<colbgcolor=#ecfffb,#222> ギフト 기프트 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 |
DECO*27 |
|
작사가 | ||
조교자 | ||
편곡가 | Rockwell | |
투고일 | 2022년 3월 9일 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(기프트, ruby=ギフト )]는 DECO*27가 작사, 작곡하여 2022년 3월 9일 발매된 DECO*27의 정규 8집 앨범 MANNEQUIN에 수록된 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 미디어 믹스
2.1. 음반 수록
|
번역명 | <colbgcolor=#ffffff,#000000> |
원제 | ||
트랙 | 7 | |
발매일 | 2022년 3월 9일 | |
링크 |
3. 가사
ソファー占拠 右があたしね |
<colbgcolor=#ecfffb,#191919> 소화아센쿄 미기가 아타시네 |
소파 점거 오른쪽이 나야 |
こないだ言ってた映画を観ようよ |
코나이다 잇테타 에에가오 미요오요 |
저번에 말했던 영화를 보자 |
明かりを消して 字幕をつけて |
아카리오 케시테 지마쿠오 츠케테 |
불을 끄고서 자막을 키고서 |
あれこれ言いながらね |
아레코레 이이나가라네 |
이것 저것 말하면서 |
ずっと終わらないでって願った |
즛토 오와라나이뎃테네갓타 |
계속 끝나지 말라고 바랐어 |
だってそりゃそうでしょ |
닷테 소라 소오데쇼 |
그야 그건 그렇잖아 |
終わらない映画があれば |
오와라나이 에에가가 아레바 |
끝나지 않는 영화가 있다면 |
きみは帰らない 帰らない |
키미와 카에라나이 카에라나이 |
너는 돌아가지 않아 돌아가지 않아 |
きみの全部をたぶん知らないけど |
키미노 젠부오 타분 시라나이케도 |
너의 전부를 아마 모르겠지만 |
あたしに見せてくれるとこが好きだよ |
아타시니 미세테쿠레루 토코가 스키다요 |
나에게 보여주는 점이 좋아 |
でもねやっぱやっぱできれば |
데모네 얏파 얏파 데키레바 |
하지만 역시 역시 된다면 |
いつかそっとそっと教えてね |
이츠카 솟토 솟토 오시에테네 |
언젠가 살며시 살며시 가르쳐줘 |
きっと疲れちゃうと思うから その前に |
킷토 츠카레차우토 오모우카라 소노 마에니 |
분명 피곤할거라 생각하니까 그 전에 |
ほっとさせてみたり 不安にしたり |
사세테미타리 후안니 시타리 |
안심시켜 보거나 불안하게 하거나 |
バランスとりが絶妙で困るなあ |
바란스토리가 제츠묘오데 코마루나아 |
균형 잡기가 절묘해서 곤란하네 |
知ってるんだよ 知ってるんだよ |
싯테루다요 싯테루다요 |
알고 있는 거야 알고 있는 거야 |
きみなりのギフト |
키미나리노 기후토 |
너 나름의 기프트 |
変わらないでほしい 続きがほしい |
카와라나이데 호시이 츠즈키가 호시이 |
변하지 않았으면 좋겠어 계속 됐으면 좋겠어 |
おかしいなってあたしも思うけど |
오카시이낫테 아타시모 오모우케도 |
이상하다고 나도 생각하지만 |
知ってるんだよ 知ってるんだよ |
싯테루다요 싯테루다요 |
알고 있는 거야 알고 있는 거야 |
きみなりのギフト |
키미나리노 기후토 |
너 나름의 기프트 |
ふわふわな気分で手を繋いで |
후와후와나 키분데 테오 츠나이데 |
둥실둥실한 기분으로 손을 잡고 |
いつもの帰り道 引っついちゃっていこう |
이츠모노 카에리미치 히킷츠이찻테이코오 |
평소와 같은 돌아오는 길에 끌려가버리자 |
まだまだ二人は夢の途中だ |
마다마다 후타리와 유메노 토추우다 |
아직 두 사람은 꿈 속이야 |
覚めないでって祈ってる |
사메나이뎃테 이놋테루 |
깨어나지 말라고 기도하고 있어 |
きみの思ってることはなんだろうな |
키미노 오못테루 코토와 난다로오나 |
네가 생각하고 있는 건 뭐려나 |
わからないからこそ夢中になれるのに |
와카라나이카라코소 무추우니 나레루노니 |
모르기 때문에 열중할 수 있게 됐는데 |
なんでちゃんと言ってしまうの |
난데 찻토 잇테시마우노 |
왜 제대로 말해버리는 거야 |
しかも立派めいた妄想を |
시카모 랏파메에타 모오소오오 |
게다가 완벽해 보이는 망상을 |
やっぱ正直者なんですね |
얏파 쇼오지키 모노나데스네 |
역시 정직한 사람이네 |
「会えないけど寂しくないから」 |
아에나이케도 사비시쿠 나이카라 |
「만날 수 없지만 외롭지 않으니까」 |
思ってもないのに言うよ |
오못테모 나이노니 유우요 |
생각도 안 했지만 말할게 |
きみの重荷に あたしはなりたくはない |
키미노 오모니니 아타시와 나리타쿠와 나이 |
너의 짐이 나는 되고 싶지 않아 |
けど余裕で寂しいんだって |
케도 요유우데 사비시이닷테 |
그래도 여유롭고 쓸쓸하다고 |
今すぐ会いたいです |
이마 스구 아이타이데스 |
지금 당장 만나고 싶어 |
きみの全部をたぶん知らないけど |
키미노 젠부오 타분 시라나이케도 |
너의 전부는 아마 모르겠지만 |
あたしに見せてくれるとこが好きだよ |
아타시니 미세테쿠레루 토코가 스키다요 |
나에게 보여주는 점들이 좋아 |
でもねやっぱやっぱできれば |
데모네 얏파 얏파 데키레바 |
하지만 역시 역시 된다면 |
いつかそっとそっと教えてね |
이츠카 솟토 솟토 오시에테네 |
언젠가 살며시 살며시 가르쳐줘 |
きっと疲れちゃうと思うから その前に |
킷토 츠카레차우토 오모우카라 |
분명 피곤할거라 생각하니까 |
だけどあたしのことは内緒なんだよ |
다케도 아타시노 코토와 나이쇼나다요 |
하지만 나에 대한 건 비밀이야 |
きみの中で可愛く生きたいから |
키미노 나카데 카와이쿠 이키타이카라 |
너의 속에서 귀엽게 살아가고 싶으니까 |
だからずっとずっと隠すよ |
다카라 즛토 즛토 카쿠스요 |
그러니까 게속 계속 숨겨줘 |
きみが嫉妬しちゃったとしても |
키미가 싯토시찻타토 시테모 |
네가 질투가 난다고 해도 |
そんなわがままを抱き締めてほしいんだ |
손나 와가마마오 다키시메테 호시인다 |
그런 건방짐을 껴안았으면 좋겠어 |
ほっとさせてみたり 不安にしたり |
사세테미타리 후안니 시타리 |
안심시켜 보거나 불안하게 하거나 |
バランスとりが絶妙で困るなあ |
바란스토리가 제츠묘오데 코마루나아 |
균형 잡기가 절묘해서 곤란하네 |
知ってるんだよ 知ってるんだよ |
싯테루다요 싯테루다요 |
알고 있는 거야 알고 있는 거야 |
きみなりのギフト |
키미나리노 기후토 |
너 나름의 기프트 |
変わらないでほしい 続きがほしい |
카와라나이데 호시이 츠즈키가 호시이 |
변하지 않았으면 좋겠어 계속 됐으면 좋겠어 |
おかしいなってあたしも思うけど |
오카시이낫테 아타시모 오모우케도 |
이상하다고 나도 생각하지만 |
知ってるんだよ 知ってるんだよ |
싯테루다요 싯테루다요 |
알고 있는 거야 알고 있는 거야 |
きみなりのギフト |
키미나리노 기후토 |
너 나름의 기프트 |
変わらないでほしい 続きがほしい |
카와라나이데 호시이 츠즈키가 호시이 |
변하지 않았으면 좋겠어 계속 됐으면 좋겠어 |
おかしいなってあたしも思うけど |
오카시이낫테 아타시모 오모우케도 |
이상하다고 나도 생각하지만 |
知ってるんだよ 知ってるんだよ |
싯테루다요 싯테루다요 |
알고 있는 거야 알고 있는 거야 |
ずっと側にいるよ 包んでいくよ |
즛토 소바니 이루요 츠츤데이쿠요 |
계속 곁에 있어 감추고 갈게 |
嫌いな過去も好きな今も全部 |
키라이나 카코모 스키나 이마모 젠부 |
싫어하는 과거도 좋아하는 지금도 전부 |
知ってるんでしょ 知ってるんでしょ |
싯테루다요 싯테루다요 |
알고 있는 거야 알고 있는 거야 |
あたしからのギフト |
아타시카라노 기후토 |
나로부터의 기프트 |
変わらないでいるよ |
카와라니데이루요 |
현하지 않고 있어 |
きみ専用のおかしくなった |
키미센요오노 오카시쿠 낫타 |
네 전용이 이상해졌어 |
好きを詰めに詰めた |
스키오 츠메니 츠메타 |
좋아하는 걸 마지막으로 채웠어 |
知ってるんでしょ 知ってるんでしょ |
싯테루다요 싯테루다요 |
알고 있는 거야 알고 있는 거야 |
あたしからのギフト |
아타시카라노 기후토 |
나로부터의 기프트 |