花が落ちたので、 꽃이 떨어졌으므로, |
|
가수 | <colbgcolor=#fff,#191919> 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 히후미 |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | 慧子 |
페이지 | |
투고일 | 2017년 1월 20일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
君の過去と僕の独占欲。
너의 과거와 나의 독점욕.
[ruby(꽃이 떨어졌으므로,ruby=花が落ちたので、)]는
히후미가 작사, 작곡하고 2017년 1월 20일에
니코니코 동화에, 7월 19일에
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.너의 과거와 나의 독점욕.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm30447915, width=640, height=360)]
|
꽃이 떨어졌으므로,/하츠네 미쿠 |
유튜브 |
|
꽃이 떨어졌으므로,/하츠네 미쿠 |
3. 가사
柔らかな手 透る白肌 |
야와라카나 테 토오루 시로하다 |
부드러운 손 투명한 흰 피부 |
振れる声と 鮮やかな表情 |
후레루 코에토 아자야카나 효오조오 |
흔들리는 목소리와 선명한 표정 |
恋する僕の 淡い影色 |
코이스루 보쿠노 아와이 카게이로 |
사랑하는 나의 아련한 그림자색 |
”君の見せる光”の投影 |
“키미노 미세루 히카리”노 토오에이 |
“네가 보여주는 빛”의 투영 |
全部見えちゃいないんだろう |
젠부 미에챠이나인다로오 |
전부 보이진 않았잖아 |
盲目的に 君を想うよ |
모오모쿠테키니 키미오 오모우요 |
맹목적으로 너를 생각해 |
君の過去に連なる恋人 |
키미노 카코니 츠라나루 코이비토 |
너의 과거에 이어졌던 연인 |
僕の胸を締め付けてるんだ |
보쿠노 무네오 시메츠케테룬다 |
내 가슴을 조여오고 있어 |
ずっと ずっと |
즛토 즛토 |
계속 계속 |
そんな気持ちがさ |
손나 키모치가사 |
그런 기분이 말이야 |
僕の 僕の |
보쿠노 보쿠노 |
나를 나를 |
頭の隅っこで |
아타마노 스밋코데 |
머리 한구석에서 |
ぎゅっと ぎゅっと |
귯토 귯토 |
꽉하고 꽉하고 |
しがみついているから |
시가미츠이테 이루카라 |
매달려 있으니까 |
不意に涙が伝う |
후이니 나미다가 츠타우 |
갑자기 눈물이 흘러 |
いっそ 消してしまいたいな |
잇소 케시테시마이타이나 |
차라리 없애버리고 싶어 |
君が恋してた形跡も |
키미가 코이시테타 케이세키모 |
네가 사랑했던 흔적도 |
誰かと深く絡み合って |
다레카토 후카쿠 카라미앗테 |
누군가와 깊이 얽혀서 |
染み込んだ その痕跡も |
시미콘다 소노 콘세키모 |
스며들었던 그 흔적도 |
見ないフリしたって |
미나이후리 시탓테 |
보지 못한 척 해봐도 |
過ぎるその光景ばっかりに |
스기루 소노 코오케이 밧카리니 |
지나가는 그 광경들에만 |
僕の知らない |
보쿠노 시라나이 |
내가 모르는 |
君の笑顔があった |
키미노 에가오가 앗타 |
너의 미소가 있었어 |
君の過去に 手を伸ばす僕を |
키미노 카코니 테오 노바스 보쿠오 |
너의 과거에 손을 내민 나를 |
「はしたない」と |
「하시타나이」토 |
「천박하다」며 |
窘めてるのは |
타시나메테루노와 |
나무라는 건 |
「諦め」とか |
「아키라메」토카 |
「체념」이라던가 |
「妥協」で出来た |
「다쿄오」데 데키타 |
「타협」으로 됐어 |
やけに大人ぶる |
야케니 오토나후루 |
무턱대고 어른인 척 하는 |
未来の僕 |
미라이노 보쿠 |
미래의 나 |
何度 何度 |
난도 난도 |
몇 번 몇 번 |
祈ってみてもさ |
이놋테미테모사 |
기도해 봐도 |
きっと きっと |
킷토 킷토 |
분명히 분명히 |
時は戻らないし |
토키와 모도라나이시 |
시간은 돌아오지 않아 |
いっそ いっそ |
잇소 잇소 |
차라리 차라리 |
死んでしまえたら |
신데시마에타라 |
죽어버린다면 |
こんな醜い |
콘나 미니쿠이 |
이런 추한 |
今の心なんて |
이마노 코코로난테 |
지금의 마음 같은 건 |
消してしまえたんだ |
케시테시마에탄다 |
없애버렸어 |
僕が愚図ってた原因も |
보쿠가 구즛테타 겐인모 |
내가 꾸물댔던 원인도 |
[ruby(過去の恋人,ruby=だれか)]を深く恨み始め |
다레카오 후카쿠 우라미 하지메 |
[ruby(과거의 연인,ruby=누군가)]을 깊게 원망하기 시작해 |
溶け込んだ その羨望も |
토케콘다 소노 센보오모 |
녹아든 그 선망도 |
変わるフリしたって |
카와루 후리시탓테 |
변한 척 해봐도 |
過ぎるその感情ばっかりに |
스기루 소노 칸죠오 밧카리니 |
지나치는 그 감정들만이 |
僕がよく知る |
보쿠가 요쿠 시루 |
내가 잘 아는 |
本音が そこにあった |
혼네가 소코니 앗타 |
본심이 그곳에 있었어 |
君の心に開いた穴 |
키미노 코코로니 히라이타 아나 |
너의 마음에 뚫린 구멍엔 |
かつては誰かが |
카츠테와 다레카가 |
예전부터 누군가가 |
住んでたんだって |
슨데탄닷테 |
살고 있었다며 |
あゝ |
아아 |
아아 |
そんな気持ちも |
손나 키모치모 |
그런 기분도 |
反芻していれば |
한스우시테 이레바 |
되새기고 있으면 |
慣れるのかなぁ |
나레루노카나아 |
익숙해질 수 있을까 |
いつか後悔すんだって 君に恋した瞬間を |
이츠카 코오카이 슨닷테 키미니 코이시타 슌칸오 |
언젠가 후회했대 너를 사랑한 순간을 |
二人で長く見つめ合って |
후타리데 나가쿠 미츠메앗테 |
둘이서 오랫동안 서로 바라보며 |
知ってしまった痕跡を |
싯테시맛타 콘세키오 |
알게 되어버린 흔적을 |
他人のままずっと初めから居られたら…… |
타닌노마마 즛토 하지메카라 이라레타라…… |
타인인 채로 계속 처음부터 있었다면…… |
なんて |
난테 |
어째서 |
なんで 知ってしまったんだ |
난데 싯테시맛탄다 |
왜 알게 되어버린 걸까 |
君が恋してた形跡も |
키미가 코이시테타 케이세키모 |
네가 사랑했던 흔적도 |
誰かと深く絡み合って |
다레카토 후카쿠 카라미앗테 |
누군가와 깊이 얽혀서 |
染み込んだ その痕跡も |
시미콘다 소노 콘세키모 |
스며들었던 그 흔적도 |
許すことが 僕に |
유루스 코토가 보쿠니 |
용서하는 게 나에게 |
出来たなら この感情だって |
데키타나라 코노 칸죠오닷테 |
가능했다면 이 감정도 |
大人になれる様な |
오토나니 나레루 요오나 |
어른이 될 것 같은 |
気がしたんだ |
키가 시탄다 |
기분이 들었어 |
それは正しいのかな |
소레와 타다시이노카나 |
그건 올바른 걸까 |
きっと正しいんだろう |
킷토 타다시인다로오 |
분명 올바르겠지 |
それは正しいのかな |
소레와 타다시이노카나 |
그건 올바른 걸까 |
それは正しいのかな |
소레와 타다시이노카나 |
그건 올바른 걸까 |
보카로 가사 위키 |