[[일본군| 일본군 ]]
日本軍 |
|||||
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: -5px -10px; padding: 5px 0 0; min-height: 31px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<rowcolor=#FFF>
대일본제국 육군 大日本帝國陸軍 |
대일본제국 해군 大日本帝國海軍 |
|||
<rowcolor=#FFF> |
||<-3><tablewidth=100%><bgcolor=#B0313F><tablebgcolor=#FDFEFA,#2D2F34><colcolor=#FFF> 관련 문서 ||
<colbgcolor=#B0313F> 정보·역사 | 검술 · 군가 · 군복 · 계급 · 무기 목록 · 역사 · 대본영 · 연합국 코드명 · 욱일기 · 진수부 · 함대결전사상 · 해군반성회 · 해군선옥론 · 731부대 · 의열공정대 · 해군성 · 육군성 | |
병역 | 일본군의 소집 · 징병제 · 병역법 | |
편제 | 육군 | 관동군 ▤ 만주군 · 조선군 · 대만군 · 남방군 · 항공총군 · 몽강군 · 화평건국군 · 베트남 제국군 · 인도 국민군 |
해군 | 연합함대 · 제1함대 · 88함대 · 수뢰전대 · 제2 수뢰전대 · 343 해군항공대 | |
무기체계 | 일본군/무기체계 · 일본군/무기체계/원인 · 일본군/무기체계/육군 · 일본군/무기체계/해군 | |
전술 | 반자이 돌격 · 대전차총검술 · 카미카제 · 신멸작전 · 대륙타통작전 | |
인물 | 인물 · 포로 · 전후 패잔병 · 삼간사우 · 삼대오물 · 조선인 일본군 | |
철도 | ▤ 남만주철도주식회사 · 조선총독부 철도국 | |
교육기관 | 일본육군사관학교 · 일본해군병학교 · 육군대학교 · 육군항공사관학교 · 나카노 학교 · 총력전 연구소 | |
식민지 및 통치기관 | 조선( 조선총독부) · 대만( 대만총독부) · 가라후토( 가라후토청) · ▤ 관동주( 관동청) | |
논란 | 일본군/문제점 · 일본의 전쟁범죄 · 야스쿠니 신사 · 일본군의 육해군 대립 · 일본군 위안부 | |
▤ : 만주국 관련 문서 |
||<-2><tablealign=center><tablewidth=100%><tablebgcolor=#FDFEFA,#2D2F34><bgcolor=#B0313F> 장비 둘러보기 틀 ||
일본군 | 기갑차량 · 보병장비 · 화포 · 함선(1차 대전) · 함선(2차 대전) · 항공병기 |
만주군 | 기갑차량 · 보병장비 · 함선(2차 대전) · 항공병기 |
||<tablealign=center><tablewidth=100%><bgcolor=#B0313F> 관련 틀 ||
}}}}}}}}} ||군가 · 식민지 · 괴뢰국 · 군정청 · 일본군의 전쟁 범죄 |
陸軍士官學校校歌 (일본)육군사관학교교가
作詞:寺西多美弥 大正10年(1921)
作曲:陸軍戸山学校軍楽隊
가사.
일본어 | 일본어 독음 | 한국어 번역 |
1절 | ||
太平洋の波の上 | 타이헤이요노 나미노 우에 | 태평양의 파도 위 |
昇る朝日に照り映えて | 노보루 아사히니 테리하에테 | 떠오르는 아침해에 밝게 빛나고 |
天そそり立つ富士ヶ峰の | 아마소소리타츠 후지가케노 | 하늘애 높이 선 후지산 봉우리 |
永久に揺がぬ大八洲 | 토와니유루가 오야시마 | 영구히 흔들림 없는 대팔주( 오야시마) |
君の御楯と選ばれて | 키미노 미타테토 에라바레테 | 폐하의 방패로 택해져 |
集まり学ぶ身の幸よ | 아츠마니 마나부 미노사치요 | 모여 배우는 이몸의 행운이여 |
2절 | ||
誉も高き楠の | 호마레노 타카키 쿠스노키노 | 긍지 높은 녹나무의 |
深きかをりを慕ひつつ | 후카키 카오리오 시타이츠츠 | 짙은 내음을 그리며 |
鋭心磨く我等には | 토고코로 미카쿠 와레라니와 | 날쌘 마음 닦아온 우리들 |
見るも勇まし春ごとに | 미루노 이사마시 하루고토니 | 보기만 해도 용감하구나 봄처럼 |
赤き心に咲き出づる | 아카키 코코로니 사키이즈루 | 붉은 마음안에 피어나오는 |
市ヶ谷台の若桜 | 이치가야 다이노 와카사쿠라 | 이치가야 땅의 젊은 벚꽃 |
3절 | ||
隙ゆく駒のたゆみなく | 하마유쿠 코마노 타유미나쿠 | 세월이 흘러도 한결같이 |
文武の道にいそしめば | 문부노 미치니 이소시메바 | 문무의 길에 힘쓰면 |
土さへ裂くる夏の日も | 츠지사에 사쿠루 나츠모 히모 | 땅마저 가르는 여름날에도 |
手にぎる筆に花開き | 타니기루 후데니 히나히기리 | 손에 쥔 붓에 꽃이 핀다 |
星闌干の霜の晨 | 호시란칸노 시모노 아사 | 별빛 밝게 빛나는 서리의 아침 |
揮ふ剣に竜躍る | 후루우 츠루기니 류오 도루 | 휘두르는 검에 용이 뛴다 |
4절 | ||
戸山代々木の野嵐に | ||
武を練る声も勇ましく | ||
露営の夢を結びては | ||
身を習志野の草枕 | ||
水路はるけき館山に | ||
抜き手翡翠のあざやかさ | ||
5절 | ||
ああ山ゆかば草むすも | 아아 야마 유카바 쿠사무스모 | 아아 산에 가면 풀돋는 |
ああ海ゆかば水漬くとも | 아아 우미 유카바 미즈쿠토모 | 아아 바다에 가면 물에 잠기는 |
など顧みんこの屍 | 나하게민 코노 카바네 | 어찌 힘쓰지 않으리 이 송장이 |
我等を股肱とのたまひて | 와레라오 코코오토 노타마이테 | 우리를 다리와 팔(충신)이라고 말씀하시는 |
いつくしみます大君の | 이쯔쿠시미마스 오키미노 | 자애로우신 폐하의 |
深き仁慈を仰ぎては | 후카키 메구미오 아오기 테와 | 그 깊은 인자하심을 우러러본다. |