. 하지만 이것은 역으로 이용할 수 있을지도 모른다. 이 수수께끼가 많은 바이러스를 연구하려면 특별한 장소가 필요하다. 누구에게도 방해받지 않는 특별한 장소가…. 11월 30일 스펜서 녀석… 오늘도 나에게 잔소리를 하러 왔다. 『시조』를 단순한 이익을 얻기 위한 도구로밖에 생각하고 있지 않다니, 어리석은 놈의 극치(極致)다. 하지만 이대로 녀석의 발언력이 강해지는 것은, 연구를 계속하는데 있어서도 매우 좋지 않다. 어떻게든 『시조』의 실용화에 도달시켜서, 나의 발언력을 확실하게 하지 않으면…. 9월 19일 겨우 도달했다…. 『시조』를 기반으로 한 신종 바이러스 개발에 전망이 생겼다. 여러 가지 실험의 결과, 거머리의 DNA와 조합한 것이 결정적인 단서가 됐다. 이것이 첫 「t」 성공 사례가 될 것이다. 『시조』 품종 개량의 제 1호다. 10월 23일 안 돼! 모르모트를 사용한 실험으로는, 이 이상의 진전은 바랄 수 없다. 포유류, 역시 인간을 소체로 사용하지 않으면 연구는 언제까지나 다음 단계로 옮겨가지 못하고 제자리걸음만 계속하게 될 것이다……. 11월 15일 연구소 내의 일부에 내 실험을 눈치 챈 자가 있는 것 같다. …하지만, 신경 쓸 필요도 없겠지. 방해가 될 것 같다면, 내 실험을 “거들어 주도록” 할 뿐이다. 1월 13일 드디어 완성했다. 나의 귀여운 거머리들이! 하찮은 삶을 살아가는 놈들에게는, 이 충실감이 이해가 되지 않겠지. 이것으로 겨우 스펜서를 조용히 시킬 수 있다. 내가 모든 것을 지배하는 것이다…. 1월 31일 내 방의 비밀을 지키는 장치가 작동한 흔적이 있었다. 누군가가 「t」를 노리고 침입한 것 같다. 바보 같은 놈이군. 스펜서가 기르고 있는 놈들의 짓이겠지. 2월 11일 며칠 전에 이어서, 비밀 연구소로 가는 입구를 찾아다닌 흔적이 발견됐다. 녀석이 그럴 생각이라면, 걸맞은 조치를 생각해두지 않으면 안 되겠군. 우선, 윌리엄과 알버트에게 개를 찾아내도록 해둘까…. 귀여운 거머리들 이외에 신용할 수 있는 건 그 두 사람 정도다. 스펜서… 이대로는 끝나지 않아. |
【マーカスの日誌1】 12月4日 我々はついに発見した…。 この新しいウィルスを! 我々は、この新しい発見に対し、『始祖』と名付けた。 一刻も早く持ち帰り、詳しい調査を始めたいものだ。 3月23日 相棒のスペンサーが、『会社を興す』と言い出した。 まあ、私は『始祖』の研究さえできれば、どうだって構わない。 ……好きにやらせておくさ。 8月19日 スペンサーが、養成所を設立するから私にそこの所長をやれと言い出した。 事業のためだか、なんだか知らんがヤツもうるさくなってきたものだ。 だが、これは逆に利用できるかもしれん。 この謎多きウィルスを研究するには特別な場所が必要だ。 誰にも邪魔されない特別な場所が…。 11月30日 スペンサーのヤツ… 今日も私に文句を言ってきた。 『始祖』を単なる利を生むための道具としか考えられんとは、愚か者の極みだ。 だが、このままヤツの発言力が強くなっていくのは、研究を続ける上でも非常に具合が悪い。 なんとしても『始祖』の実用化にこぎつけ、私の発言力を確たるものにしなければ…。 9月19日 ようやくたどり着いた…。 『始祖』をベースとした新種ウィルスの開発に目処が立ったのだ。 様々な実験の結果、ヒルのDNAと組み合わせたことが決め手となった。 これが初の「t」成功例となるだろう。 『始祖』品種改良の第一号だ。 10月23日 駄目だ! モルモットを使った実験では、これ以上の進展は望めない。 哺乳類、やはり人間を素体に用いねば研究はいつまでも次の段階に移らず、足踏みを続けるだけだ……。 11月15日 所内の一部に私の実験に感づいた者がいるようだ。 …しかし、気にする事もなかろう。 邪魔になるようなら、私の実験を“手伝って”もらうまでの事だ。 1月13日 とうとう完成した。 私のかわいいヒルたちが! 下らん生き方をしているヤツらには、この充実感は理解できまい。 これで、やっとスペンサーを黙らせる事ができる。 この私が全てを支配するのだ…。 1月31日 私の部屋の秘密を守る仕掛けが作動した形跡があった。 何者かが「t」を狙って侵入したらしい。 バカなヤツだ。 スペンサーが飼っている連中の仕業だろう。 2月11日 先日に引き続き、秘密研究所への入り口を探られた形跡が見つかった。 ヤツがそのつもりなら、相応の処置を考えねばなるまい。 差し当たり、ウィリアムとアルバートにイヌをいぶり出させるか…。 かわいいヒルたち以外に信用できるのはあの二人くらいだ。 スペンサー… このままでは済まさん。 |
【Marcus' Diary 1】 December 4th We finally did it... the new virus! We have called it the "Progenitor". I want to carry it back and start detailed investigations immediately. March 23rd Spencer says he's going to start a company. Well, I don't care, as long as I can continue my research into "Progenitor". He can do what he likes... August 19th Spencer keeps asking me to be the director of his new Training facility. Maybe it's because of the business, but he's becoming intolerably pushy. But, maybe I can turn this to my advantage. I need a special facility to properly explore all this virus' secrets. A place where no one will get in the way... November 30th Damn that Spencer... He came to complain to me again today. He thinks of "Progenitor" as nothing more than a money-spinning tool. Fool! But if his influence continues to grow, it can only be bad for my research. If I'm to properly develop "Progenitor", I must strengthen my own position too. September 19th At last... I've discovered a way to build a new virus type with "Progenitor" as a base. Mixing it with leech DNA was the breakthrough I needed... I call this new virus "t", for "tyrant". October 23rd It's no good! I can't hope for real progress experimenting on mere rodents. Only humans can be a proper mammalian subject for the experiments. Otherwise, I'll never make any real progress... November 15th Someone seems to suspect something about my experiments... ...but, perhaps it's just my imagination. Well, if anyone does get too close, they may find themselves unexpectedly "assisting" in my research! January 13th At last, they are ready. My wonderful leeches! Those of low intelligence, they will never have the privilege of tasting this sense of joy and satisfaction! Now, finally, I can move against Spencer. Soon I will control everything... January 31st The devices I set to protect my work have been disturbed. It appears someone came looking for "t" and the leeches. Fool. No doubt the work of Spencer's group. February 11th Today, I again found evidence of tampering around the entrance to the labs. If that is what they're after, I must find a suitable way to deal with them. Perhaps I should have William and Albert smoke out the pests... Those two are the only ones I trust. Apart from my beloved leeches, of course. But Spencer... It wouldn't end there, would it? I will announce "t" at the next directors meeting, and collect my just rewards... |
- 입수 장소 : 양성소 2층 - 소장실(체스보드가 있는 방).
- 입수 조건 : 체스 퍼즐[3]을 풀면 책상의 체스보드가 열리고, 그 안에 있는 키 아이템 EVIL의 서를 얻으면 자동으로 입수할 수 있다.
2.13. 부소장의 일지
번역 | 일어 | 영어 |
【부소장의 일지】 9월 2일 언제나 그렇지만, 쓸 만한 녀석이 적다. 본사 놈들, 간부 후보의 선정 기준을 어디에 두고 있는 거야? 뭐, 이번에는 착실할 것 같은 녀석이 둘이나 생겼으니 좋게 생각해둘까…. 윌리엄과 알버트. 이 둘은 기대해도 될 것 같다. 9월 25일 학자 기질 윌에 실천파 알. 이 두 사람은 참으로 대조적이다. 게다가 걸핏하면 라이벌 의식을 드러내고 있다. 공통점이라고 한다면, 눈 깊숙한 곳에 말로 표현할 수 없는 비정함을 감추고 있다는 것일까…. 10월 7일 소장으로부터 갑작스레 호출을 받았다. 무슨 일인가 했더니, 『그 두 사람을 철저히 경쟁하게 하라』라는 것이었다. 저 마커스 소장이 연구 이외, 그것도 인간에 대해 그렇게까지 흥미를 보이다니. 이 양성소 창설 이래의 대사건이다. 뭐, 명령이라면 철저하게 할 거다. 서로 으르렁거릴 정도로 말이지. |
【副所長の日誌】 9月2日 いつもながら、使いものになるヤツが少ない。 本社の連中め、幹部候補の選定基準をどこに設けているんだ? まあ、今回はマトモそうなヤツが二人もいただけ良しとするか…。 ウィリアムにアルバート。 この二人は期待が持てそうだ。 9月25日 学者肌のウィルに実践派のアル。 この二人は実に対照的だ。 しかも、何かにつけてライバル意識を剥き出しにする。 共通点と言えば、目の奥に言い知れぬ非情さを秘めているところか…。 10月7日 所長から突然呼び出しを受けた。 何事かと思えば、『あの二人を徹底的に張り合わせろ』との事だった。 あのマーカス所長が研究以外、それも人間に対してそこまで興味を示すとは。 この養成所創設以来の大事件だ。 まあ、ご命令とあらば徹底的にやるさ。 いがみ合うくらいにな。 |
【Assistant Director's Diary】 September 2nd A useless bunch of trainees, as always. Where does headquarters find these idiots? We did get a couple of decent ones, though, so can't complain I guess. William and Albert. They might have a future. September 25th Scholar Will. Practical Al. They really are opposites. And they're always competitive in everything they do. There's something ruthless and cruel about them both... October 7th Got a sudden call from the Director. It was to tell me to encourage a rivalry between those two! It's the first time since this Training facility was built that Director Marcus has ever shown interest in anything other than his research. Well, whatever. Orders are orders. I'm going to have them tearing at each other's throats. |
- 입수 장소 : 양성소 2층 - 교관실(불의 문양이 새겨진 빨간색 문의 방). 사슴 박제 앞의 책상 위에 놓여져 있다.[4]
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.14. 전원 조정 장치에 대해서
번역 | 일어 | 영어 |
【전원 조정 장치에 대해서】 며칠 전 낙뢰로, 장치가 고장 난 채로 있다. 뭐, 그 곳의 전원을 회복시킬 일은 없다고 생각하지만, 곤란하게도 보일러실의 동력 공급과 제어도 그 장치를 통해서 이루어지고 있는 것 같다. 그 방의 설비도 상태가 나쁘니까 경우에 따라서는, 앞으로도 자주 조정해야 할 것 같다. 그 방에서 빨리 나가고 싶다면, 바늘을 재빨리 70에 맞추면 된다. 사슬이 풀려 있는 놈이 없는지, 그 전에 확인해두도록 하고. |
【電源調整装置について】 先日の落雷により、装置が故障したままになっている。 まあ、そこの電源を回復させる事はないと思うが、マズい事にボイラー室の動力供給と制御もその装置を経由して行われているらしい。 あの部屋の設備も調子が悪いから場合によっては、この先も頻繁に調整してもらう事になるだろう。 その部屋から早く出たければ、針をとっとと70に合わせる事だ。 鎖が外れているヤツがいないか、その前に調べるようにな。 |
【About the Power Regulator】 Due to the recent lightning strike, the power regulator continues to be inoperative. I wouldn't really matter about the power, except for the fact that the boiler room equipment is on the same grid. The equipment is so run down. I'll probably have to have it fixed up all the time. If you wish to exit rapidly set the indicator to 70. Check first though that everything is connected to the chain. |
- 입수 장소 : 양성소 지하 1층 - 고문실(다양한 고문 도구와 전원 조정 장치가 있는 장소). 문 옆 감시 카메라 바로 아래에 떨어져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.15. 시의 일절
번역 | 일어 | 영어 |
【시의 일절】 달은 지구에 복종하고 지구는 태양에 충성을 맹세하며 태양은 위대한 규율로 모든 것을 지배한다. 올바름이야말로 모든 것의 기초 영광의 지표 모든 것을 나의 손에 자, 천공의 문이 열리리라. |
【詩の一節】 月は地球に服従し 地球は太陽に忠誠を誓い 太陽は大いなる規律で 全てを支配する 是こそ 全ての礎 栄光への指標 全てを我が手に いざ 天空の扉は開かれん |
【A Verse of Poetry】 The Moon bows to the Earth The Earth swears loyalty to the Sun And the great Law of the Sun Governs all things. This itself is the keystone, The pointer to glory All our hands Cannot open the door to the heaven. |
- 입수 장소 : 양성소 2층 - 회의실(난로가 있는 방).[A] 탁자 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.16. 간부후보사원의 일기
번역 | 일어 | 영어 |
【간부후보사원의 일기】 마커스 소장이 몰두하고 있는 연구, 그리고 저 거머리들에게 쏟는 이상한 집착은 뭐지? 아니… 집착이라기보다는, 애정인 것처럼 생각돼. 소문에 의하면, 그 거머리들은 상당히 위험한 듯하다. 실제로, 그 중 한 마리와 접촉한 데니스가 열이 나더니 쓰러져버렸다. 오늘도다…. 문 너머에서, 몸을 쥐어뜯으며 신음하는 소리가 들려온다. 『건드리지 않는 에 탈이 없다』라는 거다. 나 절대로 놈들에게 가까이 가지 않을 거야. 모ㅊㅓ럼 소장에게 지명 받아ㅆ는데 데니스처럼 되는 것은 싫어. 젠장ㄷㅔㄴㅣㅅㅡ 녀석 또 쥐어뜨ㄷㄱㅗ있어. 나까지가려 지잖ㅇㅏ 전 혀 의욕 아ㄴ 생겨 ㄷㅔㄴㅣㅅㅡ도 긁는 그만두ㅓㅆ 다 배 고파 도와 줘 대로 |
【幹部候補社員の日記】 マーカス所長の没頭している研究、そしてあのヒルどもに注ぐ異常な執着は何だ? いや…執着というより、愛情のようにさえ思える。 ウワサによると、あのヒルどもはかなりヤバいらしい。 事実、その一匹に接触されたデニスが熱を出してぶっ倒れちまった。 今日もだ…。 扉の向こうから、体をかきむしってはうめくこえが きこえてくる 『触らぬ にたたりなし』[6]だ。 おれ 絶対にヤツらにちか寄らない。 せかく所長にごしめいされたッてのにデニスのようになるのはゴめンだ。 ちくしょうでにすのやつ またかきむしっる。 こっちまでかゆ なるう ぜん ぜ やるき お きない でにすも かく やめちゃ た おなか すいた たすけ て まま[7] |
【Management Trainee's Diary】 What is it that Director Marcus is researching all the time? And what's with his weird interest in leeches? Interest...? Seems more like love at times... Rumor has it that there's something dangerous about those leeches. It is true that when Dennis just touched one he got ill with a fever. Again today... There were those horrible moans. Beyond that door. "Let sleeping dogs ..." No way I'l go near them. Even if the Director tells me, I no want to end up like Dennis. That poor bastard. Scratching and scratching. Makes me itch jost watching him. Must maybe go IF can but hwo Dennis gone. I go Hungry... Help Mom. |
- 입수 장소 : 양성소 지하 2층 - 기숙사 B(2층 침대가 늘어서 있는 방). 탁자 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.17. 마이크로필름의 화상
번역 | 일어 | 영어 |
【마이크로필름의 화상】 마이크로필름 A와 B가 겹쳐져서 만들어진 화상이다. 집회소의 좌석에, 문자가 겹쳐져 있다. |
【マイクロフィルムの画像】 マイクロフィルムAとBが重なって出来た画像だ。 集会所の座席に、文字が重なっている。 |
【Microfilm Image】 An image resulting from overlaying microfilms A and B Numbers appear on the seats of the conference room. |
- 입수 장소 : 양성소 1층 - 작전사령실(투영기가 있는 방).[A]
- 입수 조건 : 키 아이템 마이크로필름 A와 B를 투영기에 삽입하면, MO디스크와 함께 자동으로 입수할 수 있다.[9]
2.18. 재생시설 수용자 명단
번역 | 일어 | 영어 |
【재생시설 수용자 명단】 • 매튜스·K 사망, 폐기 처분 • 밋지·D 사망, 폐기 처분 • 키스·W 표본화 • 새비지·C 연구 시설로 이송 • 미셸·F 연구 시설로 이송 • 로이스·M 연구 시설로 이송 • 데이비드·A 표본화 • 클라크·S 연구 시설로 이송 • 엘레나·J 연구 시설로 이송 • 케리·T 아크레이 연구소로 이송 • 테렌스·O 사망, 폐기 처분 • 케이트·A 아크레이 연구소로 이송 • 제리·O 사망, 폐기 처분 • 스콧·S 연구 시설로 이송 • 로버트·A 연구 시설로 이송 (이송이 끝난 자는 등록 말소 할 것.) |
【更生施設収容者名簿】 • マシューズ・K 死亡、廃棄処分 • ミッジ・D 死亡、廃棄処分 • キース・W 標本化 • サベージ・C 研究施設へ移送 • ミシェル・F 研究施設へ移送 • ロイス・M 研究施設へ移送 • デビッド・A 標本化 • クラーク・S 研究施設へ移送 • エレーナ・J 研究施設へ移送 • ケリー・T アークレイ研究所へ移送 • テレンス・O 死亡、廃棄処分 • ケイト・A アークレイ研究所へ移送 • ジェリー・O 死亡、廃棄処分 • スコット・S 研究施設へ移送 • ロバート・A 研究施設へ移送 (移送済の者は、登録抹消の事。) |
【Correctional Institute Inmates List】 Mathews, K.
Deceased. Disposal Complete.
Midge, D.
Deceased. Disposal Complete.
Keith, W.
Preserved as specimen.
Savage, C.
Transported to research facilities.
Royce, M.
Transported to research facilities.
Davids, A.
Preserved as specimen.
Clarke, A.
Transported to research facilities.
Ellens, J.
Transported to research facilities.
Terrence, O.
Deceased. Disposal Complete.
Kait, A.
Transported to Arklay laboratory.
Gerry, O.
Deceased. Disposal Complete.
Scott, S.
Transported to research facilities.
Mitchel, F.
Transported to research facilities.
Kerry, T.
Transported to Arklay laboratory.
Roberts, A.
Transported to research facilities.
(Transported individuals to be deleted from the records). |
- 입수 장소 : 양성소 지하 1층 - 감시실(세이브 룸). 책상 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.19. 제1차 조사대원의 메모
번역 | 일어 | 영어 |
【제1차 조사대원의 메모】 시설 내부를 체크 중이지만, 약품 중 몇 개가 무사히 남아있었다. 모두 저장 탱크에 보관되어 있었던 것이 다행이었던 것 같다. 조사를 시작한지 얼마 되지 않았기 때문에, 자세한 내용은 밝혀지지 않았지만, 이들 몇 종류의 약품은 특정한 조합에 의해 변화한다는 것으로 알고 있다. 또한 약품의 배치가 분산되어 있다. 이는 사고 대책이라기보다는, 단지 관리 체제에 문제가 있었던 것 같다. 앞으로 시설을 재생함에 있어서, 이들 약품의 처분 방법을 생각해둘 필요가 있을 것 같다. (메모의 뒷면에 갈겨쓴 글씨가 있다.) 빨강+파랑=황산 초록+빨강=박리제 |
【第一次調査隊員のメモ】 施設内をチェック中だが、薬品のいくつかは生き残っていた。 全て貯蔵タンクに保管されていた事が幸いしたようだ。 調査を始めたばかりで、詳しい内容は明らかではないが、これら数種類の薬品は、特定の組合せにより変化する事がわかっている。 なお、薬品の配置は分散している。 これは事故対策というよりも、単に管理体制に問題があったようだ。 今後、施設を再生するにあたって、これらの薬品の処分の仕方を考えておく必要がありそうだ。 (メモの裏側に走り書きがある。) 赤+青=硫酸 緑+赤=剥離剤 |
【First Investigation Unit Notes】 We are searching the facilities, and it looks like a lot of the chemicals survived. Fortunately, the storage tanks are still all full. We have just started and there is still a lot we don't know, but it appears that the chemicals can be mixed to produce new substances. The chemicals are scattered all about. Not because of the accident, more a result of plain mismanagement. When we re-open the facilities, we will have to develop a system for dealing with these chemicals. (Something is scrawled on the back of the note). Red + Blue = Sulfuric Acid Green + Red = Stripping Agent |
- 입수 장소 : 양성소 2층 - 의무실. 침대 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.20. 마커스의 일지 2
번역 | 일어 | 영어 |
【마커스의 일지 2】 (이 페이지만 찢어져있던 것이다.) 만일의 경우를 생각해서, 특수한 처리를 한 캡슐에 내 「아이」를 넣어두기로 했다. 이 캡슐은 내가 가지고 있기라기보다는, 그 장소에 숨기는 편이 안전하다. “나뭇잎을 숨기려면 숲”이라는 거다. 캡슐을 열려면 특수한 박리제가 필요하지만, 스펜서가 기르는 개가 그 생성법까지는 알 리가 없겠지…. |
【マーカスの日誌2】 (このページだけ破り取られたものだ。) 万が一の事を考え、特殊な処理を施したカプセルに私の「子供」を封じ込める事にした。 このカプセルは、私が持つよりも、あの場所へ隠した方が安全だ。 “木の葉を隠すなら森”だ。 カプセルを開けるには特殊な剥離剤が必要だが、スペンサーの飼い犬にその生成法までは分かるまい…。 |
【Marcus' Diary 2】 (This page has been torn out). Trouble is unlikely, but I closed my babies up in a special capsule. But it won't be safe if I hold on to it myself. I'll hide it in that place. "To hide a leaf, put it in a forest." To open the capsule, the special stripping agent is necessary. No way Spencer's lackeys could figure out how to make it... |
- 입수 장소 : 연구소 지하 2층 - 자료실(운반용 엘리베이터가 있는 방. 세이브 룸). 화병처럼 생긴 물병이 놓여져 있는 탁자 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.21. 낡은 사진
번역 | 일어 | 영어 |
【낡은 사진】 (사진의 뒷면에 뭔가가 적혀 있다.) 제임스에게 “1939년 졸업을 기념으로” |
【古びた写真】 (写真の裏に何か書いてある。) ジェームスへ “1939年 卒業の記念に” |
【Old Photograph】 (There's something written on the back of the photograph). To James, To Commemorate your Graduation, 1939 |
- 입수 장소 : 연구소 지하 2층 - 마커스 사실(私室, 개인 방)(제임스 마커스의 얼굴이 새겨진 파란색 문의 방).
- 입수 조건 : 책장 안에 있는 키 아이템 입력 조정 코일을 얻으면 자동으로 입수할 수 있다.
2.22. 조사대원의 메모 1
번역 | 일어 | 영어 |
【조사대원의 메모 1】 스펜서 회장과 함께 엄브렐러의 기틀을 다진 것으로 알려진 마커스 박사. 그가 갑자기 모습을 감추고 나서부터 10년이 경과했지만, 그 연구 성과는 지금까지 부자연스러울 정도로 공개되지 않았다. 그러나 그 이유는 마커스 박사가 초대 소장을 맡았던 이 간부 양성소, …아니 그 겉모습에 숨겨져 있던 지하 시설에 발을 들여놓음과 동시에 이해가 됐다. 「시조」라고 불렸던 t-바이러스의 원형, 그 연구를 위해서는 사원조차도 그저 모르모트로밖에 취급하지 않았던 비정한 상처자국이 세월이 지난 지금도 가는 곳마다 뚜렷이 남아 있었기 때문이다. 실험대에 오른 사람의 수도 분명하지 않지만 회수한 자료로 추정해도, 20명은 넘는다. 그 중에는 엄브렐러의 실태를 알기 전에 어둠 속으로 사라져버린 사람도 있었을 것이다. 박사의 소식은 여전히 분명치 않지만, 오늘날 엄브렐러의 급속한 발전을 생각한다면 지금도 아직 어딘가에서 연구를 계속하고 있을 것 같은 느낌이 든다…. 아니… 박사가 남긴 연구만은, 어둠 속에서 확실하게 성장을 계속하고 있었던 모양이다. 실제로 그 “성과”의 일부로 생각되는 녀석들이, 이 시설을 에워싸 (메모는 여기서 끊어져 있다….) |
【調査隊員のメモ1】 スペンサー会長と共に、アンブレラの礎を築いたとされるマーカス博士。 彼が突然、姿を消してから10年が経過したが、その研究成果はこれまで、不自然な程、公にされていなかった。 しかしその理由は、マーカス博士が初代所長を務めたこの幹部養成所、 …いや、その表の顔に隠された地下施設へ足を踏み入れると同時に理解できた。 「始祖」と呼ばれたt-ウィルスの原型、その研究のためには社員さえもただのモルモットとしか扱わなかった非情な爪痕が、年月を経た今も至る所にはっきりと残されていたからだ。 実験台となった者の数も定かではないが回収した資料から考えても、20名は下らない。中にはアンブレラの実態を知る前に闇に消されていった者もいた事だろう。 博士の消息は不明なままだが、今日のアンブレラの急速な発展を考えると今もまだどこかで研究を続行しているような気がしてならない…。 いや… 博士が残した研究だけは、闇の中で確実に成長を続けていたようだ。 現にその“成果”の一部と思われるヤツらが、この施設を取りか (メモはここで途切れている…。) |
【Investigator's Report】 Dr. Marcus. Co-founder, with President Spencer, of the Umbrella Corporation. Disappeared 20 years ago. The results of his research have been kept under wraps for all that time. The reason became clear here at the Training facility run by Dr. Marcus... ...well, not here exactly, but underground. When we ventured below, we understood... There we found the evidence of Dr. Marcus' research into the T-virus prototype called "Progenitor". The evidence of years of hideous experimentation that used company employees as guinea pigs. We cannot know how many were forced to become subjects, but based on the evidence, no less than twenty individuals were involved; some of them taken deliberately to keep the corporation's secret safe. Where the Doctor is now I do not know. But considering the recent rapid growth of Umbrella Corporation, I can't imagine that this research is continuing. No...his experiment lives and continues to grow in the dark. Those things, the "fruit" of his research, they fill this facility. (The rest of the notebook pages are missing). |
- 입수 장소 : 연구소 지하 1층 - 수술실(운반용 엘리베이터가 있는 방). 수술대 옆에 떨어져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.23. 거머리의 육성기록
번역 | 일어 | 영어 |
【거머리의 육성기록】 1978년 2월 3일 실험체인 거머리 4마리에게 「시조」를 투여 개시. 생존을 위한 기생과 포식, 그리고 번식. 그 모든 것을 본능으로 반복하는 거머리는 생물병기로서 가장 적합하다고 생각됐기 때문이다. 거머리들은 한동안 고통스러운 듯이 몸부림치며 돌아다녔지만, 잠시 후 조용해졌다. 이후에는, 얼마동안 눈에 띄는 변화 없음. 1978년 2월 10일 투여 개시로부터 7일간. 길이가 두 배까지 거대화하고, 변태의 조짐이 보인다. 산란도 무사히 끝마쳐, 최초의 배의 수까지 일시적으로 늘어났지만, 이상한 식욕 때문에 동족상잔을 시작해버렸다. 서둘러 먹이를 조달했지만, 2마리를 잃어버렸다. 1978년 3월 7일 먹이를 살아있는 채로 줘봤는데 반수가 역으로 먹이에게 공격을 당해 죽고 말았다. 그러나 그것을 학습한 거머리들의 공격 패턴은 점차 단체(單體) 베이스에서 군체(群體) 베이스로 바뀌는 모습을 보이기 시작했다. 이를 계기로 동족상잔도 하지 않게 되었다. 예상을 뛰어넘은 훌륭한 진화 방식이다. 1978년 4월 22일 거머리들은 포식할 때 이외에도 개체 행동을 그만두고, 항상 어느 정도 뭉친 집단으로 행동을 하게 되었다. 주어진 먹이도 놀라울 정도로 효율적으로 공격하게 되었다. 1978년 4월 30일 연구소 직원 중 하나가 실험에 관한 일을 눈치채버린 것 같다. “먹이”가 인간이 된다면? 거머리들의 반응은 어떨까? 1978년 6월 3일 오늘은 멋진 기념일이 됐다. 그들이 내 모습을 의태(擬態)하기 시작했다! 나를 부모로 인식하고 있는 것인가…. 귀여운 아이들. 이제 누구에게도 넘겨주지 않을 거야…. |
【ヒルの育成記録】 1978年2月3日 実験体のヒル4匹へ「始祖」を投与開始。 生存のための寄生と捕食、そして繁殖。 その全てを本能で繰り返すヒルは生物兵器として最適であると考えられたからだ。 ヒルたちはしばらく苦しむようにのた打ち回っていたが、間もなく沈静化した。 以後は、しばらく目立った変化無し。 1978年2月10日 投与開始から7日間。 全長が二倍まで肥大化し、変態の兆しが見える。 産卵も無事に終え、最初の倍の数まで一時増えたが、異常な食欲のおかげで共食いを始めてしまった。 急いでエサを調達するが、2体を失ってしまった。 1978年3月7日 エサを生きたまま与える事にするが半数が逆にエサに攻撃され、失われてしまった。 しかし、それを学習したヒルたちの攻撃パターンは次第に単体ベースから群体ベースへと移行する様子を見せ始めた。 これを境に共食いもしなくなった。 予想を越えた、素晴らしい進化ぶりだ。 1978年4月22日 ヒルたちは捕食の時以外も個体での行動を止め、常にある程度まとまった集団として行動を取るようになる。 与えるエサにも、驚くほど効率的に攻撃するようになった。 1978年4月30日 所員の一人に実験の事を感づかれてしまったようだ。 “エサ”が人間になったら? ヒルたちの反応はどうだろうか? 1978年6月3日 今日は素晴らしい記念日となった。 彼らが私の姿の擬態を始めたのだ! 私を親として認識しているのか…。 かわいい子供たち。 もう誰にも渡しはしない…。 |
【Leech Growth Records】 February 3rd, 1978 Administrated "t" to 4 leeches. Their will to survive leads them first to parasitism and predation. Then they breed and multiply. Such a single-minded biology makes them attractive candidates for bio-weapons research. Afterwards, no major changes observed. February 10th, 1978 7 days since administration of "t". Rapid growth to double former size, signs of transformation emerging. Spawning successful. They double their numbers in one hour, but their ravenous appetites lead them to cannibalism. Hastened to increase food supply, but lost 2. March 7th, 1978 Provided them with live feed, but lost half when the live food fought back. However, the leeches are learning from experience, and are beginning to exhibit group attack behavior. They are also ceasing cannibalism. Their evolution is exceeding expectations. April 22nd, 1978 The leeches no long exhibit individual behavior, even when not feeding. They move as a collective. They consume everything I offer with remarkable efficiency. April 30nd, 1978 An employee has stumbled onto my experiments. Can a human be a food source? How will the leeches respond? June 3rd, 1978 A day worthy of commemoration. Today they began to mimic me! Surely they recognize their father... Wonderful children. No one will take you away... |
- 입수 장소 : 연구소 지하 1층 - 마커스 연구실(독가스로 가득 찬 가스실이 있는 방). 현미경이 놓여져 있는 책상 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.24. 연구소 관리인의 일기
번역 | 일어 | 영어 |
【연구소 관리인의 일기】 오늘 마커스 소장에게 부탁받아 플랫폼 입구의 패스워드를 변경했다. 그 후에 소장에게 패스워드의 유래를 물어봤다. 잘은 모르겠지만 자기 아이의 성장 기록에서 따왔다고 한다. 하지만 소장은 엄청난 인간 불신이라서 아이는 물론, 결혼도 하지 않았을 텐데…. 어찌된 일이지? |
【研究所管理人の日記】 今日、マーカス所長に頼まれてプラットホーム入口のパスワードを変更した。 その後で、所長にパスワードの由来を聞いてみた。 なんでも自分の子供の成長記録から取ってきたそうだ。 しかし、所長は大の人間不信で子供はもちろん、結婚だってしていないはず…。 どういうことだ? |
【Laboratory Manager's Diary】 Today, under Director Marcus' orders, I changed the platform entry code. Later, I asked him what the source of the entry code was. He told me it was based on something significant in his children's growth. But, the director's a loner; he isn't married, and he sure doesn't have any children... What did he mean? |
- 입수 장소 : 연구소 지하 1층 - 연구예비실(키 아이템 파란 거머리 캡슐이 보관되어 있는 방). 컴퓨터 앞 의자 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.25. B.O.W.에 관한 리포트
번역 | 일어 | 영어 |
【B.O.W.에 관한 리포트】 지금까지 연구를 하면서, 시조 바이러스를 생물에게 직접 투여해도 급격한 세포 변화는 원래의 조직을 파괴할 뿐만 아니라 병기로서의 컨트롤 면에서도, 좋은 방법이 아니라는 것이 판명되었다. 역시 세포 레벨에서의 융합을 행하고, 덧붙여 그것을 생물로서 성장시킬 필요가 있다. 나는 성과를 보기 위해 몇 가지 실험을 했다. 이것은 그 리포트이다. 『벌레』 먼 옛날부터 살아온 이 생명체는 거의 진화의 막다른 골목에 이르고 있는 것인지, 시조 바이러스를 투여해도 막대한 에너지에 의한 거대화나 공격성의 향상이라는 변화 밖에는 확인할 수가 없었다. 현재, 이것들을 B.O.W.로서 실용화하는 것은 매우 어렵다. 『양서류』 개구리에게 시조 바이러스를 투여한 결과, 점프력과 혀가 이상할 정도로 발달했다. 그러나 지성이라는 면에서는 전혀 변화가 보이지 않았다. 그것보다는, 포식성이 너무 강한 것인지, 움직이는 것은 뭐든지 먹으려고 한다. B.O.W.로서의 한계가 보인다. 『포유류』 원숭이의 세포에 시조 바이러스를 주입하고, 그 유전자를 원숭이의 수정란에 결합했다. 그 결과, 태어난 개체는 공격성의 향상과 어느 정도의 지능의 발달이 보였다. (부작용 탓인지, 시력의 저하와 그것을 보완하는 청력의 발달도 보였다.) 하지만 병기로서는 아직 불충분하다. 역시 인간을 기반으로 하지 않으면, 이 이상의 발전은 바랄 수 없을 것이다. |
【B.O.W.に関するレポート】 これまでの研究で、始祖ウィルスを生物に直接投与しても、急激な細胞変化は元の組織を破壊するだけでなく、兵器としてのコントロール面においても、最適な方法ではないことが判明した。やはり細胞レベルでの融合を行い、その上で生物として成長させる必要がある。 私は成果を見るためにいくつかの実験を行った。 これはそのレポートである。 『虫』 この太古から生き続けている生命体は半ば進化の袋小路に達しているのか、始祖ウィルスを投与しても、莫大なエネルギーによる巨大化や攻撃性の向上といった変化しか確認できない。 現状、これらをB.O.W.として、実用化することは非常に難しい。 『両生類』 カエルに始祖ウィルスを投与した結果、ジャンプ力と舌が異様に発達した。 しかし、知性という面では全く変化がみられない。 というより、捕食性が強すぎるのか、動くものは何でも食おうとしてしまう。 B.O.W.としての限界が見られる。 『哺乳類』 サルの細胞に、始祖ウィルスを組み込み、その遺伝子をサルの受精卵に加えた。 結果、生まれた個体は攻撃性の向上と、ある程度の知能の発達が見られるようになった。 (副作用のせいか、視力の低下と、それを補う聴力の発達も見られた。) だが、兵器としてはまだ不十分である。 やはり人間をベースとしなければ、これ以上の発展は望めないだろう。 |
【B.O.W. Report】 Research to date has shown that when the Progenitor virus is administered to living organisms, violent cellular changes cause a breakdown in the system. Furthermore, no satisfactory method has been found to control the organisms for use as weapons. Clearly, greater coordination at the cellular level is essential to enable further growth. I conducted a number of experiments in an effort to find a breakthrough. This is my report: Insecta Perhaps because these ancient animals have been genetically stable for millennia, when administered with the progenitor virus they exhibited only explosive, high-energy growth and increased aggressiveness. It is extremely difficult to envision using them as a B.O.W.. Amphibia Injecting a frog with the virus resulted in an increase in leaping power and abnormal tongue growth. However, no change in mental ability was observed. Furthermore, an abnormal appetite resulted in the test subject randomly attacking all moving objects. Usefulness for B.O.W. is limited. Mammalia The progenitor virus was merged with monkey's cellular DNA, resulting in increased fertility. The resulting young exhibited improved aggressiveness and some increased mental capacity. (As a side effect, visual power was lost, but this was offset by an improvement in hearing ability). However, they were unsatisfactory as weapons. It does seem that no progress can be made without making humans the base organism. |
- 입수 장소 : 연구소 지하 1층 - 사육실(동물 우리가 있는 방). 작은 우리가 쌓여 있는 장소에 떨어져 있다.[10]
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.26. 배터리액에 대하여
번역 | 일어 | 영어 |
【배터리액에 대하여】 배터리액 배터리에 사용되는 액체는 황산과 물을 혼합한 희석황산입니다. 모두 순도가 높은 것이 필요합니다. 배터리액의 비중은 일반적으로 배터리가 완전 방전 상태에 있을 때, 20℃에서 1.280±0.010인 것이 사용되고 있습니다. 배터리액의 순도 배터리용 희석황산에는, 다른 불순물이 들어가지 않도록 주의해주십시오. |
【バッテリー液について】 バッテリー液 バッテリーに使用される液体は、硫酸と水を混合した希硫酸です。 いずれも純度の高いものが必要です。 バッテリー液の比重は、一般にバッテリーが完全放電状態にある時に、20℃において1.280±0.010のものが使用されています。 バッテリー液の純度 バッテリー用希硫酸には、他から不純物が入らない様に注意しましょう。 |
【About Battery Fluid】 Battery Fluid The fluid used in batteries is a diluted solution of mixed water and sulfuric acid. Both must be of a high purity. When fully charged, battery fluid should have a specific gravity of 1.280±0.010 at 20℃. Battery Acid Purity Take care that the dilute sulfuric acid solution is of a sufficient purity. |
- 입수 장소 : 처리장 지하 6층 - 처리장 숙소(세이브 룸). 침대 위에 놓여져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.27. 조사대원의 메모 2
번역 | 일어 | 영어 |
【조사대원의 메모 2】 낡아빠진 시설의 조사로 끝날 예정이었던 것이, 이렇게까지 화끈한 전투를 반복하게 될 줄이야, 출발 전에 누가 예상할 수 있었을까? 습격해온 괴물에 대해서도 출발 전의 극비 브리핑에 아무런 설명도 없었던 점을 본다면, 높으신 양반들한테도 이번 건은 정말로 예상 밖이었다는 것이 틀림없다. 숲의 생물들이 갑자기 인간을 습격하기 시작한 행동의 배후에는, 누군가가 의도적으로, 그리고 계획적으로 바이러스를 퍼뜨렸다고 밖에는 생각되지 않기 때문이다. 호위 병사들은 고사하고, 동행한 선생 양반들은 몇 명이나 살아남았을까…? 아니, 이제는 그런 걱정을 할 필요도 없겠지…. 지금 나에게 필요한 것은, 남은 최후의 탄환을 나 자신에게 쓸 것인가, 눈앞에 있는 동료에게 쓸 것인가… 그 결단뿐이다. |
【調査隊員のメモ2】 オンボロ施設の調査で終わりのはずが、ここまでハデにドンパチを繰り返す事になろうとは、出発前に誰が予想できただろう? 襲われた化け物についても、出発前の極秘ブリーフィングで何の説明もなかった点から、おエラ方にも今回の件は全くの予想外だったに違いない。 森の生物たちが、突然人間を襲い始めた行動の裏には、誰かが意図的に、そして計画的にウィルスをまき散らしたとしか思えないからだ。 ガードの兵士達はともかく、同行のセンセイ連中は何人が生き残っているのか…。 いや、今はもうそんな心配をする必要もないだろう…。 今のオレに必要なのは、残された最後の弾丸を自分自身に使うか、目の前の相棒に使ってやるか… その決断だけだ。 |
【Investigator's Report 2】 We should have finished with this dump long ago. When this all started, did anyone expect that there would be guns blazing away like this? We weren't told a thing about these creatures attacking us at the briefing... Guess they were a surprise to the head honchos too. The things in the woods - just starting to attack people. That had to be planned. Someone deliberately scattered that virus, no doubt about it. But the guards, our fellow soldiers, they must be still around... Well, whatever. Don't have to worry about that anymore. What I've got to worry about is whether to use my last bullet on myself, or on a friend... That's the only decision I have to make. |
- 입수 장소 : 처리장 지하 5층 - 펌프실 상층(키 아이템 밸브 핸들로 돌려야 열 수 있는 문으로 들어가면 나오는 장소의 위층. 밸브 문 옆의 사다리를 타고 올라가야 한다.). 움직이지 않는 시체 앞에 떨어져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.28. 처리장 관리인의 기록
번역 | 일어 | 영어 |
【처리장 관리인의 기록】 5월 10일 젠장…! 왜 여기에 일반 산업 폐기물까지 흘러 들어오는 거야? 원래 엄브렐러 전용이었는데. 이런 양을 전부 처리하라는 것부터가 말도 안 되는 이야기이다. 거기다가 여기저기서 처리되지 못한 오염물질의 유출도 시작됐다. 이젠 어떻게 할 수도 없다고. 7월 24일 마침내 폐쇄가 결정됐다. 뭐, 이 정도로 무책임하게 사용해왔으니 당연하겠지. 그건 그렇고… 엄청 빠르게 폐쇄가 결정되었군. 지금까지 무시해왔던 주제에. 뭐, 이곳을 떠날 수만 있다면 어찌되어도 상관없는 일이지만. |
【処理場管理人の記録】 5月10日 まったく…! なんでここに、一般の産業廃棄物まで流れ込んでくるんだ? もともとアンブレラ専用だってのに。 こんな量を全て処理しろってのがそもそもムチャな話だ。 その上、あちこちで処理しきれなかった汚染物質の流出も始まってる。 もうどうしようもないぞ。 7月24日 とうとう、閉鎖が決まっちまった。 ま、これだけデタラメな使い方してりゃ当然か。 それにしても… えらく急に話が決まったもんだ。 いままでシカトを決め込んでたくせに。 まぁ、ここを離れられるんだったらどうでもいい事だがな。 |
【Treatment Plant Manager's Diary】 5/10 Damn it! Why is normal industrial waste being delivered here? This is an Umbrella Corporation facility. We can't deal with this volume of material. Plus they're sending us contaminated materials that we can't process. What are we supposed to do with it? 7/24 Well, looks like they're closing it down. Not surprising, using it like they did. Had to be done, but... It was pretty sudden. It's not like they cared until now. Anyway, as long as I get out of here, I don't care what they do. |
- 입수 장소 : 처리장 지하 7층 - 전기 겸 공기 조정실(곤돌라 탑승구와 조작반(操作盤)이 있는 장소). 곤돌라 탑승구 왼쪽에 있는 종이박스 옆에 떨어져 있다.
- 입수 조건 : 딱히 없음.
2.29. 게이트 개폐 매뉴얼
번역 | 일어 | 영어 |
【게이트 개폐 매뉴얼】 비상시에 헬리포트의 개방을 하는 경우 이하의 조작을 해주십시오. - 잠금장치의 해제 - 실내에 있는 4개의 잠금장치 해제장치를 정해진 순서로 조작합니다. 1 : 남서측 2 : 북서측 3 : 남동측 4 : 서측 각각의 장치의 핸들을 돌리면 게이트의 잠금장치가 해제됩니다. |
【ゲート開閉マニュアル】 非常時にヘリポートの開放を行う場合、以下の操作を行ってください。 ロックの解除 室内にある4つのロック解除装置を定められた順番で操作します。 1:南西側 2:北西側 3:南東側 4:西側 それぞれの装置のハンドルを回す事でゲートのロックが解除されます。 |
【Gate Operation Manual】 To open the heliport in case of emergency, follow the procedures below: Removing the lock: There are four locking mechanisms in the room which must be activated in this order: 1. Southwest side 2. Northwest side 3. Southeast side 4. West side Turn each of the mechanisms' handles to unlock the gate. |
- 입수 장소 : 처리장 1층 - 창고(최종보스 여왕 거머리와 2차전을 치루는 장소).
- 입수 조건 : 여왕 거머리에게 어느 정도 데미지를 입히면, 이벤트 후에 자동으로 입수할 수 있다.
[1]
이 파일은 오프닝 때 숲 속에 불시착한 브라보 팀이 발견한 트럭에서 레베카가 모두에게 보여준 파일을 가리킨다. 이때부터 레베카가 소지하고 있다.
[2]
크랭크 핸들을 손에 넣으면, 즉시 까마귀 떼가 창문을 깨고 습격해온다.
[3]
책상 위의 체스보드와 똑같은 상태, 즉, 체크메이트가 되도록 바닥의 체스 말을 움직여야 한다. 만약 다른 말을 움직이면 독가스가 퍼져나오게 된다.
[4]
참고로 박제의 뿔에 키 아이템 철제 세공 바늘이 숨겨져 있다. 하지만 불을 켜지 않으면 아무리 뒤져도 찾을 수가 없다.
[A]
이 방의 문 위를 잘 살펴보면 시계의 문양이 새겨져 있다는 것을 알 수 있다. 양성소 3층의 시계의 방에서 시계 퍼즐을 풀지 않으면 열리지 않는다.
[6]
触らぬ神に祟りなし로, '건드리지 않는 신에 탈이 없다'를 뜻한다. 굳이 해석하자면 '
긁어 부스럼 만들지 말라'는 소리다.
[7]
이 단어는 도중에 끊겨져 있어서 정확한 것은 아니지만, '이대로(このまま)'가 아닐까 추측된다. 하지만 글쓴이(간부후보사원)의 상태가 제정신이 아니었기에, 정말로 '엄마(ママ)'를 찾고 있었는지도 모를 일이다.
[A]
이 방의 문 위를 잘 살펴보면 시계의 문양이 새겨져 있다는 것을 알 수 있다. 양성소 3층의 시계의 방에서 시계 퍼즐을 풀지 않으면 열리지 않는다.
[9]
우선 집회소 교단에 MO디스크를 삽입한 다음, 책상의 스위치를 눌러 패스코드를 순서대로 입력해야 한다. 다만 입력해야 하는 문자는 랜덤으로 바뀌기 때문에 스스로 기억하는 것 외에는 방법이 없다.
[10]
떨어져 있는 파일 근처로 다가가면 그 즉시 헌터가 습격해오므로 주의.