최근 수정 시각 : 2024-02-01 03:11:07

뫼비우스(VOCALOID 오리지널 곡)

파일:뫼비우스V.png
メビウス
(Möbius, 뫼비우스)
가수 v flower | 메이쨩
작곡가 히이라기 키라이
작사가
일러스트레이터 WOOMA
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2020년 11월 26일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 가사4. 여담

[clearfix]

1. 개요

뫼비우스(メビウス)는 히이라기 키라이 2020년 11월 26일 니코니코 동화 유튜브에 투고한 v flower VOCALOID 오리지널 곡이다.

전작인 보카 델라 베리타로부터 정확히 7개월이 지나서 올렸다.

2020년에 업로드된 VOCALOID 오리지널 곡 중에 가장 빠르게 유튜브에서 조회수 100만을 돌파했으며 유튜브 100만 조회수를 2020년 곡 중에서 61번째로 달성하였다.

우타이테 메이쨩의 앨범 제공곡이기도 하다.

1.1. 달성 기록

  • 니코니코 동화
  • 유튜브
  • 2020년 11월 29일에 조회수 100만 달성
  • 2022년 2월 9일에 조회수 900만 달성
  • 2022년 7월 18일에 조회수 1000만 달성

2. 영상

  • 니코니코 동화
[nicovideo(sm37872936)]
  • 유튜브


3. 가사

あたし あたしつまらなくていいわ
아타시 아타시 츠마라나쿠테 이이와
나는 나는 재미없어도 괜찮아
腹立ち 苛立ち 俯瞰してる ねじれから
하라다치 이라다치 후칸시테루 네지레카라
화가 나고 초조하고 내려다보는 갈등에서
飽くなき 悪無き無垢を演じるような
아쿠나키 아쿠나키 무쿠오 엔지루요오나
질리지 않고 악의 없는 무구를 연기하는 듯
それこそ それこそ勤めであるとするのなら
소레코소 소레코소 츠토메데 아루토 스루노나라
그야말로 그야말로 할 일을 하고 있는 거라면
ねえ溶かして今すぐここから連れ出してよね
네에 토카시테 이마 스구 코코카라 츠레다시테요네
있지 녹여서 지금 당장 여기로부터 데리고 나가줘
さ さ さささ さあさあ
사 사 사사사 사아사아
자 자 자자자 자- 자-
ユーモアなんて 必要ないの
유-모아난테 히츠요오나이노
유머 같은 건 필요 없어
そうだから 嗚呼 嗚呼
소오다카라 아아 아아
그러니까 아아 아아
あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
아타시노 세에자 나이카랏테 우라메니 우라메니 데텐데쇼오
내 탓이 아니라고 말해서 어긋나, 어긋나 버린 거잖아
(wow wow) 受け止めるのは (wow wow) あたしでしょう
(wow wow) 우케토메루노와 (wow wow) 아타시데쇼오
(wow wow) 받아들이는 건 (wow wow) 나잖아
口付けを交わしたら次第に心は治るのでしょう
쿠치즈케오 카와시타라 시다이니 코코로와 나오루노데쇼오
입맞춤을 나눈다면 차츰 마음은 나아지겠지만
「嫌になるならなあなあに済ませて」無い 無い 無い
「이야니 나루나라 나아나아니 스마세테」 나이 나이 나이
「싫어진다면 적당히 끝내자」 없어 없어 없어
あたし あたしつまらなくていいわ
아타시 아타시 츠마라나쿠테 이이와
나는 나는 재미없어도 괜찮아
問いかけ全てが下らなくてごめんなんだわ
토이카케 스베테가 쿠다라나쿠테 고멘난다와
물어보는 것 전부가 시시해서 미안한 걸
毒された患者は縋りつきながら求め
도쿠사레타 칸자와 스가리츠키나가라 모토메
독으로부터 환자는 매달리면서 부탁해
ま ま ままま まだまだ
마 마 마마마 마다마다
아 아 아아아 아직아직
歩み止めず 安価に得る
아유미 토메즈 안카니 우루
발걸음을 멈추지 않고 헐값에 얻고
それならば止めてよ
소레나라바 야메테요
그렇다면 그만둬
裸足のせいで泣いて泣いて フラつくフラつくばかりでしょう
하다시노 세에데 나이테 나이테 후라츠쿠 후라츠쿠바카리데쇼오
맨발 때문에 울고 울고 휘청 휘청거리기만 하잖아
(wow wow)あたしもそれが (wow wow) 痛むでしょう
(wow wow) 아타시모 소레가 (wow wow) 이타무데쇼오
(wow wow) 나도 그게 (wow wow) 아파오겠지
打ち捨ててしまえない契りを結んだことの代償
우치스테테시마에나이 치기리오 무슨다 코토노 다이쇼오
내팽겨칠 수 없는 인연을 맺은 것의 대상
「ここから動けない」を仕舞うの タイト タイト タイト
「코코카라 우고케나이」오 시마우노 타이토 타이토 타이토
「여기부터 움직일 수 없어」로 끝내는 거야 tight tight tight
あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
아타시노 세에자 나이카랏테 우라메니 우라메니 데텐데쇼오
내 탓이 아니라고 해서 오히려, 오히려 나빠진 거잖아
悲しいの彼の態度 態度 狂え狂えど世間のショー
카나시이노 카레노 타이도 타이도 쿠루에 쿠루에도 세켄노 쇼-
슬픈 그이의 태도 태도 미쳐 미쳐도 세상의 쇼
嫌になるからなあなあに済ませて バイ バイ バイ
이야니 나루카라 나아나아니 스마세테 바이 바이 바이
싫어지니까 적당히 끝내고 바이 바이 바이
嗚呼
아아
아아
あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
아타시노 세에자 나이카랏테 우라메니 우라메니 데텐데쇼오
내 탓이 아니라고 말해서 어긋나, 어긋나 버린 거잖아
(wow wow)受け止めるのは (wow wow) あたしでしょう
(wow wow) 우케토메루노와 (wow wow) 아타시데쇼오
(wow wow) 받아들이는 건 (wow wow) 나잖아
口付けを交わしたら次第に心は治るのでしょう
쿠치즈케오 카와시타라 시다이니 코코로와 나오루노데쇼오
입맞춤을 나눈다면 차츰 마음은 나아지겠지만
「嫌になるならなあなあに済ませて」
「이야니 나루나라 나아나아니 스마세테」
「싫어진다면 적당히 끝내자」
さ さ さささ さあさあ
사 사 사사사 사아사아
자 자 자자자 자- 자- [1]
ユーモアなんて 必要ないの
유-모아난테 히츠요오나이노
유머 같은 건 필요 없어
そうだから 嗚呼 嗚呼
소오다카라 아아 아아
그러니까 아아 아아
擦られた思いだけ 軽薄の種
코스라레타 오모이다케 케에하쿠노 타네
닳은 생각만이 경박한 씨앗
ならあなたの話は「さあ?」で済ますのさ
나라 아나타노 하나시와 「사아」 데 스마스노사
그렇다면 당신의 이야기는 「자아?」로 끝나는 거야

4. 여담

• MV의 일러스트를 담당한 WOOMA에 의하면, 일러스트에 그려진 남성의 이름은 '리넨(リネン)'이라고 한다.
• '리넨' 은, 히이라기 키라이 WOOMA의 공동 작업물에 나오는 모든 MV 캐릭터들 중 가장 수상한 행보를 보이고 있다.[2] 그래서 팬덤은 리넨이 이 시리즈의 흑막이 아닐까 하고 추측 중. [3]
• '리넨' 의 영어 스펠링은 'Rinen' 으로, 이를 애너그램하면 'Rinne' , 즉 일본어 발음으로 '윤회 (輪廻) ' 가 된다. 제목의 뫼비우스와도 일맥상통하는 부분.

[1] 이 부분에서부터 さ さ さささ さあさあ 라는 가사가 배경음에 계속 깔리고 MV 자막에서도 비집고 나오는 것처럼 연출된다. [2] MV가 시작할 때 나오는 도형과, 간주에 나오는 원을 이루는 도형이 같다. 또한 역안이 되기 전에 눈을 감으며, 역안이 된 상태에서도 아무것도 없이 얼굴이 깔끔한 상태이다. 또 MV 시작 때 나오는 제목의 글씨체가 홀로 궁서체가 아니다. [3] 가능성이 없는 건 아닌 것이, 보카 델라 베리타의 MV 후반부에 자막이 이지러지며 뫼비우스의 상징 색인 녹색이 등장한다.