After the Rain イザナワレトラベラー After the Rain 이끌어진 트래블러 수록곡 |
||||
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -11px; margin-top: -6px; margin-bottom: -6px" |
Track 01 | Track 02 | Track 03 | Track 04 |
해독불능 | 안티 바이러스 |
천리의 꿈과 누에고치 |
사시사철 요동치며 |
|
Track 05 | Track 06 | Track 07 | Track 08 | |
요괴의 마치 | 메리 배드 엔드 |
헬로 디스토피아 |
[Fortune] | |
Track 09 | Track 10 | Track 11 | Track 12 | |
도둑 견문록 |
마린 스노우의 꽃다발을 |
모형 정원 거울 |
쾌청의 버스에 올라타 |
|
Track 13 | Track 14 | Track 15 | Track 16 | |
절대 착한 아이의 에트세트라 |
안티 클락 와이즈 | [Elix.] |
헤매는 우리들의 세계기행 |
마후마후 메리 배드 엔드 시리즈 | ||||
メリーバッドエンド 메리 배드 엔드 |
→ |
ハローディストピア 헬로 디스토피아 |
→ |
ジグソーパズル 직소 퍼즐 |
メリーバッドエンド Merry Bad End | 메리 배드 엔드 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 마후마후 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | 테라다 테라 | |
영상 제작 | 류우세 | |
페이지 | ||
투고일 | 2018년 2월 2일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
|
노래방 | 44255 | |
28847 |
[clearfix]
1. 개요
메리 배드 엔드는 마후마후가 2018년 2월 2일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 하츠네 미쿠 Append의 라이브러리 전 종류를 나눠서 사용했다고 한다.장르는 사이키델릭 록.
2018년 5월 25일에 후속곡 헬로 디스토피아가 나왔다.
헬로 디스토피아와는 다르게 본인 커버가 없는데, 이유는 녹음 하다가 곡이 너무 높아서 코피가 나고 머리를 부딪쳤다고.
그렇지만 2020년 3월 17일에 셀프커버가 투고됐다.[1]
2018년 9월 5일 발매된 After the rain 2nd 앨범 イザナワレトラベラー(이끌리어 트래블러) 6번 트랙에 본인이 커버한 곡이 수록되어 있다.
제 540회 주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 달성했다.
2018년 7월 15일, 로키의 뒤를 이어 2018년 투고곡 중에 2번째로 VOCALOID 전설입성을 달성했다. 투고되고 162일만이다. 또한 마후마후의 첫번째 전설입성 곡이기도 하다.[2]
마후마후는 요즘 생각하고 있는 것이 있단 말과 함께 메리 배드 엔드 투고를 알렸다.
싫어하는 것을 100자 하고도 40자[3]라는 첫 가사에서 알 수 있듯이, 뒷담화, 마녀사냥, 높은 배타성 등 트위터의 여러 어두운 면들을 날카롭게 풍자한 가사가 특징이다. "다과회" 라는 가사에서 트윗캐스에 관한 내용도 있음을 짐작 가능하다. 코레코레와 몇몇 무개념 팬으로 인한 우타이테들의 피해를 다룬 곡인 것 같다. 후속곡인 헬로 디스토피아의 가사도 이 곡과 성격이 같다.
메리 배드 엔드 시리즈의 첫곡이라 그런지 헬로 디스토피아, 사기 댄스에서도 메리 배드 엔드의 PV 일부 장면이 등장한다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
2.1. 원곡
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm32673722)]
-
유튜브
2.2. 셀프 커버
-
유튜브
3. 가사
嫌いを100と40字 |
키라이오 햐쿠토 욘쥬-지 |
싫은 것을 100하고도 40자 |
カギ付きの心 言葉のナイフ |
카기츠키노 코코로 코토바노 나이후 |
자물쇠가 걸린 마음 말의 나이프 |
泣き言で着飾って |
나키고토데 키카잣테 |
우는 소리로 치장한 |
お化粧は大層 綺麗だろうな |
오케쇼-와 타이소- 키레이다로-나 |
화장은 퍽이나 예쁘겠네 |
あやとりをしましょうか |
아야토리오 시마쇼-카 |
실뜨기를 하겠습니까? |
赤い糸に隠れる ピアノの線 |
아카이 이토니 카쿠레루 피아노노 센 |
붉은 실에 숨어있는 피아노선 |
貴方はもう共犯者 |
아나타와 모- 쿄-한샤 |
너는 이미 공범자야 |
手に取った凶器の言い訳をどうぞ |
테니 톳타 쿄-키노 이이와케오 도-조 |
손에 든 흉기에 대해 변명을 해봐 |
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂 |
키이테 키이테 아노코노 우와사 |
들어봐 들어봐 그 애의 소문 |
密 密 密告 密告 密告 |
나이쇼 나이쇼 히소 히소 히소 |
비밀이야 비밀이야 소곤 소곤 소곤 |
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂 |
키이테 키이테 아노코노 우와사 |
들어봐 들어봐 그 애의 소문 |
人の不幸は蜜の味 |
히토노 후코-와 미츠노 아지 |
타인의 고통은 모두의 행복 |
愛も不確かなユートピア |
아이모 후타시카나 유-토피아 |
사랑도 불확실한 유토피아 |
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット |
오니아소비시마쇼 야도리기노 포엣토 |
술래잡기 하자 겨우살이의 시인 |
こんなママゴトに生る |
콘나 마마고토니 나루 |
이런 소꿉놀이에서 피어나는 |
根腐れの笑顔 値打ちなんてない |
네구사레노 에가오 네우치난테 나이 |
뿌리부터 썩은 미소에 가치따윈 없어 |
今日嫌われないため |
쿄- 키라와레나이타메 |
오늘 미움받지 않기 위해 |
輪になってあの子を 嫌いになるの |
와니 낫테 아노코오 키라이니 나루노 |
둘러서서 그 애를 싫어하게 되는거야 |
排他 排斥 的当て |
하이타 하이세키 마토아테 |
배타적으로 배척해서 표적을 |
打ち抜いてしまえば 次は誰の番? |
우치누이테시마에바 츠기와 다레노 반? |
꿰뚫어버리면 다음은 누구 차례? |
メリーバッドエンド (笑) |
메리- 밧도 엔도 아하하하하 |
메리 배드 엔드 아하하하하 |
嫌いを100と40字 |
키라이오 햐쿠토 욘쥬-지 |
싫은 것을 100하고도 40자 |
カギ付きの心 言葉のナイフ |
카기츠키노 코코로 코토바노 나이후 |
자물쇠가 걸린 마음 말의 나이프 |
お茶会のパスワード |
오챠카이노 파스와-도 |
다과회의 패스워드 |
同調の返答がお気に入り |
도-쵸-노 헨토-가 오키니이리 |
동조하는 대답이 마음에 들어 |
背中についたレッテルと |
세나카니 츠이타 렛테르토 |
등 뒤에 붙여진 꼬리표와 |
実用的価値の値踏み合い |
지츠요-테키 카치노 네부미아이 |
실용적인 가치를 서로 평가해 |
あれとこれは及第点 |
아레토 코레와 큐-다이텐 |
저것과 이것은 합격점 |
それの立ち入りは禁止する |
소레노 타치이리와 킨시스루 |
그것을 들이는건 금지한다 |
とまれ とまれ このゆびとまれ |
토마레 토마레 코노 유비 토마레 |
붙어라 붙어라 여기여기 붙어라 |
とまれ とまれ このゆびとまれ |
토마레 토마레 코노 유비 토마레 |
붙어라 붙어라 여기여기 붙어라 |
とまれ とまれ なかゆびとまれ |
토마레 토마레 나카 유비 토마레 |
붙어라 붙어라 가운데[4]에 붙어라 |
かわいいあの子は蚊帳の外 |
카와이이[5]아노코와 카야노 소토 |
가여운 그애는 따돌려져 |
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂 |
키이테 키이테 아노코노 우와사 |
들어봐 들어봐 그 애의 소문 |
密 密 密告 密告 密告 |
나이쇼 나이쇼 히소 히소 히소 |
비밀이야 비밀이야 소곤 소곤 소곤 |
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂 |
키이테 키이테 아노코노 우와사 |
들어봐 들어봐 그 애의 소문 |
次の合図で貴方の番 |
츠기노 아이즈데 아나타노 반 |
다음 신호로 당신 차례야 |
愛も不確かなユートピア |
아이모 후타시카나 유-토피아 |
사랑도 불확실한 유토피아 |
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット |
오니아소비시마쇼 야도리기노 포엣토 |
술래잡기 하자 겨우살이의 시인 |
きっと本当の涙も |
킷토 혼토-노 나미다모 |
분명 진짜 눈물도 |
笑い方すらも忘れちゃったよ |
와라이카타스라모 와스레챳타요 |
웃는 방법 조차도 잊어버렸어 |
愛も不確かなユートピア |
아이모 후타시카나 유-토피아 |
사랑도 불확실한 유토피아 |
いつまでも続く 宿り木のポエット |
이츠마데모 츠즈쿠 야도리기노 포엣토 |
언제까지나 계속되는 겨우살이의 시인 |
こんなママゴトに生る |
콘나 마마고토니 나루 |
이런 소꿉놀이에서 피어나는 |
根腐れの笑顔 値打ちなんてない |
네구사레노 에가오 네우치난테 나이 |
뿌리부터 썩은 미소에 가치따윈 없어 |
どうして?どうして? 幸せが |
도-시테? 도-시테? 시아와세가 |
어째서? 어째서? 행복이 |
心の隙間を零れ落ちるの |
코코로노 스키마오 코보레오치루노 |
마음의 틈새에서 넘쳐흐르는거야 |
全部全部を壊して |
젠부 젠부오 코와시테 |
전부 전부를 부숴버려서 |
穴だらけの夜に誰もいなくなった |
아나다라케노 요니 다레모 이나쿠낫타 |
구멍투성이인 밤에 아무도 없게 되었어 |
メリーバッドエンド あははははははは |
메리- 밧도 엔도 아하하하하하하하 |
메리 배드 엔드 아하하하하하하하 |