최근 수정 시각 : 2022-02-03 22:43:53

承認欲Q

쇼우닌 욕Q에서 넘어옴
태고의 달인 비공식 난이도표
★10 중하위
Surf Zapping ★10 Dogbite ★10 D's Adventure Note ★10 SstTAarR* ★10 Caribbean Knight ★10
8OROCHI ★10 朱の旋律 ★10 承認欲Q ★10 Ignis Danse ★10 零の交響曲 ★10
X-DAY2000 ★10 ペットショップ大戦 ★10 メタナイトの逆襲メドレー ★10 十露盤2000 ★10 OK I'm blue rat ★10
てんぢく2000 ★10 EkiBEN2000 ★10 Black Rose Apostle ★10 タイコタイム ★10 スーパーD&D ~完全にリードしてアイマイミー~ ★10

1. 개요2. 채보3. 가사

1. 개요

承認欲Q
BPM 226
ver. BLUE 기준
난이도 간단 보통 어려움 오니
4 6 7 10
노트 수 163 280 577 899
수록 버전 NAC BLUE~ / 3DS3 DLC / PS4 1 DLC
비고 YELLOW 단위도장 외전 「挑戦!世界大会2016EX①」 (오니)


오니 전량 영상

태고의 달인 시리즈의 수록곡인 '승인욕Q' (承認欲Q, 쇼우닌욧큐). 제목은 '승인의 욕구'에서 따왔다. 누군가에게 인정 받고 싶은 감정을 뜻하는 '승인의 욕구'와 자신의 입장을 착각한 여왕같은 내용에서 Queen의 'Q'를 따와 욕구의 '구' 대신에 'Q'를 집어 넣은 것으로 볼 수 있다.[1]

채보 작성은 ヤマグチ, 작곡은 かねこちはる, 노래는 はぁち가 불렀다.

오니 난이도는 10렙 중~하위권이지만 전체적으로 초견살이 심한 패턴이다. 중간중간에 날아오는 갑툭 노트[2]와 마지막의 16비트 → 12비트 → 8비트 → 6비트 기차노트가 풀콤보를 방해할 수 있으니 조심하자.

2. 채보

파일:승인욕Q.png

3. 가사

가사 번역 원본: 1 2
노래 はぁち はぁち

スマホよ、 スマホよ、 スマホさん…
스마호요, 스마호요, 스마호상...
스마트폰이여, 스마트폰이여, 스마트폰씨...
この世で一番美しいのわだぁ~れ?
고노요데 이치방 우츠쿠시이노와 다아~레?
이 세상에서 제일 예쁜 사람은 누~구?
あら~ 分かっでるじやない、
아라~ 와캇데루쟈나이,
어머~ 알고 있잖아.
そうよ、 この私が誰よりも美しいの。
소우요 코노 와타시가 다레요리모 우츠쿠시이노
그래, 이 내가 누구보다도 아름다운걸.
もっともーっと認めもらわなくちゃ
못토 모-옷토 미토메모라와 나쿠챠
좀 더, 조~옴 더 인정해 주지 않으면
満たされないわよね?
미타사레 나이와요네?
만족하지 못 하는걸?
おーっほっほっほ!
오-옷 홋 홋 호!
오~호호호!
瞳拡大 カラーコンタクト
히토미 카쿠다이 카라ー콘타쿠토
눈동자 확대 컬러 콘택트 렌즈
[キラッキラッウルウルウル]
[키랏 키랏 우루우루우루]
[반짝 반짝 글썽글썽글썽]
膝の上にわ アルミのラフ板
히자노 우에니와 아루미노 라후반
무릎 위에는 알루미늄 러프판
[スべッスべッツヤツヤツヤ]
[스벳 스벳 츠샤츠샤츠샤]
[미끌 미끌 반들반들반들]
上目遣いで あざとさ 演出
우와 메츠카이데 아자토사 엔슈츠
눈을 치켜뜨고 강렬한 연출
[パシャ]こうかな?[カシャ]どうかな?
[파샤] 코우카나? [카샤] 도우카나?
[찰칵] 이럴까나? [찰칵] 어떨까나?
パシャカシャパシャパシャカシャパシャ
파샤카샤파샤파샤카샤파샤
찰칵찰칵찰칵찰칵찰칵찰칵
意図的な アヒル口
이도테키나 아히루 쿠치
의도적인 입술 어필
今日の私 いつにも増えしてイケるんじゃない?るんじゃない?
쿄오노 와타시 이츠니모 후에시테 이케룬쟈 나이
오늘의 나, 어느 때보다 예쁜 것 같지 않아?
この光の角度がいいわね..
코노 히카리노 카쿠도가 이이와네..
이 빛의 각도가 좋은 것 같네..
シミも豊齢線も飛んでるわ
시미모 호우레이센모 톤데루와
검버섯도 팔자주름도 없어졌어!
やだっ どうしよう.. [イイっ...!]
야닷 도우시요.. [이잇!]
싫다.. 어쩌지.. [좋앗!]
着実に捏造された真実
챠쿠지츠니 네츠즈사레타 신지츠
빈틈없이 날조된 진실
誰だ?誰だ?誰か教えてよ
다레다? 다레다? 다레카 오시에테요
누구야? 누구야? 누군가 알려줘
「いない!いない!」あなたがいないわ
「이나이! 이나이!」 아나타가 이나이와
「없어! 없어!」 당신이 없어!
「誰なんだぁ~?!」
「다레난다아~?!」
「누구야~?!」
可愛いって言われって悲しいて 言わないで
카와잇테 이와렛테 카나시이테 이와나이데
귀엽다고 말하고 실망했다고 말하지 말아줘
強い[Q?]覚悟で[Q!] アップしたんでしょ? [承認欲Q!]
츠요이 [Q?] 가쿠고데 [Q!] 앗푸 시탄데쇼? [쇼우닌욧Q!]
강한 [Q?] 각오로 [Q!] 업로드 한거잖아? [승인욕Q!]
渇いた気持ちと隠れた記憶が
카와이타 키모치토 카쿠레타 기오쿠가
메마른 마음과 감춰진 기억이
クラクラ闇に堕ちてゆく
쿠라쿠라 야미니 오치테 유쿠
점점 어둠 속으로 떨어져가네
「褒めて褒めて褒めて」
「호메테 호메테 호메테」
「칭찬해 줘 칭찬해 줘 칭찬해 줘」
褒めれても…
호메라레테모...
칭찬을 받아도...
自らの容姿に自信がないがゆえ、
미즈카라노 요우시니 지신가 나이가유에,
자신의 외모에 자신이 없기에,
幾重にも自撮りしては投稿し
이쿠에니모 지 도리시테와 토우코오시
셀카를 찍고 몇 장 뽀샵해서 올리고
極力たくさんの人に'美しい'と言ってもらえる事で…
쿄쿠료쿠타쿠상노 히토니 '우츠쿠시이' 토 잇테 모라에루 코토데...
있는 힘을 다 해 많은 사람들에게 '아름답다' 라고 들을 수 있는 것으로...
「う、 うるさーーいっ!!」
「우, 우루사ーー잇!!」
「시, 시끄러어어어!!」
常に素敵な自分でありたいのよ..!
츠네니 스테키나 지분데 아리타이노요...!
항상 멋진 나로 있고 싶다고..!
そう思われたいのよ..!
소우 오모와레타이노요...!
그렇게 생각하고 싶은 거야..!
私は可愛いの… 美しいの…!
와타시와 카와이이노... 우츠쿠시이노...!
나는 귀여워... 아름다워...!
皆んなだってそう言ってるじゃない…!
민나닷테 소오 잇테루쟈 나이...!
모두 다 그렇게 말하고 있잖아...!
私の美しさおもっと見たいはずよ…!
와타시노 우츠쿠시사오 못또 미타이 하즈요...!
나의 아름다움을 좀 더 보고싶을 거야...!
っ…そうよね…?
옷...소우요네...?
...그런거지...?
可愛いって言われって
카와잇테 이와렛테
귀엽다고 말하고
悲しいて 言わないで
카나시이테 이와나이데
실망했다고 말하지 말아줘
強い[Q?]覚悟で[Q!] アップしたんでしょ? [承認欲Q!]
츠요이 [Q?] 가쿠고데 [Q!] 앗푸 시탄데쇼? [쇼우닌욧Q!]
강한 [Q?] 각오로 [Q!] 업로드 한거잖아? [승인욕Q!]
渇いた気持ちと隠れた記憶が
카와이타 키모치토 카쿠레타 기오쿠가
메마른 마음과 감춰진 기억이
クラクラ闇に堕ちてゆく
쿠라쿠라 야미니 오치테 유쿠
점점 어둠 속으로 떨어져가네
「なんで?なんで?なんで?なんで?」
「난데? 난데? 난데? 난데?」
「어째서? 어째서? 어째서? 어째서?」
「褒めてっ褒めてっ褒めてっ」
「호메테 호메테 호메테」
「칭찬해줘 칭찬해줘 칭찬해줘」
慰めてよ…
나쿠사메테요...
위로해줘...
「はあ。 ほんとにつらい。 自分の顔。
「하아. 혼또니 츠라이. 지분노 가오.
「하아, 정말 괴로워, 내 얼굴..
もう限界自分の顔嫌いわ」っと、 送信♪…んふふっ。
모우 겐카이 지분노 가오 키라이와」앗토, 소우신♪... 응후훗
이젠 한계야, 내 얼굴 정말 싫어」라고 송신♪... 우후훗.



[1] 같은 작곡가가 쓴 옆동네 보스곡의 제목과 비슷한 대목이다. [2] 가사의 Q부분과 정확히 일치한다.