최근 수정 시각 : 2024-10-10 12:55:51

메구리 공주 무용곡

순희무용곡에서 넘어옴
巡姫舞踊曲
(메구리 공주 무용곡)
가수 <colbgcolor=#ffffff,#191919> 메구리네 루카
작곡가 No.D
작사가
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2009년 1월 30일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요
1.1. 설명1.2. 달성 기록
2. 가사

[clearfix]

1. 개요

No.D입니다. 루카님은 여왕님 캐릭터라고 들었기에 그런 느낌의 곡을 만들었습니다.
요염한 일러스트는 아치코아코(あちこあこ)님께서 그려 주셨습니다! 정말 감사합니다!
'메구리 공주 무용곡(巡姫舞踊曲)'는 No.D가 2009년 1월 30일에 니코니코 동화에 투고한 메구리네 루카 VOCALOID 오리지널 곡이다.

No.D의 앨범 'Garakuta Tape'에 수록되어있다.
EXIT TUNES PRESENTS Megurhythm feat. 메구리네 루카에 수록되었다.

1.1. 설명

S계 여왕님 이미지의 루카를 나타낸 곡으로, 니코니코 동화의 동영상에는 "루카님…!" "밟아 주세요!" ('내가 가장 아름다워' 부분에서)"물론, 잘 알고 있습니다!"등의 덧글이 달려 있다(…).

제목 메구리 공주 무용곡(巡姫舞踊曲)의 (巡)은 루카의 성인 메구리네(巡音,めぐりね)와 같이 메구리로 읽는다.즉 제목은 메구리 공주 무용곡이라는 뜻이 된다.

영상의 2:30 부분을 보면 세로드립으로 マグロ=참치라고 써 있다…

1.2. 달성 기록

2. 가사

天の神より与えられしは
텐노카미요리아타에라레시와
하늘의 신으로 부터 받아드린
妖姿媚態(ようしびたい)と迦陵頻伽(かりょうびんが)
요우시비타이토카료우빈가
요염한 미태와 가릉빈가
未来永劫 比類する可(べ)き
미라이에이고우 히루이스루베키
미래영겁 비교될 만한
女等(おんななど) 現れ得ないさ
온나나도 아라와레에나리사
여자따윈 나타나지도 않을꺼야
すぐに裸で戯れたがる
스구니하다카데타무와레타가루
바로 알몸으로 장난치려 하는
牡(おとこ)共を見下げながらね
오토코도모오미사게나다라네
남자들을 내려다보면서 말이야
甚振(いたぶ)ることで求めるものは
이타부루코토데모토메루노와
괴롭히면서 원하는건
より崇高な快楽だけ
요리스우코우나카이라쿠다케
보다 숭고한 쾌락뿐
お前はどこに触りたいのさ
오마에와도코니사와리타이노사
너는 어디를 만지고 싶은거냐
唇? 髪? それとも××(ココ)?
쿠치비루? 카미? 소레토모코코?
입술? 머리카락? 그게 아니면 여기?
気安く寄るな!下劣な豚め!
키야스쿠요루나! 게레츠나부타메
거리낌없이 다가오지마! 상스러운 돼지가!
跪(ひざま)ずくのがお似合いよ!
히자마즈쿠노가오니아이요!
무릎을 꿇는게 더 어울려!
り巡る私はまさに歌姫
메구리메구루와타시와마사니우타히메
돌도도는나는 그야말로 가희
魔法の鏡も映し出す
마호우노카가미모우츠시다스
마법의 거울도 비추어 내는
妖艶なる躯(からだ)とこの歌声で
요우엔나루카라다토코노우타고에데
요염한 몸과 이 노랫소리로
貴方も虜にしてみせましょう
아나타모토리에니시테미세마쇼우
당신도 포로로 해 보이죠
硬い身体の一番奥に
카타이카라다노이치반오쿠니
딱딱한 몸의 가장 안에
くすぐられたい場所を抱え
쿠스쿠라레타이바쇼오카카에
간지럽혀지고 싶어하는 곳을 찾아
そこに手伸ばすその瞬間に
소코니테오노바스소노슌칸니
그곳에 손을 뻗은 순간에
本心から笑みが零れる
혼신카라에미가코보레루
진심으로의 웃음이 흘러나와
お前はどこに触れられたいの?
오마에노도코니루레라레타이노?
너의 어디를 만줘줬으면해?
唇?頬?それとも××(ココ)?
쿠치비루? 호호? 소레토모코코?
입술? 볼? 그게 아니면 여기?
悦びなさい 苦しみなさい
요로코비나사이 쿠루시미나사이
기뻐 하도록 해 고통 받도록 해
欲しいのはその一つだけ!
호시이노와소노히토츠다케!
원하는 것은 단 하나!
終わりがすぐそこまで迫る世界で
오와리가스구소코마데세마루세카이데
끝이 눈앞까지 다가온 세계에서
私が一番美しい
와타시가이치반우츠쿠시이
내가 가장 아름다워
酔わされ迷い子に堕(だ)す牝等(おんななど)に
요와사레타마요이고니다스온나나도니
황홀해 있는 아이에게 떨어질 여자따위로는
私は決してなりはしない
와타시와켓시테나라와시나이
나는 절대로 되지않아
世界の果てから人間(ひと)の身体の中
세카이노하테카라히토노카라다노나카
세상의 끝에서 사람의 몸속
在りと在る場所響き渡る
아리토아루바쇼히비키와타루
존재하는 모든 장소에 울려퍼져
妖艶なる躯(からだ)とこの歌声で
요우엔나루카라다토코노우타고에데
요염한 몸과 이 노랫소리로
貴方も虜にしてみせる
아나타모토리코니시테미세루
당신도 포로로 해줄께
り巡る私が
메구리메구루와타시가
돌고 도는 내가
サニウタヒメ
사니우타히메
진정한 가희
ラスに残した
라스니우츠시타
유리에 비친
マンスで
만스데
로맨스로
また新たな牡(おとこ)を魅落とせたなら
마타아라타나오토코오미노토세타나라
또다시 새로운 남자를 떨어뜨렸다면
貴方も虜にしてみせましょう
아나타모토리코니시테미세마쇼우
당신도 포로로 해드리죠