- [ 진게이 ]
- [include(틀:함대 컬렉션/캐릭터/데이터시트,
카드=,
도감넘버=,
함명=,
일어=,
함급=,
함종=,
함번=,
내구=,
화력=,
장갑=,
뇌장=,
회피=,
대공=,
탑재=,
대잠=,
속도=,
색적=,
사거리=,
운=,
연료=,
탄약=,
초기장비1=, 탑재1=,
초기장비2=, 탑재2=,
초기장비3=, 탑재3=,
초기장비4=, 탑재4=,
초기장비5=, 탑재5=,
)]
- [ 改 ]
- [include(틀:함대 컬렉션/캐릭터/데이터시트,
카드=,
도감넘버=,
함명=,
일어=,
함급=,
함종=,
함번=,
내구=,
화력=,
장갑=,
뇌장=,
회피=,
대공=,
탑재=,
대잠=,
속도=,
색적=,
사거리=,
운=,
연료=,
탄약=,
초기장비1=, 탑재1=,
초기장비2=, 탑재2=,
초기장비3=, 탑재3=,
초기장비4=, 탑재4=,
초기장비5=, 탑재5=,
)]
|
개장차트
|
迅鯨 → 迅鯨改(Lv45)
|
도감설명
|
迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨です。八八艦隊計画の流れの中で生まれました。
진게이형 잠수모함 1번함, 진게이입니다. 88함대 계획의 흐름 속에 태어났어요.
潜水戦隊の旗艦としてはもちろん、練習艦や輸送任務でも活躍しました。
잠수전대의 기함으로는 물론, 연습함과 수송 임무에서도 활약했습니다.
日本初の本格的な設計の潜水母艦、妹の長鯨共々、どうぞよろしくお願いします。
일본 최초의 본격적인 설례 잠수 모함, 여동생 쵸게이 모두 아무쪼록 잘 부탁드립니다.
|
일러스트레이터
|
아카사카 유즈
|
성우
|
타니베 유미
|
상황
|
대사(원문)
|
대사(번역)
|
입수/로그인
|
私、迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨と申します。提督、あなたに会えて、よかった。一緒に頑張って行きましょう。
|
전 진게이급 잠수모함 1번함 진게이라고 합니다. 제독, 당신과 만나서 다행이에요. 함께 힘내서 가보아요.
|
迅鯨型潜水母艦一番艦、迅鯨、参ります。提督、私、あなたに会えて、本当によかった。今日も一緒に頑張って行きましょう。
|
진게이급 잠수모함 1번함, 진게이, 도착했습니다. 제독, 저, 당신과 만나게돼 정말로 다행이라고 생각해요. 오늘도 함께 힘내서 가보아요.
|
모항
|
提督、おはようございます。
|
제독, 안녕하세요.
|
潜水艦たちのお世話は、お任せください。私、潜水隊の、母艦ですから。
|
잠수함들을 보살피는건 맡겨 주세요. 전 잠수대의 모함이니깐요.
|
あ、提督!偶然に…あぁ、いえ、こちらこそ誤解して。一緒に行きましょう、えへへ…本当に、偶然?
|
아, 제독! 이렇게 우연히 만나다니... 아아, 아뇨, 저야말로 오해 했네요. 함께 가보아요, 에헤헤... 정말로 우연인가?
|
모항(改)
|
提督、本当はね、私、ずっと前から…いえ、何でもありません。忘れちゃいました!
|
제독, 사실은 말이죠, 저 훨씬 전에부터 계속... 아뇨, 아무것도 아니에요. 까먹었어요!
|
결혼(가)
|
提督、私、ずっと前から、好きだったの。私、あなたに会えて、本当によかった。好き、です。
|
제독, 저 훨씬 전에부터 계속 좋아하고 있었어요. 전 당신과 만나서 정말로 다행이라고 생각해요. 사랑...해요.
|
결혼(가) 모항
|
この気持ちは…焼きもち? ううん、そんなことない。別に私は…!私は、潜水母艦だから。それだけ!
|
이 마음은... 질투? 아니야, 그럴리 없어. 딱히 나는....! 나는 잠수모함이라서 그런것뿐이야!
|
편성
|
潜水母艦、迅鯨、抜錨します。皆さん、よろしくお願いします。
|
잠수모함, 진게이, 발묘 합니다. 여러분 잘 부탁 드릴게요.
|
출격
|
はい、提督、私、行けます。潜水母艦、迅鯨、出港です。
|
네, 제독, 저 나갈수 있습니다. 잠수모함, 진게이, 출항 합니다.
|
원정/아이템 발견
|
よかったですね。
|
다행이네요.
|
전투 개시/공격
|
あれは、敵!皆さん、気を付けて。戦闘用意、お願いします。
|
저건..적! 여러분 조심 하세요. 전투준비를 부탁 드립니다.
|
공격
|
やめなさい!
|
그만두도록 해!
|
야간전 돌입
|
夜は、危ないかも。皆さん、気を付けて。
|
밤은 위험할지도요. 여러분 조심 하세요.
|
야간전 공격/야간전 컷인/대공 컷인/지원함대 도착
|
許せない。
|
용서 못해
|
大嫌い!
|
정말 싫어!
|
피격 (소파) 1
|
ひゃぁ!
|
햐아아!
|
피격 (소파) 2
|
やめて。やめなさい!
|
그만해. 그만하도록 해!
|
피격 (중파 이상)
|
何するんですか?信じられない、もう!
|
뭐하시는 거에요? 진짜 뭐하잔건데!
|
MVP
|
お役に立てて、よかったです。また、何かあったら、言ってください。
|
도움이 되어 다행 이에요. 또 제가 할수 있는 일이 있으면 말씀해 주세요.
|
함대 귀환
|
皆さん、お疲れさまでした。
|
여러분 수고하셨어요.
|
보급
|
あの子たちも、喜びます。
|
그 아이들도 기뻐할 거에요.
|
장비/개수
|
ありがとうございます、提督。
|
감사드려요, 제독.
|
嬉しい。あなたに会えて、よかった。
|
기뻐요. 당신과 만나서 다행이에요.
|
よかったですね。
|
다행이네요.
|
장비/개수(改)
|
ありがとう、提督。うふふん。
|
고마워요, 제독. 우후훙.
|
입거 (소파)
|
お風呂、先にいただきます。
|
먼저 목욕을 하고 나올게요.
|
입거 (중파 이상)
|
少し体調が優れなくて…ごめんなさい。
|
살짝 몸상태가 안좋아서요... 죄송해요.
|
건조 완료
|
新造艦ですね。ようこそ、艦隊に。
|
새로운 함이네요. 어서오세요, 함대에.
|
전적 표시
|
情報は大切です。私が、お持ちしますね。
|
정보는 중요하죠. 제가 가져오도록 할게요.
|
굉침
|
私も、ここで沈むんですね。さよなら、提督。
|
저도 여기서 가라앉는거군요. 잘 있으세요, 제독.
|
방치
|
提督?え?他の艦のところに?うん。ううん、いえ、任務ですもの。仕方がないわ。ん…私のこと、好きって言ったのに…
|
제독? 응? 다른 애 한테 갔다고요? 응... 아니, 아니야, 임무때문 인걸요. 어쩔수 없는거지. 응... 날 좋아한다고 말했으면서...
|
상황
|
원문
|
번역
|
시보
|
今日は私が、提督の秘書艦を担当しますね。今、日付が変わったところです。よろしくお願いします。
|
오늘은 제가 제독의 비서함을 담당 할게요. 방금 날짜가 바뀐 참이에요. 잘 부탁 드릴게요.
|
マルヒトマルマルです。静か、ですね。お茶入れましょうか?
|
01:00 입니다. 고요..하네요. 차를 내올까요?
|
マルフタマルマルです。お茶、ここに置きますね。羊羹も切りました。糖分取ると、頭が回りますよね。
|
02:00 입니다. 차 여기다 둘게요. 양갱도 잘라 왔어요. 당분을 섭취하시면 머리가 잘 돌아갈 거에요.
|
マルサンマルマルです。この時間は、ここもとても静かですね。
|
03:00 입니다. 이 시간엔 이곳도 무척이나 고요 하네요.
|
マルヨンマルマルです。ふ~ん。もうすぐ朝。提督、お茶を入れ直しますね。日本茶でいいですか?
|
04:00 입니다. 후~ 조금 있으면 아침 이에요. 제독, 차를 다시 내올게요. 일본차로 괜찮으신가요?
|
マルゴーマルマルです。夜が明けますね。提督、おはようございます。
|
05:00 입니다. 밤이 밝아 오네요. 제독, 좋은 아침 입니다.
|
マルロクマルマル。艦隊に総員起こし、かけますね。皆さん、朝です。起きてください。総員起こし。おはようございます。
|
06:00. 함대 전원 기상 시킬게요. 여러분 아침 이에요. 일어나 주세요. 함대 전원 기상. 좋은 아침 입니다.
|
マルナナマルマルです。提督、朝食の準備、できました。麦飯に、新鮮の卵、油揚げのお味噌汁と、大根のお漬物。あと、今日はアジの開きも手に入ったんです。どうぞ召し上がれ!お代わりも遠慮しないで、おっしゃってくださいね。
|
07:00 입니다. 제독, 아침밥 준비 다 됐어요. 보리밥에 신선한 계란, 유부 된장찌개, 무 절임. 그리고 오늘은 전갱이 구이도 얻어 왔답니다. 부디 맛있게 드셔주세요! 더 드시고싶으시면 사양하지 마시고 말씀해 주세요.
|
マルハチマルマルです。提督、食後のお茶はいかがですか?はい、お持ちしますね。どうぞ。
|
08:00 입니다. 제독, 식후 차는 어떠신가요? 네, 내오도록 할게요. 여깄습니다.
|
マルキュマルマルです。あら、由良さん!おはようございます。由良さんも元気そうですね。
|
09:00 입니다. 어라,
유라씨! 좋은 아침 이에요. 유라씨도 좋아 보이시네요.
|
ヒトマルマルマルです。由良さん、今は水雷戦隊を?そうですか。やはり軽巡はそうですよね、分かります。皆さんのご活躍を、お祈りしています。
|
10:00 입니다. 유라씨, 지금은 수뢰전대를 하시고 계신건가요? 그러시군요. 역시 경순은 그렇겠죠. 알겠습니다. 여러분이 활약하길 기도하고 있을게요.
|
ヒトヒトマルマ、あっ、間宮さん!おはようございます。アジの開き、ありがとうございました。美味しかったです。えぅ?あの時のお礼?いいんです、そんなの。いえ、本当にありがとう。提督も喜んでいました。
|
11:0... 아, 마미야씨! 좋은 아침이에요. 전갱이 구이 정말 감사해요. 맛있게 잘 먹었답니다. 네? 그 때의 보답이라고요? 그런거 신경쓰지 않으셔도 돼요. 아뇨, 정말로 감사드립니다. 제독도 기뻐하셨답니다.
|
ヒトフタマルマルです。提督、お昼にしましょう?こちらにおむすびをご用意しました。これがお塩、これは梅干し、こちらは豪華に鮭です。さぁ、召し上がってください!沢庵もありますよ。
|
12:00 입니다. 제독, 점심을 먹도록 해요. 주먹밥을 준비해 왔답니다. 이게 소금, 이게 매실 장아찌, 이건 고급 연어에요. 자, 맛있게 드셔주세요! 단무지도 있답니다.
|
ヒトサンマルマルです。提督、お昼は十分でした?そうですか、よかった。食後のお茶、こちらにご用意しますね。午後も頑張りましょう!
|
13:00 입니다. 제독, 점심은 충분히 드셨나요? 그런가요, 다행이에요. 식후 차를 준비해오도록 할게요. 오후도 힘내봐요!
|
ヒトヨンマルマルです。そうですね、そんなに新しい船ではないので、最新の装備はあまり…すみません、提督。
|
14:00 입니다. 그렇네요. 그다지 새로운 함은 아니라서 그렇게까지 최신장비는.... 죄송해요,제독.
|
ヒトゴーマルマルです。長鯨にも、会えると思います、きっと。あの子、意外と頑丈だし。
|
15:00 입니다. 쵸게이와도 꼭 만날수 있을거에요. 의외로 강한 아이거든요.
|
ヒトロクマルマルです。そうですね。内地で練習艦を務めたこともありました。
|
16:00 입니다. 그렇네요. 내지에서 연습함을 맡았던적이 있었어요.
|
ヒトナナマルマルです。提督、見てください、夕日。奇麗。夕日はどこで見ても、心を奪われますね、本当に…あっ、いけない、夕食の準備をしないと!
|
17:00 입니다. 제독, 봐주세요. 저녁놀이 아름다워요. 저녁놀은 어디서 봐도 정말로 마음을 빼앗기고 말아버리네요... 앗, 이러면 안되지, 저녁준비를 해야지!
|
ヒトハチマルマルです。提督、夕食のご用意、進めています。少しお待ちいただけますか?お酒はどうされますか?今日はビール?分かりました。お持ちしますね。
|
18:00 입니다. 제독, 저녁준비를 하고 있어요. 조금정도 기다려주실 수 있나요? 술은 어떡하실건가요? 오늘은 맥주로 하실래요? 알겠습니다. 내오도록 할게요.
|
ヒトキュウマルマルです。さぁ、夕食のご用意ができました。今日の献立は、金目が手に入ったので、煮つけにしてみました。炊き立ての麦飯、豆腐とほうれん草のお味噌汁、蕪のお漬物も、どうぞ。
|
19:00 입니다. 자, 저녁밥 준비가 다 됐어요. 오늘 메뉴는 빛금눈돔을 얻어와서 조려봤어요. 금방 갓지은 보리밥과 두부, 시금치 된장국, 순무절임도 맛있게 드셔주세요.
|
フタマルマルマルです。提督、お代わりはどうですか?はい、了解です。少し少な目、ですね。
|
20:00 입니다. 제독, 더 드시지 않으실래요? 알겠습니다. 조금만 더 드리도록 할게요.
|
フタヒトマルマルです。提督、お茶を入れますね。みかんもどうですか?こちら、佐世保のみかんなんです。
|
21:00 입니다. 제독, 차를 내오도록 할게요. 귤도 어떠신가요? 사세보에서 나온 귤이랍니다.
|
フタフタマルマルです。提督、今日もお疲れさまでした。少し先に、お休みになってください。残った書類の片づけは、私がやっておきますね。
|
22:00 입니다. 제독, 오늘도 수고 많으셨습니다. 살짝 이르지만 쉬어주도록 하세요. 남은 서류 정리는 제가 해두도록 할게요.
|
フタサンマルマ、あっ、提督?このお茶、提督が入れてくださったんですか?ありがとう!いただきます。
|
23:0...앗, 제독? 이 차 제독이 직접 내와주신건가요? 감사해요! 잘 마실게요.
|
상황
|
원문
|
번역
|
신년
|
提督。新年、あけましておめでとうございます。旧年は、大変お世話になりました。
本年も、潜水隊、そして私達のことも、どうぞよろしく、お願い申し上げます。
|
제독. 신년, 새해 복 많이 받으세요. 작년에는 정말 신세를 졌습니다. 올해도 잠수대, 그리고 저희들도 부디 잘 부탁 드립니다.
|
절분
|
この季節は、節分……そして、バレンタインですね。提督。甘い物は、好きですか?
|
이 계절에는 절분... 그리고 발렌타인이 있네요. 제독, 단 것은 좋아하시나요?
|
提督、お待たせしました。さあ、行きましょう。
|
제독, 기다리셨죠? 자, 가보아요.
|
あ、提督。え、後ろに気をつけてって…まさか。いえ、誰もいませんよ?…え、海防艦の子達が? まさか。提督、なにかの見間違いでは? …さあ、行きましょう。
|
아, 제독. 네? 뒤를 조심하라고... 설마요. 아뇨, 아무도 없는걸요? ...네? 해방함 아이들이요? 설마요. 제독, 뭔가 잘못 보신 건 아닌가요? ...자, 가보아요.
|
발렌타인
|
準備、よし。…潜水艦や海防艦達も、いない。よーし。…提督、おまたせしました。さあ、行きましょう。
|
준비, 좋았어. ...잠수함이랑 해방함들도 없어. 좋았어. ...제독, 기다리셨죠. 자, 가보아요.
|
提督、節分も終わって、季節はバレンタインです。提督は…甘い物は、好き、ですか? …そう、ですか。
|
제독, 절분도 끝나고 발렌타인 계절이에요. 제독은... 단 것은 좋아하시나요? ...그러시군요.
|
私、こう見えてお料理は得意なんです。提督のために考えた新しいレシピ、試してみよう。…ふぅ、出来た。…提督、食べてくれるかな。喜んで、くれるかな。
|
저, 이래보여도 요리를 잘 한답니다. 제독을 위해 생각한 새로운 레시피, 시험 삼아 만들어 볼게요. ...후우, 됐다. ...제독, 드셔주시려나. 기뻐해 주시려나.
|
화이트데이
|
え…私のチョコレート、美味しかった…提督、ちゃんと食べてくれたんだ…ありがとう提督、このお返しも、大事に頂きます。…よかったぁ。
|
어라... 내 초콜릿이 맛있으셨다고... 제독, 제대로 드셔주셨구나... 감사합니다 제독. 이 보답도 소중히 받겠습니다. ...다행이다.
|
봄
|
春、気持ちいいですね。…そうだ、このお仕事終わったら、潜水艦隊でお花見しましょう。提督、いかがですか?…よかった。私、ご馳走作りますね、うふふっ。
|
봄은 기분 좋지요. ...맞다, 이 일이 끝나면 잠수함대랑 함께 꽃놀이 하러 가요. 제독, 어떠신가요? ...다행이다. 저, 요리 만들어둘게요. 우후훗.
|
가을
|
提督、夏を乗り越えて、秋です。鎮守府秋祭り、一緒に行きま…はっ、えっ、潜水艦のみなさん!?えっ、私?いえ、私は提督と…あっ、提督っ、ていとく~!
|
제독, 여름을 이겨내니까 가을이네요. 진수부 가을 축제, 같이 가실... 아, 엇, 잠수함 여러분!? 네? 저요? 아뇨, 저는 제독이랑... 앗, 제독, 제~독~!
|
由良さん、その浴衣、素敵ですね。…えっ、私も?いいのかしら…えっ、提督。そ、そうですか?…じゃあ、待っていてください。…ど、どうでしょう。…本当?
|
유라씨, 그 유카타 멋지네요. ...네, 저도? 괜찮으려나요... 어... 제독. 그, 그런가요? ...그러면 기다려주세요. ...어, 어쩌죠. ...정말요?
|
크리스마스
|
提督、私もクリスマスケーキ、焼いてみたんです。見様見真似の部分もあるんですが、如何でしょうか?…美味しい? よかった。来年もまた、挑戦しますね。
|
제독, 저도 크리스마스 케이크를 구워봤어요. 흉내 내서 익힌 부분도 있지만 어떠신가요? ...맛있어요? 다행이다. 내년에도 또 도전해볼게요.
|
연말
|
潜水艦隊、年末大掃除です! さあ、今年のお掃除は、今年のうちに。潜水艦のみなさん、拭き掃除をお願いしてもいいですか? 終わったら、お茶にしましょう。
|
잠수함대, 연말 대청소에요! 자, 올해 청소는 올해 안에 끝내야죠. 잠수함 여러분, 걸레질을 부탁 드려도 될까요? 끝나면 차 한 잔 하러가요.
|
8주년
|
提督、おめでとうございます。艦隊は、八周年を迎えたそうです。私も、二年目となりました。
私、お祝いでご馳走を作りますね。待っていて!
|
제독, 축하드려요. 함대가 8주년을 맞이한 것 같아요. 저도 2주년을 맞이했답니다. 저, 축하를 위해 음식을 만들어 올게요. 기다려주세요!
|