モスキート (Mosquito, 모스키토) |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 |
DECO*27 |
|
작사가 | ||
조교자 | ||
편곡가 | Rockwell | |
페이지 | ||
공개일 | 2019년 5월 22일 | |
투고일 | 2019년 9월 9일 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(모스키토, ruby=モスキート)]는 DECO*27이 작사, 작곡하여 DECO*27의 앨범 ' 안드로이드 걸'의 수록곡으로 2019년 5월 22일 공개된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.9월 9일에 DECO*27의 유튜브에 투고되었다.
2. 앨범 수록
번역명 | 안드로이드 걸 | |
원제 | アンドロイドガール | |
트랙 | 4 | |
발매일 | 2019년 5월 22일 | |
링크 |
3. 영상
- 유튜브
모스키토[1] |
4. 가사
いない いないよ |
이나이 이나이요 |
없어, 없다고 |
もう終わったことでしょ |
모우 오왓타 코토데쇼 |
이미 끝난 일이잖아 |
「愛して」と腐っていく |
「아이시테」토 쿠삿테이쿠 |
「사랑해줘」 라며 썩어가고 있어 |
それなりのもんを頂戴 次をしたいなら |
소레나리노 몬오 쵸다이 츠기오 시타이나라 |
너 나름의 것을 줘, 다음으로 넘어가고 싶다면 |
NOと言うかも分かんないけれど |
노토 이우카모 와칸나이케레도 |
NO 라고 말할지도 모르겠지만 |
もう止まんない でもなんか勿体無い? |
모우 토만나이 데모 난카 못타이나이? |
더는 멈추지 않아, 하지만 뭔가 과분하지 않아? |
損か得かで量っちゃくれないか |
손카 토쿠카데 하캇챠 쿠레나이카 |
손해인지 이득인지 측정해 주지 않을래 |
夢の中なら 夢が見れるの |
유메노 나카나라 유메가 미레루노 |
꿈속에서라면 꿈을 꿀 수 있어 |
確かなものほど 曇っていく |
타시카나 모노호도 쿠못테이쿠 |
확실한 것일수록 흐려져가지 |
やっぱひとりがいいんだもん |
얏파 히토리가 이인다몬 |
역시 혼자가 좋잖아 |
だってもう要らないんだもん |
닷테 모우 이라나인다몬 |
그야 이젠 필요 없잖아 |
このドキドキは 味がしないの |
코노 도키도키와 아지가 시나이노 |
이 두근거림은 아무 맛이 나지 않는걸 |
どうせどうせ 君だけがハイになるんでしょ |
도우세 도우세 키미다케가 하이니 나룬데쇼 |
어차피, 어차피 너만이 재가 되는 거잖아 |
きっと求め合うほど |
킷토 모토메아우 호도 |
분명 서로 원할수록 |
もっと不味くなるから |
못토 마즈쿠 나루카라 |
더 맛없어질 테니까 |
これ以上嘘を 重ねてみても |
코레 이죠 우소오 카사네테 미테모 |
이 이상 거짓말을 거듭해 보아도 |
どうせどうせ 私がバカを見るのなら |
도우세 도우세 와타시가 바카오 미루노나라 |
어차피, 어차피 내가 손해를 보는 거라면 |
サヨナラのある愛にしといて |
사요나라노 아루 아이니 시토이테 |
작별이 있는 사랑으로 해 두어 줘 |
しない しないよ |
시나이 시나이요 |
안 해, 안 한다고 |
もう終わったことでしょ |
모우 오왓타 코토데쇼 |
이미 끝난 일이잖아 |
最初から決まっていた? |
사이쇼카라 키맛테이타? |
처음부터 정해져 있었어? |
思い出は愛し放題 時間制限もない |
오모이데와 아이시 호다이 지칸 세이겐모 나이 |
추억은 마음껏 사랑할 수 있어, 시간 제한도 없어 |
だからブクブク太ってしまうのさ |
다카라 부쿠부쿠 후톳테 시마우노사 |
그래서 뒤룩뒤룩 살쪄 버리는 거야 |
「もう入んない」そんな限界はない |
「모우 하인나이」 손나 겐카이와 나이 |
「더는 들어가지 않아」 그런 한계는 없어 |
ごちそうさまと 歌ってくれたらな |
고치소우사마토 우탓테 쿠레타라나 |
잘 먹었다고 노래해 주면 좋을텐데 |
The more I dive into you. |
救えないほどに染まっていく |
스쿠에나이 호도니 소맛테이쿠 |
구원하지 못할수록 물들어가네 |
やっぱひとりは嫌だな |
얏파 히토리와 이야다나 |
역시 혼자는 싫은데 |
ちょっとだけならいいかな |
춋토다케나라 이이카나 |
조금만이라면 괜찮으려나 |
吸われるたびに 楽になれるの |
스와레루 타비니 라쿠니 나레루노 |
빨릴 때마다 편해질 수 있는걸 |
どうせどうせ お互い様で笑えるでしょう |
도우세 도우세 오타가이 사마데 와라에루데쇼우 |
어차피, 어차피 피차 웃을 수 있잖아요 |
やっと堕ちていけるね |
얏토 오치테 이케루네 |
드디어 빠질 수 있겠네 |
嫉妬怠惰のホールへ |
싯토 타이다노 호ー루에 |
질투와 나태의 구멍으로 |
腐りかけほど美味しくなるの |
쿠사리 카케호도 오이시쿠 나루노 |
조금씩 썩을수록 맛있어지는걸 |
どうせどうせ 正しくはないと分かってるから |
도우세 도우세 타다시쿠와 나이토 와캇테루카라 |
어차피, 어차피 올바르진 않다고 알고 있으니까 |
幸せだけを用意しといて |
시아와세 다케오 요이시토이테 |
행복만을 준비해 두어줘 |
そろそろかな |
소로소로카나 |
슬슬 때가 됐나 |
起きなきゃな |
오키나캬나 |
일어나야 하는데 |
効き目が切れてしまうよ しまうよ |
키키메가 키레테 시마우요 시마우요 |
효과가 떨어지고 말아, 떨어져버려 |
待って |
맛테 |
기다려 |
だってまだ“私”の隣にいたいよ |
닷테 마다 "와타시"노 토나리니 이타이요 |
그야 아직 "나"의 곁에 있고 싶어 |
卵を産み出すまでは |
타마고오 우미다스 마데와 |
알을 낳을 때까지는 |
やっぱ二人がいいんだよ |
얏파 후타리가 이인다요 |
역시 둘인 게 좋아 |
ずっと強がってたんだよ |
즛토 츠요갓텐탄다요 |
줄곧 허세를 부려온 거야 |
戻る形を忘れた愛は |
모도루 카타치오 와스레타 아이와 |
돌아올 형태를 잊은 사랑은 |
どうしてどうして 歪んでも尚美しいの |
도우시테 도우시테 유간데모 나오 우츠쿠시이노 |
어째서, 어째서 일그러져도 오히려 아름다운 걸까 |
吸って生きて逝かなきゃ |
슷테 이키테 이카나캬 |
빨고 살아가다 죽어야 해 |
だってモスキートなんだもん |
닷테 모스키ー토 난다몬 |
그야 모기잖아 |
忘れられない味があるのよ |
와스레라레나이 아지가 아루노요 |
잊을 수 없는 맛이 있다니까 |
どうせどうせ 私が枯らしてしまうから |
도우세 도우세 와타시가 카라시테 시마우카라 |
어차피, 어차피 내가 바짝 마르게 만들어버릴 테니까 |
サヨナラのある愛にしといて |
사요나라노 아루 아이니 시토이테 |
작별이 있는 사랑으로 해 두어 줘 |
GALEN STUDIO |
[1]
음원만 제공됨.