최근 수정 시각 : 2024-10-24 00:57:57
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> ディーバ diva | 디바
|
가수
|
하츠네 미쿠
|
작곡가
|
Chinozo
|
작사가
|
조교자
|
일러스트레이터
|
아루세치카
|
영상 제작
|
페이지
|
|
투고일
|
2023년 4월 7일
|
[clearfix][ruby(디바, ruby=ディーバ)]는
Chinozo가 작사, 작곡하여 2023년 4월 7일에 하츠네 미쿠 공식
유튜브와
니코니코 동화채널을 통하여 공개된
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
하츠네 미쿠 ×
ROUND1 컬래버레이션 이미지 송이다.
3. 미디어 믹스
|
번역명
|
디바
|
원제
|
ディーバ
|
트랙
|
1
|
발매일
|
2023년 6월 7일
|
링크
|
|
-
사시스세소, 아이우에오 모두 일본어의 50음도로 한국의 가나다와 비슷한 것.
Wow Yeah
|
Yeah ah
|
「さしすせそ」って思い出す
|
사시스세솟테 오모이다스
|
「사시스세소」라며 떠올려
|
|
気分次第なんのその
|
키분시다이난노소노
|
마음대로 할거야 상관없어
|
憂鬱に犯されたの?バイバイバイ
|
유우우츠니 오카사레타노? 바이바이바이
|
우울함에 거역한거야? 바이바이바이
|
僕は期待のニューウェイブ
|
보쿠와 키타이노 뉴-웨이브
|
나는 기대의 뉴웨이브
|
歩道で誰かにバイバイバイ
|
호도우데 다레카니 바이바이바이
|
보도에서 누군가에게 바이바이바이
|
奥めのあの子 YeahYeahYeah
|
오쿠메노 아노코 예이예이예이
|
오목눈의 그 아이 YeahYeahYeah
|
感性が豊かなのね へっへっへ
|
칸죠우가 유타카나노네 헷헷헷
|
감정이 풍부하네 헷헷헷
|
そしてキミのクールな喉だけ奪いたい
|
소시테 키미노 쿠-루나 노도다케 우바이타이
|
그리고 너의 멋진 목만 빼앗고 싶어
|
|
あれは
|
아레와
|
그건
|
いつだ! いつだ! いつだ!
|
이츠다!이츠다!이츠다!
|
언제야! 언제야! 언제야!
|
僕が最強じゃなくなったのは?
|
보쿠가 사이쿄우쟈나쿠 낫타노와?
|
내가 최강이 아니게 된건?
|
とりあえず歌って踊って歌おうぜ
|
토리아에즈 우탓테 오돗테 우타오우제
|
일단 노래하고 춤추고 노래하자
|
いつか! いつか! いつか!
|
이츠카!이츠카!이츠카!
|
언젠가! 언젠가! 언젠가!
|
ただキミの大切になっちゃってみたい
|
타다 키미노 다이세츠니 낫챳테미타이
|
그저 너의 소중함이 되고 싶어
|
狂う目がやまないわ
|
쿠루우메가 야마나이와
|
광적인 눈이 멈추지 않아
|
Let's star!
|
|
「あいうえお」って歌えるなら
|
아이우에옷테 우타에루나라
|
「아이우에오」라고 노래할 수 있다면
|
世界一のディーバ
|
세카이 이치노 디-바
|
세계 제일의 디바
|
あの子みたいになんて忘れようぜ
|
아노코미타이니 난테 와스레요우제
|
그 아이처럼 같은 건 잊어보자
|
諦めずに向き合えたら
|
아키라메즈니무키아에타라
|
포기하지 않고 맞선다면
|
何者かにでもなれるのか?
|
나니모노카니 데모 나레루노카?
|
무엇이라도 될 수 있을까?
|
なんてね、分かってる
|
난테네, 와캇테루
|
농담이야, 알고있어
|
僕はただのアンドロイドだもん。
|
보쿠와 타다노 안도로이도다몽.
|
나는 단순한 안드로이드인걸.
|
|
トゥトゥルル
|
투투루루
|
トゥトゥルル...
|
투투루루...
|
|
気分次第なんのその
|
키분 시다이난노소노
|
마음대로 할거야 상관없어
|
だって僕は人間じゃないないない
|
닷테 보쿠와 닝겐쟈나이나이나이
|
그야 나는 인간이 아니아니아닌걸
|
リズム無視してSinging out!
|
리즈무 무시시테 싱잉 아웃!
|
리듬은 무시하고 Singing out!
|
あ、それもこれも難しそう
|
아, 소레모 코레모 무즈카시소우
|
아, 그것도 저것도 어려워보여
|
らりるれロンリー
|
라리루레론리-
|
라리루레론리
|
寂しさは誤魔化すしかないのだ
|
사비시사와 고마카스시카 나이노다
|
외로움은 얼버무릴 수밖에 없는거야
|
さぁ!ここが未開の地アミューズメント
|
사아! 코코가 미카이노 치 아뮤-즈멘토
|
자아! 여기가 미개척지인 즐거움
|
イマを輝けるだろう
|
이마오 카가야케루다로우
|
지금을 빛낼 수 있겠지
|
|
僕はディーバ
|
보쿠와 디-바
|
나는 디바
|
[ruby(遣, ruby=つか)]っていいわ
|
얏테이이와
|
[ruby(해봐도, ruby=써봐도)] 좋아
|
優しい夢を見せて
|
야사시이 유메오 미세테
|
상냥한 꿈을 보여줘
|
|
あれは
|
아레와
|
그것은
|
いつだ! いつだ! いつだ!
|
이츠다!이츠다!이츠다!
|
언제야! 언제야! 언제야!
|
僕が最強じゃなくなったのは?
|
보쿠가 사이쿄우쟈나쿠낫타노와?
|
내가 최강이 아니게 된건?
|
心だとかなんかが揺れちゃったせいだろうけど
|
코코로다토카 난카가 유레챳타세이다로우케도
|
마음인가 뭔가가 흔들린 탓이겠지만
|
いつか! いつか! いつか!
|
이츠카!이츠카!이츠카!
|
언젠가! 언젠가! 언젠가!
|
ただキミと笑っていたいって
|
타다 키미토 와랏테이타잇테
|
그저 너와 웃으며 있고 싶어라고
|
冗談ぽく呟いてみる
|
죠우단포쿠 츠부야이테미루
|
농담처럼 중얼거려 봐
|
|
「あいうえお」って歌えるなら
|
아이우에옷테 우타에루나라
|
「아이우에오」라고 노래할 수 있다면
|
世界一のディーバ!
|
세카이 이치노 디-바!
|
세계 제일의 디바!
|
みんなを救ってあげるからね
|
민나오 스쿳테 아게루카라네
|
모두를 구해 줄 테니까 말이야
|
これだけ歌を重ねたら
|
코레다케 우타오 카사네타라
|
이만큼의 노래를 겹쳤으니
|
僕よ誰かみたいになれ
|
보쿠요 다레카미타이니 나레
|
나야 누군가처럼 되어줘
|
なんてね 分かってる
|
난테네 와캇테루
|
농담이야 알고 있어
|
僕はただのアンドロイド
|
보쿠와 타다노 안드로이도
|
나는 단순한 안드로이드
|
アンドロイドだもん。
|
안드로이도다몽.
|
안드로이드인걸.
|
후스
|