大丈夫 大丈夫 おどけてみせる僕は
|
다이죠-부 다이죠-부 오도케테 미세루 보쿠와
|
괜찮아 괜찮아 익살부려보는 나는
|
小さなサーカスの名も無きピエロ
|
치이사나 사-카스노 나모 나키 피에로
|
작은 서커스의 이름도 없는 피에로
|
|
真ん丸いお月様みたいな
|
만마루이 오츠키사마 미타이나
|
둥근 달님 같은
|
ボールの上 バランスをとって
|
보-루노 우에 바란스오 톳테
|
공 위에서 밸런스를 잡고 있다가
|
派手に転んだりしちゃって
|
하데니 코론다리 시챳테
|
화려하게 구르거나 해서
|
笑われるのが僕の仕事
|
와라와레루노가 보쿠노 시고토
|
웃음을 주는 것이 나의 일
|
|
客席に泣いてる君を見つけた
|
캬쿠세키니 나이테이루 키미오 미츠케타
|
객석에서 울고 있는 널 발견했어
|
そんな悲しい顔はしないでよ
|
손나 카나시이 카오와 시나이데요
|
그런 슬픈 얼굴 하지마
|
パパもママも知らない君の涙に
|
파파모 마마모 시라나이 키미노 나미다니
|
아빠도 엄마도 모르는 너의 눈물에
|
僕は気付いた 拭ってあげなくちゃ
|
보쿠와 키즈이타 누굿테 아게나쿠챠
|
나는 깨달았어. 닦아 줘야겠다고
|
|
『大丈夫、大丈夫 痛くも痒くもないんだよ
|
『다이죠-부, 다이죠-부 이타쿠모 카유쿠모 나인다요
|
"괜찮아, 괜찮아. 아프지도 가렵지도 않단다
|
君が笑ってくれるなら』
|
키미가 와랏테 쿠레루나라』
|
네가 웃어준다면"
|
ダイジョウブ、ダイジョウブ 無様に転ぶ僕は
|
다이죠-부, 다이죠-부 부자마니 코로부 보쿠와
|
괜찮아, 괜찮아. 꼴사납게 구르는 난
|
小さなサーカスの玉乗りピエロ
|
치이사나 사-카스노 타마노리 피에로
|
작은 서커스의 공을 타는 피에로
|
|
泣き止まない君が言うんだ
|
나키야마나이 키미가 이운다
|
울음을 그치지 않는 네가 말해
|
「あなたの嘘が悲しいの」って
|
「아나타노 우소가 카나시이놋」테
|
"당신의 거짓말이 슬픈 거야"라고
|
『嘘なんて一つも吐いてないよ』
|
「우소 난테 히토츠모 츠이테나이요」
|
"거짓말따위 한 번도 뱉은 적 없단다"
|
その言葉にまた泣き出した
|
소노 코토바니 마타 나키다시타
|
그 말을 듣고 다시 울기 시작했어
|
|
「客席に見せない仮面の下の
|
「캬쿠세키니 미세나이 카멘노 시타노
|
"객석에는 보여주지 않는 가면 밑의
|
あなたが隠した素顔をみせて
|
아나타가 카쿠시타 스가오오 미세테
|
당신이 숨긴 맨얼굴을 보여줘
|
怪我したとき痛いって 辛いときは喚いて
|
케가시타 토키 이타잇테 츠라이 토키와 와메이테
|
상처 입었을 땐 아프다고 해. 괴로울 땐 소리쳐.
|
恥ずかしいことはないんだから
|
하즈카시이 코토와 나인다카라
|
부끄러운 일은 아니니까
|
|
大丈夫、大丈夫 上手く笑えなくていいんだよ
|
다이죠-부, 다이죠-부 우마쿠 와라에나쿠테 이인다요
|
괜찮아, 괜찮아. 잘 웃지 못해도 괜찮아
|
もう二度と嘘を吐けないように
|
모- 니도토 우소오 츠케나이 요-니
|
두번 다시는 거짓말을 뱉을 수 없도록
|
大丈夫、大丈夫 堪えたりしなくていいんだよ
|
다이죠-부, 다이죠-부 코라에타리 시나쿠테 이인다요
|
괜찮아, 괜찮아. 참지 않아도 돼
|
私も一緒に泣いてあげる」
|
와타시모 잇쇼니 나이테 아게루」
|
나도 함께 울어줄게."
|
大丈夫 大丈夫 君が見つけてくれた
|
다이죠-부 다이죠-부 키미가 미츠케테 쿠레타
|
괜찮아 괜찮아 네가 발견해 준
|
忘れかけてた僕の顔
|
와스레카케테타 보쿠노 카오
|
잊고 지냈던 내 얼굴
|
「大丈夫、大丈夫」 それはまるで魔法のようだ
|
「다이죠-부, 다이죠-부」 소레와 마루데 마호-노 요-다
|
"괜찮아, 괜찮아" 그것은 마치 마법같아
|
ほら嘘吐きピエロはもう消えていなくなった
|
호라 우소츠키 피에로와 모- 키에테 이나쿠낫타
|
봐, 거짓말쟁이 피에로는 이제 사라지고 없어졌어
|