최근 수정 시각 : 2024-02-03 23:21:23

命にふさわしい

<colbgcolor=#fff><colcolor=#000> 命にふさわしい
생명에 어울려
파일:external/www.amazarashi.com/jk1.jpg
초회한정판 커버 ▼
파일:external/www.amazarashi.com/jk2.jpg
수록앨범 命にふさわしい (생명에 어울려) 미니앨범
발매일 2017년 2월 22일
재생 시간 5분 59초
아티스트 amazarashi
레이블 소니 뮤직 어소시에이티드 레코드
작곡 아키타 히로무(秋田 ひろむ)
( amazarashi 보컬 & 기타)
작사
프로듀서

1. 개요2. 가사

[clearfix]

1. 개요

메이저 데뷔 이후 미니앨범 3집 '생명에 어울려'에 수록된 amazarashi의 곡.

NieR: Automata와의 콜라보레이션[1]으로 만들어진 노래이며 니어 오토마타 DLC 3C3C1D119440927에 나오는 플라톤 1728 스토리의 엔딩이기도 하다. 후렴구의 가사가 문법적으로 굉장히 난해한 것이 특징.

2. 가사

[ 가사 보기 ]
>好きな人ができた 確かに触れ合った アスファルトより土 鋼鉄より人肌
스키나 히토가 데키타 타시카니 후레앗타 아스파루토요리 츠치 코-테츠 요리 히토하다
좋아하는 사람이 생겼어 확실히 맞닿았어 아스팔트보단 흙, 강철의 차가움보단 체온의 따스함

無意識に選ぶのが 冷たさより温みなら
무이시키니 에라부노가 츠메타사요리 누쿠미나라
무의식중에 고른 것이 차가움보다 따스함이라면

その汚れた顔こそ 命にふさわしい
소노 요고레타 카오코소 이노치니 후사와시이
그 더러워진 얼굴이야말로 생명에 걸맞아


身の程知らずと ののしった奴らの 身の程知らなさを 散々歌うのだ
미노 호도 시라즈토 노노싯타 야츠라노 미노 호노 시라나사오 산잔 우타우노다
「분수도 모르네」라며 떠들어대던 녀석들의 분수도 모름을 실컷 노래하는 거야

前に進む為に 理由が必要なら 怒りであれなんであれ 命にふさわしい
마에니 스스무 타메니 리유-가 히츠요-나라 이카리데 아레 난데 아레 이노치니 후사와시이
앞으로 나아가기 위해서 이유가 필요하다면 분노든 무엇이든 생명에 걸맞아


こぼれた涙を蒸発させる為に 陽が照る朝を
코보레타 나미다오 죠-하츠사세루 타메니 히가 테루 아사오
흘러넘친 눈물을 증발시키기 위해서 해가 빛나는 아침을

飽きもせず こりもせず 待っている 待っている
아키모세즈 코리모세즈 맛테이루 맛테이루
불평하지 않고 싫증 내지 않고 기다리고 있어 기다리고 있어

全部を無駄にした日から 僕は虎視眈々と描いてた
젠부오 무다니 시타 히카라 보쿠와 코시탄탄토 에가이테타
모든 것을 쓸모없이 만든 날부터 나는 호시탐탐 그려내고 있었어

全部が報われる朝を
젠부가 무쿠와레루 아사오
모든 것을 보상받는 아침을


世界を滅ぼすに値する その温もりは
세카이오 호로보스니 아타이스루 소노 누쿠모리와
세계를 멸망시킬만한 가치가 있던 그 따스함은

二人になれなかった 孤独と孤独では
후타리니 나레나캇타 코도쿠토 코도쿠데와
두 사람이 되지 못했던 고독과 고독은

道すがら何があった? 傷ついて笑うその癖は
미치스가라 나니가 앗타 키즈츠이테 와라우 소노 쿠세와
가는 도중에 무엇이 있었어? 상처 입고 웃는 그 버릇은


そんなに悲しむことなんて無かったのにな
손나니 카나시무 코토난테 나캇타노니나
그렇게 슬퍼할 일은 없었는데 말이지

心さえ, 心さえ
코코로사에, 코코로사에
마음만, 마음만,

心さえなかったなら
코코로사에 나캇타나라
마음만 없었더라면

心さえ, 心さえ
코코로사에, 코코로사에
마음만, 마음만,

心さえなかったなら
코코로사에 나캇타나라
마음만 없었더라면

友達ができた 理想を分かち合った 向かうべき場所に 歩幅すら共にした
토모다치가 데키타 리소-오 와카치앗타 무카우베키 바쇼니 호하바스라 토모니시타
친구가 생겼어 이상을 서로 공유했어 가야 할 곳으로 보폭조차 함께 맞췄어

裏切られたっていいと 道端ひれ伏すような
우라기라레탓테 이-토 미치바타 히레후스요-나
「배신당해도 괜찮아」라며 길가에 기어 다니는듯한

酩酊の夜明けこそ 命にふさわしい
메이테이노 요아케코소 이노치니 후사와시이
만취한 새벽이야말로 생명에 걸맞아


失くした何かの埋め合わせを 探してばかりいるけど
나쿠시타 나니카노 우메아와세오 사가시테바카리 이루케도
없어진 무언가를 채울만한 것을 찾기만 하고 있지만

そうじゃなく 喪失も正解と言えるような
소-쟈나쿠 소-시츠모 세이카이토 이에루요-나
그렇지 않고 상실도 정답이라고 말하는 것 같은

逆転劇を期待してる そしてそれは決して不可能じゃない
갸쿠텐게키오 키타이시테루 소시테 소레와 케시테 후카노-쟈나이
역전극을 기대하고 있어 그리고 그건 절대 불가능하지 않아

途絶えた足跡も 旅路と呼べ
토다에타 아시아토모 타비지토 요베
끊어진 발자국도 여로라고 불러라


世界を欺くに値する 僕らのこれまでは
세카이오 아자무쿠니 아타이스루 보쿠라노 코레마데와
세계를 속일만한 가치가 있던 지금까지의 우리는

一人になれなかった 寂しがりや共が集って
히토리니 나레나캇타 사비시가리야 토모가 츠돗테
혼자가 되지 못했던 외로움을 잘 타는 동료가 모여서

道すがら何があった? 傷つけて当然な顔して
미치스가라 나니가 앗타 키즈츠케테 토-젠나 카오시테
가는 도중에 무엇이 있었어? 당연히 상처 입은 얼굴을 하곤


そんなに悲しむことなんて無かったのにな
손나니 카나시무 코토난테 나캇타노니나
그렇게 슬퍼할 일은 없었는데 말이지

心さえ, 心さえ
코코로사에, 코코로사에
마음만, 마음만,

心さえなかったなら
코코로사에 나캇타나라
마음만 없었더라면

心さえ, 心さえ
코코로사에, 코코로사에
마음만, 마음만,

心さえなかったなら
코코로사에 나캇타나라
마음만 없었더라면

愛した物を守りたい故に 壊してしまった数々
아이시타 모노오 마모리타이 유에니 코와시테시맛타 카즈카즈
사랑하는 것을 지키기 위해 부숴버렸던 수많은 것들

あっけなく打ち砕かれた 願いの数々
앗케나쿠 우치쿠다카레타 네가이노 카즈카즈
허망하게 박살 난 수많은 소원들

その破片を裸足で渡るような 次の一歩で滑落して
소노 하헨오 하다아시데 와타루요-나 츠기노 잇포데 카츠라쿠시테
그 파편을 맨발로 건너는 듯한 다음 한 걸음에서 미끄러져 떨어져서

そこで死んでもいいと 思える一歩こそ
소코데 신데모 이-토 오모에루 잇포코소
그곳에서 죽어도 괜찮다고 생각하는 한 걸음이야말로

ただ、ただ、それこそが 命にふさわしい
타다 타다 소레코소가 이노치니 후사와시이
그저, 그저, 그것이야말로 생명에 걸맞아


心を失くすのに値した その喪失は
코코로오 나쿠스노니 아타이시타 소노 소-시츠와
마음을 잃었는데도 그 상실은 그럴만한 가치가 있었어

喜びと悲しみは 引き換えじゃなかったはずだ
요로코비토 카나시미와 히키카에쟈나캇타 하즈다
기쁨과 슬픔은 교환할 수 있는 것이 아니었을 터야

道すがら何があった? その答えこそ今の僕で
미치스가라 나니가 앗타 소노 코타에코소 이마노 보쿠데
가는 도중에 무엇이 있었어? 그 답이야말로 지금의 나여서


望なんて いとも容易く投げ捨てる事はできる
키보-난테 이토모 타야스쿠 나게스테루 코토와 데키루
희망 같은 걸 아주 손쉽게 내던질 수는 있어

心さえ, 心さえ
코코로사에, 코코로사에
마음만, 마음만,

心さえなかったなら
코코로사에 나캇타나라
마음만 없었더라면

心さえ, 心さえ
코코로사에, 코코로사에
마음만, 마음만,

心さえなかったなら
코코로사에 나캇타나라
마음만 없었더라면

光と陰
히카리토 카게
빛과 그림자

[1] 이후 니어:오토마타 Ver1.1a의 엔딩을 맡으며 인연을 이어나갔다.