|
花咲く海の底 Ocean Bed of Blooming Flowers 꽃 피는 바다 밑바닥 |
||
<colbgcolor=#ecfffb> 가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 나츠메 치아키 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 즈미치리 | |
기타 | 유즈피스 | |
페이지 | ||
투고일 | 2019년 10월 19일 |
[clearfix]
1. 개요
一生分の私の心あげる
일생분의 나의 마음 줄게요
일생분의 나의 마음 줄게요
나츠메 치아키의 하츠네 미쿠 오리지널 곡
디지털 앨범 《멜로》 수록곡
2. 영상
YouTube |
|
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm35834908, width=640, height=360)]
|
3. 가사
気付かれないようにいつも密かにあなたの声に溺れてゆくの |
키즈카레나이 요-니 이츠모 히소카니 아나타노 코에니 요보레테 유쿠노 |
알아차리지 못하게 언제나 은근슬쩍 그대의 목소리에 푹빠져 가버려요 |
深くなるほど息が苦しくなって痛いよ 私の呼ぶ声は届いてる…? |
후카쿠 나루 호도 이키가 쿠루시쿠 낫테 이타이요 와타시노 요부 코에와 토도이테루? |
깊어져 가는 무렵 숨쉬기 힘겨워져서 아파요 내가 부르는 목소리는 닿고 있으려나⋯? |
|
覚めたくないよ |
사메타쿠나이요 |
꿈 깨고 싶지 않아요 |
奪われてゆく体温さえもあなたの所為なら愛しいのに |
우바와레테 유쿠 타이온사에모 아나타노 세이나라 이토시-노니 |
빼앗겨 가는 체온까지도 그대의 탓이라면 사랑스러울 텐데 |
求めるほど泡になっては消える 淡い夢のように |
모토메루 호도 아와니 낫테와 키에루 아와이 유메노 요-니 |
갈구하는 무렵 거품이 되고는 사라져 아득한 꿈만 같이 |
|
|
“あなたが好き” じゃ軽すぎるけど “愛してる” とか重すぎるかな…? |
"아나타가 스키"쟈 카루스기루케도 "아이시테루"토가 오모스기루카나⋯? |
"그대가 좋아요"면 너무 가볍지만서도 "사랑해요"라든가 너무 진지하려나⋯? |
あなたの痛み、何もかも私が抱えて目を閉じて沈んで逝けたらなぁ… |
아나타노 이타미 나니모카모 와타시가 카카에테 메오 토지테 시즌데 유케타라나-⋯ |
그대의 아픔, 무엇이라도 내가 품어 끌어안고 눈을 감고 가라앉아 간다면 말야⋯ |
|
寂しくないよ |
사비시쿠나이요 |
외롭지 않아요 |
あなたがここにいてくれるから暗闇でさえ眩しいんだよ |
아나타가 코코니 이테 쿠레루카라 쿠라야미데 사에 마부시-ㄴ다요 |
그대가 여기에 있어 주기 때문에 칠흑에서까지도 눈부신 거에요 |
一生分の私の心あげる ずっと抱きしめて |
잇쇼-훈노 와타시노 코코로 아게루 즛토 다키시메테 |
일생분의 나의 마음 줄게요 쭉 안아주세요 |
|
|
例えどれほど生まれ変わってもあなたのいない世界になど |
타도에 도레호도 우마레 카왓테모 아나타노 이나이 세카이니나도 |
만약에 아무리 다시 태어 난대도 그대가 없는 세상 따위에 |
まるで意味を見出だせないよ どこへ行くの…? |
마루데 이미오 미다세나이요 도코에 유쿠노⋯? |
전혀 의미를 찾아 내지 못해요 어디로 가나요⋯? |
|
泣きたくないよ |
나키타쿠나이요 |
울고 싶지 않아요 |
あなたがいつか去ってしまっても幸せを願えるくらいまで |
아나타가 이츠카 삿테 시맛테모 시아와세오 네가에루 쿠라이마데 |
그대가 언젠가 떠나가 버린데도 행복을 빌어줄 수 있을 만큼까지 |
強くなるよ 好きになるよ だけど… やっぱり…泣いちゃうな |
츠요쿠나루요 스키니나루요 다케도⋯ 다케도⋯ 얏파리 나이챠우나 |
강해질 거에요 좋아할 거에요 그치만⋯ 그치만⋯ 역시 울지 말아요 |
번역 boyager |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 디지털 앨범 《멜로》 |
원제 | メロウ | |
트랙 | 03 | |
발매일 | 2023년 5월 2일 | |
링크 |