1. 개요
We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line영국의 군가 중 하나로, 마이클 카Michael Carr 작곡에 왕립 포병대 대위 지미 케네디Jimmy Kennedy 작사다. 가짜 전쟁 시기에 발표된 이 곡은 독일군의 방어선인 지크프리트 선을 조롱하고 있는데, 말 그대로 "우리 영국군이 거기 지크프리트에다 빨래를 널어놓을 수도 있겠네?" 처럼 독일의 국력을 대놓고 허술하다고 비유하고 무시를 하면서 "우리 영국군이 지금 독일에 쳐들어가도 금방 점령할 수 있겠네?" 라고 까버리는 노래다.
물론 지크프리트 선은 만만한 방어선은 아니었고, 이후 이어진 프랑스 침공에서 영국군과 프랑스군이 연패하자 독일군은 역으로 가사를 개사해서 "어디 한 번 쳐들어와서 빨래 널어보시지? 진짜 빨래 실력이 뭔지 보여주겠다!" 라는 식으로 영국군과 프랑스군을 조롱하기도 했다.
시간이 오랫동안 흘러간 지금도 이 노래의 인기는 식지 않았으며, 많은 음악가들의 편곡 버전이 존재한다.
2. 가사
Mother dear, I'm writing you from somewhere in France, 사랑하는 어머니께, 프랑스 어딘가에서 편지를 올립니다. Hoping this finds you well. 이 편지가 잘 전해지길 바래요 Sergeant says I'm doing fine, a soldier and a half, 중사님은 저보고 1인분 이상은 하고 있다고 하네요, Here's a song that we'll all sing, it'll make you laugh! 우스개로 우리가 부르고 다닐 노래를 들려드릴게요! We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, Have you any dirty washing, mother dear? 어머니, 혹시 뭐 더러운 빨랫감 없나요? We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, ‘Cause the washing day is here. 오늘이 빨래하기 좋은 날이거든요. Whether the weather may be wet or fine, 날씨가 나쁘든 좋든 간에 We just rub along without a care! 상관없이 빨래할 겁니다! We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, If the Siegfried Line's still there! 지크프리트 선이 남아나 있다면! We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, Have you any dirty washing, mother dear? 어머니, 혹시 뭐 더러운 빨랫감 없나요? We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, ‘Cause the washing day is here. 오늘이 빨래하기 좋은 날이거든요. Whether the weather may be wet or fine, 날씨가 나쁘든 좋든 간에 We just rub along without a care! 상관없이 빨래할 겁니다! We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, If the Siegfried Line's still there! 지크프리트 선이 남아나 있다면! Everybody's mucking in and doing their job, 다들 자기 일에 열심이고, Wearing a great big smile. 대단히 흐뭇해들 하네요. Everybody's got to keep their spirit up today, 다들 오늘 기운 차려야 할텐데, if you want to keep in swing, 흥을 계속 띄우고 싶으시다면, Here's a song to sing; 부르실만한 노래가 있어요. We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, Have you any dirty washing, mother dear? 어머니, 혹시 뭐 더러운 빨랫감 없나요? We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, Why? ‘Cause the washing day is here. 왜냐? 오늘이 빨래하기 좋은 날이거든요. Now whether the weather may be wet or fine, 이제 날씨가 나쁘든 좋든 간에 Well we'll just rub along without a care! 글쎄 상관없이 빨래할 겁니다! We're going to hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, Well if the Siegfried Line's still there! 글쎄 지크프리트 선이 남아나 있다면! Whether the weather may be wet or fine, 날씨가 나쁘든 좋든 간에 We just rub along without a care! 상관없이 빨래할 겁니다! We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line, 우린 지크프리트 선에 빨래하러 갈 거에요, If the Siegfried Line's still there! 지크프리트 선이 남아나 있다면! |
3. 프랑스 버전
Un petit Tommy chantait cet air plein d'entrain 영국친구 노래를 부르기 시작하네 En arrivant au camp 막사에 도착하자 마자 Tous les p'tits poilus joyeux apprirent le refrain 모든 사람들이 합창하니 화음이 완성되고 Et bientôt tout le régiment 곧 온 사단에 노래가 퍼졌지 Entonnait gaiement 아주 흥겨운 노래가 On ira pendr' notre linge sur la ligne Siegfried 우리는 지크프리드 선에 옷을 널러 갈 거에요 Pour laver le linge, voici le moment 빨래를 하기 위해서, 오늘밖에 없어요 On ira pendr' notre linge sur la ligne Siegfried 우리는 지크프리드 선에 옷을 널러 갈거에요 À nous le beau linge blanc. 우리의 하얀 리넨 천 옷을 Les vieux mouchoirs et les ch'mis's à Papa 아버지의 낡은 셔츠와 손수건을 En famille on lavera tout ça 그리고 온 가족의 옷들을 On ira pendr' notre linge sur la ligne Siegfried 우리는 지크프리드 선에 옷을 널러 갈거에요 Si on la trouve encore là. 만약 그게 온전히 남아있다면 On ira là 그곳에서 Tout le monde à son boulot en met un bon coup 모든 일은 순조롭게 풀려가고 Avec un cœur joyeux 모두가 즐겁네 On dit que le Colonel est très content de nous 중대장[1]도 우리가 만족스럽다네 Et tant pis pour les envieux 오...불쌍한 독일인들 Tout va pour le mieux. 우린 모든게 괜찮다네 On ira pendr' notre linge sur la ligne Siegfried 우리는 지크프리드 선에 옷을 널러 갈 거에요 Pour laver le linge, voici le moment 빨래를 하기 위해서, 오늘밖에 없어요 On ira pendr' notre linge sur la ligne Siegfried 우리는 지크프리드 선에 옷을 널러 갈거에요 À nous le beau linge blanc. 우리의 하얀 리넨 천 옷을 Les vieux mouchoirs et les ch'mis's à Papa 아버지의 낡은 셔츠와 손수건을 En famille on lavera tout ça 그리고 온 가족의 옷들을 On ira pendr' notre linge sur la ligne Siegfried 우리는 지크프리드 선에 옷을 널러 갈거에요 Si on la trouve encore là. 만약 그게 온전히 남아있다면 On ira là 그곳에서 |
4. 독일 버전
아래와 같은 가사가 추가되었다.
Yeah, my boy, you thought it would be so easy (그래, 빨래널기가 참 쉽다고 생각했겠지.) At the great Washing Day on the German Rhine. (라인강의 빨랫날에) Oh, and you really filled your trousers, didn't you? (바지가 참 묵직해졌다, 그치?)[2] And when the German Washing Day is over, (빨랫날이 끝났을 적에는) Man, you won't need any more washing. (진짜로 빨래할 옷도 없겠네?) |
Yes, my boy, you thought it would be so easy With the great washing day on the German Rhine. Even if you filled your trousers, You needn't feel so sad! Soon we will soap you up thoroughly From top to bottom. And when the German washing day is over, You won't need any more washing. Sing this song with me, whoever wants to sing With the Second War Reporter Company. Until washing day, yes until washing day At the crack of dawn. My girl, give us another round And we'll dance and drink the glasses dry. Because when the great washing day is done and gone, I'll come home, I'll come home from across the sea. |