君が飛び降りるのならば (네가 뛰어내리겠다면) |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | Omoi |
작사가 | |
영상 제작 | coalowl |
페이지 | |
투고일 | 2020년 11월 6일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
네가 뛰어내리겠다면(君が飛び降りるのならば)은 Omoi가 2020년 11월 6일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.네가 뛰어내린다면의 후속곡이다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
いきなり歌い始めてごめんね |
이키나리 우타이 하지메테 고멘네 |
갑자기 노래를 시작해서 미안해 |
ちょっとだけそのまま聞いててね |
춋토다케 소노마마 키이테테네 |
조금만 그대로 듣고 있어줘 |
本日お伝えしたいのは |
혼지츠 오츠타에 시타이노와 |
오늘 전해주고 싶은 건 |
とっても大事な君のこと! |
톳테모 다이지나 키미노 코토! |
너무나 중요한 너에 대한 것! |
たまにはケンカもしてきたけど |
타마니와 켄카모 시테키타케도 |
가끔씩은 싸우기도 했지만 |
だからこそ何でも知ってんだ |
다카라코소 난데모 싯텐다 |
그래서 뭐든지 알고 있는 거야 |
君の長所はマジメなこと |
키미노 쵸오쇼와 마지메나 코토 |
너의 장점은 성실하다는 것 |
ただ妄想癖がひどい! |
타다 모오소오헤키가 히도이! |
하지만 망상병이 심각해! |
君が飛び降りるのならば僕は |
키미가 토비오리루 나라바 보쿠와 |
네가 뛰어내린다면 나는 |
笑って一緒に飛び降りる |
와랏테 잇쇼니 토비오리루 |
웃으며 함께 뛰어내릴래 |
止めてくれるとでも思ったか! |
토메테쿠레루토데모 오못타카! |
멈춰줄 거라고 생각했냐! |
僕らの絆を見くびるか! |
보쿠라노 키즈나오 미쿠비루카! |
우리의 유대를 얕보는 거냐! |
そして手を繋いで落ちて行こう |
소시테 테오 츠나이데 오치테 유코오 |
그리고 손을 잡고서 떨어져 가자 |
地面めがけてピースしよう |
지멘 메카케테 피이스시요오 |
지면을 향해 피스를 보내자 |
でもそういえばなにかを |
데모 소오이에바 나니카오 |
그런데 그러고보니 무언가를 |
忘れているような… |
와스레테이루요오나… |
잊어버린 것 같은… |
ああそうだ!見たいテレビがあった! |
아아 소오다! 미타이 테레비가 앗타! |
아 그래! 보고 싶은 방송이 있었어! |
やっぱり飛ぶの後でにしませんか! |
얏파리 토부노 아토데니 시마센카! |
역시 뛰어내리는 건 나중에 하자! |
君に出会ってからというもの |
키미니 데앗테카라토 이우모노 |
너를 만나게 된 뒤로는 |
全てなんだかおかしくなった |
스베테 토니카쿠 오카시쿠낫타 |
모든 게 아무튼 이상해졌어 |
占いなんか信じてなかったのに |
우라나이난카 신지테나캇타노니 |
점 같은 건 믿지 않았는데 |
気付けばのめり込んでいた |
키즈케바 노메리콘데이타 |
정신을 차리니 푹 빠져 있었어 |
変な音楽ばかりすすめて |
헨나 온가쿠바카리 스스메테 |
이상한 음악만 추천하고 |
変なマンガばかり押し付けて |
헨나 만가바카리 오시츠케테 |
이상한 만화만 밀어붙이고 |
ヒトの人生左右しといて |
히토노 진세이 사유우시토이테 |
사람의 인생을 좌지우지하고 |
ふざけんな覚えてろコノヤロー! |
후자켄나 오보에테로 코노 야로오! |
웃기지 마, 기억해두라고, 이 자식! |
君が飛び降りるのならば僕は |
키미가 토비오리루노 나라바 보쿠와 |
네가 뛰어내린다면 나는 |
君よりも先に飛び降りる |
키미요리모 사키니 토비오리루 |
너보다 먼저 뛰어내릴래 |
説得されるとでもおもったか! |
셋토쿠사레루토데모 오못타카! |
설득해주리라고 생각했냐! |
僕の馬鹿さを甘く見るな! |
보쿠노 바카사오 아마쿠 미루나! |
나의 멍청함을 쉽게 보지마! |
え何?あのマンガの主人公が |
에 나니? 아노 만가노 슈진코오가 |
어, 뭐라고? 그 만화의 주인공이 |
今週敵を倒したって? |
콘슈우 테키오 타오시탓테? |
이번주에 적을 쓰러뜨렸다고? |
って何回言えば分かるんだ |
테 난카이 이에바 와카룬다 |
글쎄 몇 번이나 말해야 알아듣겠어 |
僕は単行本派なんだ! |
보쿠와 탄코오혼하난다! |
나는 단행본파라고! |
ああ次が出るのいつだっけ |
아아 츠기가 데루노 이츠닷케 |
아, 다음 권은 언제 나오더라 |
それ読むまでは絶対許さない! |
소레 요무마데와 젯타이 유루사나이! |
그걸 읽을 때까진 절대 안돼! |
いつか 僕らは |
이츠카 보쿠라와 |
언젠가 우리들은 |
答え合わせするのかな |
코타에아와세스루노카나 |
무엇인지 알 수 있을까 |
そんな 未来は |
손나 미라이와 |
그런 미래가 |
忘れるまで秘めたまま |
와스레루마데 히메타 마마 |
잊을 때까지 간직한 채로 |
さあさあレディース・エン・ジェントルメン |
사아사아 레디이스・엔・젠토루멘 |
자, 자, 레이디스・앤・젠틀맨 |
これよりお目にかけますは |
코레요리 오메니 카케마스와 |
지금부터 보여드릴 것은 |
一世一代の大舞台 |
잇세이이치다이노 오오부타이 |
일생일대의 큰 무대 |
長くてもどうぞごゆっくり |
나가쿠테모 도오조 고윳쿠리 |
길더라도 아무쪼록 천천히 봐주시길 |
君が飛び降りるのならば僕は |
키미가 토비오리루노나라바 보쿠와 |
네가 뛰어내린다면 나는 |
笑って一緒に飛び降りる |
와랏테 잇쇼니 토비오리루 |
웃으며 함께 뛰어내릴래 |
止めてくれるとでも思ったか! |
토메테쿠레루토데모 오못타카! |
멈춰줄 거라고 생각했냐! |
僕らの絆を見くびるか! |
보쿠라노 키즈나오 미쿠비루카! |
우리들의 유대를 얕보는 거냐! |
次に僕らが出会う世界でも |
츠기니 보쿠라가 데아우 세카이데모 |
다음에 우리들이 만날 세계에서도 |
またこんな風になれたらいいね |
마타 콘나 후우니 나레타라 이이네 |
다시 이렇게 됐으면 좋겠어 |
生まれ変わったら何になるか |
우마레카왓타라 나니니 나루카 |
다시 태어난다면 뭐가 될까 |
本で占ってみようか? |
혼데 우라낫테 미요오카? |
책에서 점을 쳐볼까? |
君は「玉ねぎ」 僕は「タイヤ」 |
키미와 「타마네기」 보쿠와 「타이야」 |
너는 「양파」 나는 「타이어」 |
やっぱり飛ぶの今度にしませんか……? |
얏파리 토부노 콘도니 시마셍카…? |
역시 다음에 뛰어내리지 않을래…? |
ホントのホントーに飛べる日 目指して |
혼토노 혼토오니 토베루 히 메자시테 |
정말, 정말 뛰어내릴 수 있는 날을 목표로 하며 |
もうちょっとだけ一緒に居ませんか! |
모오 춋토다케 잇쇼니 이마센카! |
조금만 더 같이 있자! |
[1]
가사 번역 출처: http://if-you-leap-down-ba