최근 수정 시각 : 2024-04-14 14:37:41

무사이 스튜디오

{{{#!wiki style="margin: -10px -10px" <tablealign=center><tablewidth=100%><tablebordercolor=#fff,#1f2023> 파일:무사이 스튜디오 로고.png 파일:무사이 스튜디오 로고 화이트.png MUSAI STUDIO
무사이 스튜디오
}}}
설립일 2002년
주요 사업 게임 현지화, 게임 사운드 제작 및 영상 제작
기업 분류 중소기업
위치 파일:대한민국 국기.svg 서울특별시 서초구 반포동 동광로 166
파일:독일 국기.svg 독일 베를린
링크 파일:홈페이지 아이콘.svg | 파일:유튜브 아이콘.svg | 파일:네이버 블로그 아이콘.svg

1. 개요2. 설명3. 참여 작품
3.1. 더빙
3.1.1. 게임3.1.2. 애니메이션
3.2. 자막 한국어판

[clearfix]

1. 개요


독일 베를린과 서울특별시 서초구 반포동에 있는 한국어 더빙 + 현지화 회사.

2. 설명

자체 홍보에 따르면 한국 게임 시장이 활성화되던 2000년대부터 현지화 작업을 해왔다고 한다. 여러 인기 있는 게임의 현지화 작업을 해왔는데도 불구하면서 2020년 이전까지는 일부를 제외하면[1] 인지도가 높은 회사는 아니었는데[2], 사이버펑크 2077의 한국어 더빙이 화제가 되자 이를 적극적으로 홍보하면서 인지도를 올렸다.

한국어화 작품에 존재해서는 어느 정도 균일한 한국어 번역/더빙 작업을 보여주지만, 논란이 아예 없는 건 아닌데, 대표적인 사례는 성우 인성 등으로 박조호 등의 문제가 많은 성우를 지속적으로 작품에 투입하기도 한다. 이에 성우 시장에 대해 어느 정도 아는 팬층은 무사이에 대하는 시선이 마냥 곱지는 않은 편. 또한 풋볼매니저와 같은 게임 이외 분야에 전문성이 필요한 작품도 10년 넘게 전담했지만 꾸준하게 오역 문제가 발견되어 팬들의 원성을 자아내고 있다. 특히 전술적인 부분이나 축구 용어 같은 파트에서 수 많은 오역 사례가 나왔으나 다음 년도 작품에서도 고치지 않아서 유저들이 한글패치를 직접 제작해서 사용하기도 했다.

2022년부터는 애니메이션 한국어 더빙 작업도 시작한 것으로 보인다. 현재까지 애니플러스에서 방영한 Free! 1기~3기, 블루 록 1기를 더빙했는데 둘 다 평가는 무난한편.

3. 참여 작품

3.1. 더빙

3.1.1. 게임

3.1.2. 애니메이션

3.2. 자막 한국어판



[1] 게임 더빙이 보편화 되지 않은 시절부터 엑스박스쪽 간판 타이틀인 헤일로 시리즈 더빙을 초창기부터 진행해오고 엑스박스쪽에서 더빙을 진행한 타이틀은 99.9%확률로 무사이가 담당했기에 엑스박스 팬층 유저들은 무사이 스튜디오에 대해서 잘 알고 있던 편이다. 이외에는 블리자드쪽이 더빙 비중을 높히면서 블리자드 팬층에도 어느정도 알려진 편. [2] 이전에도 "나마씨발, 엿이나 먹어"라는 초월번역 명대사가 널리 알려졌지만 게이머들 사이에서 짤로만 떠돌뿐 어디서 번역했는지는 크게 관심 두지 않았다. [3] 더 위쳐 3: 와일드 헌트 콜라보 퀘스트 한정