<colbgcolor=#ecfffb,#889b97> ぎゅって (꼬옥 하고) |
|
가수 | |
작곡가 | MIMI |
작사가 | |
조교자 | |
영상 제작 | 瀬戸わらび |
일러스트레이터 | けけ |
믹싱 | はるお |
마스터링 | |
페이지 | |
투고일 | 2022년 4월 23일 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(꼬옥 하고,ruby=ぎゅって)] 는 MIMI가 2022년 4월 23일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 오리지널 곡이다.2. 영상
YouTube |
|
『꼬옥 하고』 feat. 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm40329410, width=640, height=360)]
|
『꼬옥 하고』 / feat. 하츠네 미쿠 |
3. 가사
言えないことばかり増えてくから |
이에나이 코토바카리 후에테쿠카라 |
말하지 못하는 것들만 늘어 가니까 |
後悔多めの今日の数 |
코우카이 오오메노 쿄오노 카즈 |
후회가 많았던 오늘의 수 |
数えた最後の夜の隅 |
카조에타 사이고노 요루노 스미 |
세어본 마지막 밤의 구석 |
どうか触れちゃうなら抱きしめて |
도오카 후레차우나라 다키시메테 |
부디 닿아버릴 거라면 끌어안아줘 |
解けないことばかり知ってくから |
토케나이 코토바카리 싯테쿠카라 |
해결할 수 없는 일들만 알게 되니까 |
ホントの言葉が分からない |
혼토노 코토바가 와카라나이 |
진짜 말들을 모르게 돼 |
ただどうにかこうにかやってんだ |
타다 도우니카 코우니카 얏텐다 |
그냥 어떻게든 하고 있을 뿐이야 |
少し褒めてくれていいんじゃない? |
스코시 호메테쿠레테 이인쟈나이 |
조금은 칭찬해 줘도 괜찮지 않아? |
息をとめるならもういいよ |
이키오 토메루나라 모오이이요 |
숨을 멈추고 싶다면 그걸로 된 거야 |
でもあなたに言い残したことが |
데모 아나타니 이이노코시타 코토가 |
하지만 네게 아직 말 못한 게 있어 |
少しだけ生きてみませんか |
스코시다케 이키테미마센카 |
조금만 더 살아가보지 않을래요? |
嗚呼 飾らぬ世界で唄いましょう |
아아 카자라누 세카이데 우타이마쇼 |
아아 꾸미지 않은 세상에서 노래합시다 |
何も知らないでいいじゃない |
난모 시라나이데 이이쟈나이 |
아무것도 몰라도 괜찮지 않아? |
心の空白を満たしてゆく |
코코로노 쿠-하쿠오 미타시테유쿠 |
마음 속 공백을 채워나가는 거야 |
「つらいの」 言えないでもいいじゃない |
「츠라이노」 이에나이데모 이이쟈나이 |
「힘들어.」 라고 말할 수 없어도 괜찮지 않아? |
合図でほら、僕ら生きている |
아이즈데 호라 보쿠라 이키테이루 |
이것 봐, 이렇게 우리는 살아 있잖아 |
ふわふわふわふわ包み込む |
후와 후와 후와 후와 츠츠미코무 |
폭신 폭신 폭신 폭신 둘러감싸줘 |
傷ついちゃう今日までを |
키즈츠이챠우 쿄오마데오 |
상처받았던 오늘까지를 |
ぎゅってぎゅってぎゅて抱きしめて |
귯테 귯테 귯테 다키시메테 |
꼬옥, 꼬옥 하고 끌어안아줘 |
いつか笑えると信じるまで |
이츠카 와라에루토 신지루마데 |
언젠가 웃을 수 있다고 믿을 때 까지 |
満たされないからほろ苦い |
미타사레 나이카라 호로니가이 |
채워지지 않으니까 씁쓸해져 |
ただ言葉が喉元落ちてゆく |
타다 코토바가 노도모토 오치테유쿠 |
그저 말들이 목구멍 속으로 떨어져 가 |
寂しさだって抱えちゃうし |
사미시사닷테 카카에챠우시 |
외로움마저 끌어안아버리고 |
それでもいいよって言えたのなら |
소레데모 이이욧테 이에타노나라 |
그래도 괜찮다고 할 수 있다면 |
涙が零れそうになったら |
나미다가 코보레소우니 낫타라 |
눈물이 흘러내릴 것만 같으면 |
そうさ今日も笑って塗り替えるの |
소우사 쿄오모 와랏테 누리카에루노 |
그래, 오늘도 웃으며 다시 칠하는 거야 |
ならば全部忘れたらいいかな |
나라바 젠부 와스레타라 이이카나 |
그럼 전부 잊어버리면 괜찮을까 |
ほらねきっとさ、それで楽になる |
호라네 킷토사 소레데 라쿠니나루 |
분명히 말야, 그러면 편해질 거야 |
何も知らないでいいじゃない |
난모 시라나이데 이이쟈나이 |
아무것도 몰라도 괜찮지 않아? |
心の空白を満たしてゆく |
코코로노 쿠-하쿠오 미타시테유쿠 |
마음 속 공백을 채워나가는 거야 |
「つらいの」 言えないでもいいじゃない |
「츠라이노」 이에나이데모 이이쟈나이 |
「힘들어.」 라고 말할 수 없어도 괜찮지 않아? |
合図でほら、僕ら生きている |
아이즈데 호라 보쿠라 이키테이루 |
이것 봐, 이렇게 우리는 살아 있잖아 |
ふわふわふわふわ包み込む |
후와 후와 후와 후와 츠츠미코무 |
폭신 폭신 폭신 폭신 둘러감싸줘 |
傷ついちゃう今日までを |
키즈츠이챠우 쿄오마데오 |
상처받았던 오늘까지를 |
ぎゅってぎゅってぎゅて抱きしめて |
귯테 귯테 귯테 다키시메테 |
꼬옥, 꼬옥 하고 끌어안아줘 |
いつか笑えると信じるから |
이츠카 와라에루토 신지루카라 |
언젠가 웃을 수 있다고 믿으니까 |
가사/번역 출처 |