||<-3><tablebordercolor=#000000><tablebgcolor=white,#222><tablewidth=100%><bgcolor=#000000>
HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」 ||
← |
,Mitchie M, 오오에도 줄리아 나이트 Disk 1, 5 |
→ |
Initial Song Disk 1, 4 |
리버스 유니버스 Disk 1, 6 |
|
大江戸ジュリアナイト Ohedo Julia Night 오오에도 줄리아 나이트 |
||
<colbgcolor=#f0f0f0,#000> 가수 |
|
|
작곡가 | ||
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | 류구 츠카사 | |
영상 제작 | Not-116 | |
페이지 | ||
투고일 | 2017년 9월 1일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
|
|
|
러프 스케치 |
Mitchie M입니다. 꿀 성대인 KAITO의 조교에 도전한, 하츠네 미쿠와의 듀엣곡을 만들었습니다. 에도 시대 겐로쿠 거품(경제)기를 무대로,
헤이세이 거품의 상징『
줄리아나 도쿄』를 표현한 댄스 튠입니다.
'오오에도 줄리아 나이트(大江戸ジュリアナイト)'는
Mitchie M이 2017년 9월 1일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠와
KAITO의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 장르는
와록풍 핸즈업
유로트랜스.개요에 씌여있는 설명에도 나와있듯이 카이토가 랩을 담당하는 듀엣곡이다. 이로서 카이토도 루카처럼 Mitchie M의 작품 중 두 곡에 참여한 보컬로이드가 되었다. 전통적인 분위기를 위해 반주의 통통 튀는 타악기는 코츠즈미, 멜로디는 샤미센과 시노부에 소리 샘플링이 사용되었으며, 일부에는 오오다이코[1] 소리가 사용되는 등, 전체적으로 일본 전통 악기 소리가 풍부하게 사용되었다.
1980년대 버블 경제를 그린 곡이기에, 줄리아나 도쿄와 올드스쿨 레이브에 대한 레퍼런스도 존재한다. 다만 줄리아나 도쿄는 80년대가 아니라 90년대에 영업했고 올드스쿨 하드코어 테크노도 90년대의 음악이다.
하츠네 미쿠 10주년 기념 앨범 HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」에 수록되었다.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm31812792, width=640, height=360)]
|
【꿀 성대로 랩, 일본 전통 악기 있음】 하츠네 미쿠 KAITO 『오오에도 줄리아 나이트』 MV |
YouTube |
|
【꿀 성대로 랩, 일본 전통 악기 있음】 하츠네 미쿠 KAITO 『오오에도 줄리아 나이트』 MV |
3. 미디어 믹스
3.1. 공연
YouTube |
|
하츠네 미쿠 매지컬 미라이 2019 : 마쿠하리 멧세 | 오오에도 줄리아 나이트 - Mitchie M |
YouTube |
|
하츠네 미쿠 매지컬 미라이 10th : 마쿠하리 멧세 | 오오에도 줄리아 나이트 - Mitchie M |
3.2. 앨범 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#000> 번역명 | HATSUNE MIKU 10th Anniversary Album 「Re:Start」 | |
원제 | ||
트랙 | Disk 1, 5 | |
발매일 | 2017년 8월 30일 | |
링크 | ||
번역명 | 버추얼 팝스타 | |
원제 | バーチャル・ポップスター | |
트랙 | Disk 1, 1 | |
발매일 | 2019년 11월 6일 | |
링크 |
3.3. 리듬 게임 수록
3.3.1. 프로젝트 디바 시리즈
-
하츠네 미쿠 Project DIVA Future Tone
2020년 7월 2일 배포된 MEGA39's DLC 팩으로 추가되었다.
-
하츠네 미쿠 프로젝트 디바 MEGA39's
시리즈 최초 수록. 원작 PV가 그대로 쓰였다. 초반부에 나오는 강조선이 딱 봐도 욱일기를 연상시킬 수 있어서인지 대한민국 정발판에선 잘렸으나 데이터 자체는 더미 데이터로 남아있다.[2] 원작 PV를 그대로 쓴 탓에 대부분 short 버전으로 수록된 타 곡들에 비해 런타임이 길다.
4. 가사
하츠네 미쿠 | KAITO |
「よっ!初音屋!」 | |||
「욧! 하츠네야」 | |||
「요! 하츠네야!」 | |||
一、二、一二三 Yo! | |||
히, 후, 히후미 Yo! | |||
하나, 둘, 하나둘셋, 요! | |||
へい旦那 Break it down now | |||
헤이단나 Break it down now | |||
헤이 나으리 Break it down now | |||
バブルなり全員集合 | |||
바부루나리 젠인 슈우고우 | |||
거품이 되어, 전원 집합 | |||
Do 爆買い No buts, guys | |||
Do 바쿠가이 No buts, guys | |||
Do 충동구매 No buts, guys | |||
期間限定 party time | |||
키칸겐테이 party time | |||
기간한정 party time | |||
こんこんちきなこんちきな 大江戸1690’s | |||
콘콘치키나 콘치키나 오-에도 1690’s | |||
콘콘치키나 콘치키나 오-에도 1690’s | |||
今宵お祭りじゃ ダンスホールへGo!! | |||
코요이오마츠리쟈 단스호루에Go!! | |||
오늘 밤은 축제야, 댄스 홀로 Go!! | |||
時は元禄 泡の浮世はよ | |||
토키와겐로쿠 아부쿠노우키요와요 | |||
때는 겐로쿠 시대, 거품 낀 세상은 | |||
湯水のように銭溢るるわいな | |||
유미즈노요우니 제니아후루루와이나 | |||
바다처럼 돈이 넘쳐나는구나 | |||
景気上昇に酔ひしれてる | |||
케이키죠-쇼-니 요-히시레테루 | |||
경기 상승에 취해있는 | |||
芝の浦の麗舞[レイヴ] ディスコティーク(かっぽれ かっぽれ) | |||
시바노우라노레이브 디스코티-쿠 (캇포레 캇포레) | |||
시바노우라의 레이브 디스코틱 (캇포레 캇포레) | |||
夜もすがらドンチャンしても | |||
요모스가라 돈챤시테모 | |||
밤새도록 떠들어도 | |||
嗚呼、許してちょんまげ | |||
아아, 유루시테 쵼마게[3] | |||
아아, 용서를 해주길 바래 촌마게 | |||
大江戸ジュリアナイト | |||
오-에도 쥬리아 나이토 | |||
오오에도 줄리아 나이트 | |||
伝説の舞踏サイト | |||
덴세츠노 부토 사이토 | |||
전설의 무도 사이트 | |||
月下美人の本能は | |||
겟카비진노 혼노우와 | |||
월하미인[4]의 본능은 | |||
乱れ咲き | (ちょいなささ) | ||
미다레 사키 | (쵸이나사사) | ||
흐트러지며 피고 | (얼씨구나) | ||
明けに散る | (へい!散る散るらむ) | ||
아케니 치루 | (헤이! 치루치루라무) | ||
새벽에 지네 | (헤이! 져버렸네) | ||
大江戸ジュリアナイト | (DJ) | ||
오-에도 쥬리아 나이토 | (DJ) | ||
오오에도 줄리아 나이트 | (DJ) | ||
見せ場はT99よ | (アナスタシア) | ||
미세바와 티 나인티나인요 | (아나스타시아) | ||
볼거리는 T99[5]이야 | (아나스타시아)[6] | ||
現ぬき踊りゃんせ | (Come on) | ||
우츠츠누키 오도랸세 | (come on) | ||
정신없이 춤춰봐 | (come on) | ||
あはれを汗に変へ | |||
아하레오 아세니 카에 | |||
슬픔을 땀으로 바꿔서 | |||
女子衆の美府[VIP] 座敷去りて | |||
오나고슈노 VIP 자시키 사리테 | |||
여자들이 모인 VIP 방을 떠나서 | |||
色香争う欲望の御立ち台へ | |||
이로카 아라소우 요쿠보우노 오타치다이에 | |||
매력을 겨루는 욕망의 무대로[7] | |||
艶やかな晴れ姿 | |||
아데야카나 하레 스가타 | |||
품위 있고 화려하게 차려입은 모습 | |||
婆娑羅なあたしゃ超々[ハイパー] ディスコクイーン(かっぽれ かっぽれ) | |||
바사라나 아타샤 하이파- 디스코 퀸(캇포레 캇포레) | |||
화려한 나는 하이퍼 디스코 퀸 (캇포레 캇포레) | |||
ちょい過激でも ネェお奉行さん | |||
쵸이 카게키데모 네에 오부교우상 | |||
조금 과격하지만 저기, 집정관 씨 | |||
見逃してちょんまげ | (御用だ御用だ!) | ||
미노가시테 쵼마게 | (고요우다 고요우다!) | ||
못 본 척 해주세요 촌마게 | (꼼짝마라 어명이다!)[8] | ||
大江戸ジュリアナイト | |||
오-에도 쥬리아 나이토 | |||
오오에도 줄리아 나이트 | |||
時代照らす御神灯 | |||
지다이 테라스 고신토우 | |||
시대를 비추는 신의 등불 | |||
光彩陸離の華は | |||
코우사이리쿠리노 하나와 | |||
눈부시게 빛나는 꽃은 | |||
空に咲き | (ちょいなささ) | 闇に消ゆ | (たまや!) |
소라니 사키 | (쵸이나사사) | 야미니 키유 | (타마야) |
하늘에 피고 | (얼씨구나) | 어둠속으로 사라지네 | (타마야) |
大江戸ジュリアナイト | (DJ) | ||
오-에도 쥬리아 나이토 | (DJ) | ||
오오에도 줄리아 나이트 | (DJ) | ||
鼓音はTR-909よ | (八百屋でない) | ||
츠즈네와 티 아- 나인 오 나인요 | (야오야데 나이) | ||
츠즈미 소리는 TR-909야 | ( 808[9]은 아니야) | ||
羽の扇子振りゃしゃんせ | (Oh yeah) | ||
하네노 센스 후랴샨세 | (Oh yeah) | ||
깃털 부채를 흔들어봐 | (Oh yeah) | ||
煽ぎ請う天つ風 | |||
아오기코우 아마츠카제 | |||
부채질 하며 하늘의 바람을 바라며 | |||
「大江戸~!」 | |||
오-에도~! | |||
「GO ! GO ! GO ! GO !」 | |||
「GO ! GO ! GO ! GO !」 | |||
「Here we go!」 | |||
「Here we go!」 | |||
丑三つのスペシャルショー | |||
우시미츠노 스페샤루 쇼- | |||
야밤의 스페셜 쇼 | |||
ゲストは松尾芭蕉 | |||
게스토와 마츠오 바쇼 | |||
게스트는 마츠오 바쇼 | |||
奥の細道徘徊し | |||
오쿠노 호소미치 하이카이시 | |||
깊은 곳까지 좁은 길을 걸어 | |||
天晴れな句詠む俳諧師 | |||
앗파레나 쿠요무 하이카이시 | |||
눈부신 시를 읊는 하이쿠 스승 | |||
ゴシップよ芭蕉忍者説 | |||
고싯푸요 마츠오 닌쟈세츠 | |||
그가 닌자라는건 소문일뿐 | |||
五・七・五 | 「ここで一句!」 | ||
고・시치・고 | 「코코데잇쿠!」 | ||
5・7・5 | 「여기서 한 구절!」 | ||
夏芝やボデコンどもが夢の跡 | |||
나츠시바야 보데콘도모가 유메노 아토 | |||
여름 잔디 위 바디콘은 꿈의 발자취 | |||
大江戸ジュリアナイト | |||
오-에도 쥬리아 나이토 | |||
오오에도 줄리아 나이트 | |||
伝説の舞踏サイト | |||
덴세츠노 부토 사이토 | |||
전설의 무도 사이트 | |||
月下美人の本能は | |||
겟카비진노 혼노우와 | |||
월하미인의 본능은 | |||
乱れ咲き明けに散る | (へいらっしゃい!) | ||
미다레 사키 아케니 치루 | (헤이랏샤이!) | ||
흐트러지며 피고 새벽에 지네 | (어서오세요!) | ||
大江戸ジュリアナイト | (DJ) | ||
오-에도 쥬리아 나이토 | (DJ) | ||
오오에도 줄리아 나이트 | (DJ) | ||
見せ場はT99よ | (アナスタシア) | ||
미세바와 티 나인티 나인요 | (아나스타시아) | ||
볼거리는 T99야 | (아나스타시아) | ||
現ぬき踊りゃんせ | |||
우츠츠누키 오도랸세 | |||
정신없이 춤춰봐 | |||
あはれを汗に変へ | |||
아하레오 아세니 카에 | |||
슬픔을 땀으로 바꿔서 | |||
「どうも失礼」 | |||
「도우모 시츠레」 | |||
「실례가 많았습니다」 | |||
[발음][번역] |
5. 작곡 목록
||<-4><tablealign=center><tablebgcolor=#ffffff,#191919><tablebordercolor=#ee0086><tablewidth=720>
||<tablealign=center><tablebordercolor=#ffffff,#191919><tablebgcolor=#ffffff,#191919><tablewidth=100%><width=50%>
||나무위키에 등재된
Mitchie M의 곡 목록 ||
||Mitchie M의 곡 목록 ||
[1]
大太鼓, 거대한
태고
[2]
이미 천본앵으로 인해 F의 정발이 취소되었던 사례를 생각하면 아예 이런 사고를 막고자 없앤 것으로 보인다.
[3]
許してちょんまげ. 용서해줘를 뜻하는 일본어 '許して頂戴(유루시테 쵸오다이)'의 끝부분을 일본 전통
상투인 '쵼마게'로 이어붙인
아재개그다.
[4]
선인장의 한 종류로, 밤에만 꽃이 피고 새벽 전에 시듦
[5]
1990년쯤에 활동했었던 벨기에 일렉트로니카 그룹
[6]
앞선 각주에서 말한 T99의 대표곡.
줄리아나 도쿄의 DJ들 사이에서 주로 사용된
올드스쿨 레이브에 대한 레퍼런스라고 할수 있다.
[7]
여성들을 위해 다른 무대보다 더 높이 만들어진 특별 무대.
줄리아나 도쿄
[8]
이 대사가 나오기 직전 미쿠가 쫓기면서 "꺄!"라는 비명을 지르며 도망친다.
[9]
원문은, 야채 가게. 일본에서 TR-808를 부르는 통칭인 '야오야'와 야채 가게(야오야)의 발음이 같은 점을 이용한 언어유희
[발음]
wnsah9985
GALEN (http://blog.naver.com/cristalgard/)
[번역]
wnsah9985