斜陽を背に影法師
|
샤요오오 세니 카게보오시
|
석양을 등진 그림자
|
伸び止まぬ様に気を取られ
|
노비야마누 사마니 키오 토라레
|
계속 뻗어나가는 모습에 정신을 빼앗겨
|
躓いて着いた手を
|
츠마즈이테 츠이타 테오
|
비틀거리다 닿았던 손을
|
地面が呑んだ陽気が焼く
|
지멘가 논다 요오키가 야쿠
|
지면이 삼킨 양기가 태워
|
銀輪で転けた舗道
|
긴린데 코케타 호도오
|
자전거로 넘어졌던 도로
|
模型を馳せた混凝土
|
모케이오 하세타 콘쿠리이토
|
모형을 퍼부은 콘크리트
|
手を伝い 熱を食んだ
|
테오 츠타이 네츠오 한다
|
함께 거들어 열을 삼켰던
|
記憶が目下、景色を這って往く
|
키오쿠가 못카, 케시키오 핫테유쿠
|
기억이 지금, 경치를 기어가
|
橙に成った街に昔を見た
|
다이다이니 낫타 마치니 무카시오 미타
|
주황빛이 된 거리에서 옛날을 봤어
|
夕焼けの滲む空 何時迄も
|
유우야케노 니지무 소라 이츠마데모
|
저녁노을이 번지는 하늘을 영원히
|
眺めていたい、と思っていたんだっけ。
|
나가메테이타이, 토 오못테이타닷케.
|
바라보고 싶다, 고 생각했었던가.
|
胸に残れば何時の日も思い出に変わるなら
|
무네니 노코레바 이츠노 히모 오모이데니 카와루나라
|
가슴에 남으면 어떤 날이라도 추억으로 변한다면
|
彼の日の熱情も思い出したいの
|
아노 히노 네츠조오모 오모이다시타이노
|
그날의 열정도 떠올려내고 싶어
|
――ねえ
|
――네에
|
――있지
|
[ruby(感動,ruby=きおく)]は軈て薄らいで悦びも弾くから
|
키오쿠와 야가테 우스라이데 요로코비모 하지쿠카라
|
[ruby(감동,ruby=기억)] 은 어느새 옅어져, 기쁨도 튕겨낼 테니까
|
忘れない様に 日常の奥に
|
와스레나이 요오니 니치조오노 오쿠니
|
잊어버리지 않도록 일상 속에
|
灯して居たいんだ
|
토모시테 이타인다
|
밝혀두고 싶어
|
過去の色
|
카코노 이로
|
과거의 색을
|
嗟傷の根に罰文字
|
사쇼오노 네니 바츠몬지
|
한탄의 원인에 X자를
|
襲い来る様に降った星霜
|
오소이쿠루 요오니 훗타 세이소오
|
덮쳐오듯이 내렸던 세월
|
泥濘で漉いた手は
|
누카루미데 스이타 테와
|
진창에서 떠올린 손은
|
地面が呑んだ水気を知る
|
지멘가 논다 스이키오 시루
|
땅이 삼켰던 물기를 알게 돼
|
深淵に焼べた抒情
|
신엔니 쿠베타 조조오
|
심연에 그을린 서정
|
顧眄を重ねて耄け乾る脳
|
코벤오 카사네테 호케 히루 노오
|
회고를 거듭하다 아둔해지는 뇌
|
目を奪い 熱を吐いた
|
메오 우바이 네츠오 하이타
|
눈을 속이고, 열을 토해낸
|
記憶が屋下、臆を架している
|
키오쿠가 옷카, 오쿠오 카시테이루
|
기억이 지붕 밑에서, 억지를 부리고 있어
|
さめ〴〵と泣いた日々は昔の偽花
|
사메자메토 나이타 히비와 무카시노 니카
|
하염없이 울던 나날은 옛날의 조화
|
夕映えに飾られて 何時迄も
|
유우바에니 카자라레테 이츠마데모
|
저녁노을에 장식되어, 영원히
|
焼き付いて離れない筈の景色に縋り付いて迄
|
야키츠이테 하나레나이 하즈노 케시키니 스가리츠이테마데
|
늘어붙어 사라지지 않았을 경치에 매달리면서까지
|
糧にしている、って思い込んだだけ。
|
카테니 시테이룻, 테 오모이콘다다케.
|
양식으로 삼고 있다, 고 생각했을 뿐이야.
|
胸に遺れば何時の日も思い出に変わるなら
|
무네니 노코레바 이츠노 히모 오모이데니 카와루나라
|
가슴에 남으면 어떤 날이라도 추억으로 변한다면
|
彼の日の慟哭も後悔も刻み込んだ儘で良いのに、如何して?
|
아노 히노 도오코쿠모 코오카이모 키자미콘다 마마데 이이노니, 도오시테?
|
그날의 통곡도 후회도 새겨둔 채더라도 괜찮을 텐데, 어째서야?
|
――ねえ
|
――네에
|
――있지
|
[ruby(傷跡,ruby=きおく)]は軈て和らいで悼みごと亡くすかな
|
키오쿠와 야가테 야와라이데 이타미고토 나쿠스카나
|
[ruby(상처,ruby=기억)]는 이윽고 누그러져, 애도와 함께 사라지는 걸까
|
忘れない様に 日常の奥に
|
와스레나이 요오니 니치조오노 오쿠니
|
잊어버리지 않도록 일상 속에
|
灯して居たいんだ
|
토모시테 이타인다
|
밝혀두고 싶어
|
あなたの色
|
아나타노 이로
|
당신의 색
|
目も当てられない過去に紛れ
|
메모 아테라레나이 카코니 마기레
|
눈뜨고 볼 수 없는 과거와 뒤섞여
|
大切な過去までぼやけていく
|
타이세츠나 카코마데 보야케테이쿠
|
소중한 과거조차 희미해져가
|
消えて行かないで
|
키에테이카나이데
|
사라져가지 말아줘
|
如何か側に居て
|
도오카 소바니 이테
|
부디 곁에 있어줘
|
此の目を照らして
|
코노 메오 테라시테
|
이 눈을 비춰줘
|
ねえ、胸に残れば何時の日も思い出に変わるなら
|
네에, 무네니 노코레바 이츠노 히모 오모이데니 카와루나라
|
있지, 가슴에 남으면 어떤 날이라도 추억으로 변한다면
|
彼の日の熱情も思い出したいの――
|
아노 히노 네츠조오모 오모이다시타이노――
|
그날의 열정도 떠올려내고 싶어――
|
ねえ、胸に遺れば何時の日も思い出に変わるなら
|
네에, 무네니 노코레바 이츠노 히모 오모이데니 카와루나라
|
있지, 가슴에 남으면 어떤 날이라도 추억으로 변한다면
|
彼の日の退屈も憧憬も残り無く目を彩る、然うでしょう?
|
아노 히노 타이쿠츠모 쇼오케이모 노코리나쿠 메오 이로도루, 소오데쇼오?
|
그날의 지루함도 동경도 빠짐없이 눈을 물들일 거야, 그렇겠지?
|
――ねえ
|
――네에
|
――있지
|
希望や嘗て見た灯々を目に熾す為の唄
|
키보오야 카츠테 미타 히비오 메니 오코스 타메노 우타
|
희망이나, 예전에 봤던 불빛을 눈에 피우기 위한 노래를
|
離さない様に 日常の奥に
|
하나사나이 요오니 니치조오노 오쿠니
|
놓치지 않기 위해서, 일상속에
|
奏でて居たいんだ
|
카나데테 이타인다
|
연주하고 싶어
|
郷愁を
|
쿄오슈우오
|
향수를
|
褪せはしないよ
|
아세와 시나이요
|
빛바래진 않아
|
時を経ても
|
토키오 헤테모
|
시간이 지나도
|
鮮やいでる
|
아자야이데루
|
선명한
|
きおくの音
|
키오쿠노 오토
|
기억의 소리
|
いのちの色
|
이노치노 이로
|
생명의 색
|
斜陽を背に影法師
|
샤요오오 세니 카게보오시
|
석양을 등진 그림자
|
보카로 가사 위키
|