최근 수정 시각 : 2024-11-03 16:05:48

コトバ・ブーケ

약속의 부케에서 넘어옴
약속의 부케
コトバ・ブーケ
파일:コトバ・ブーケ.png
정보
<colcolor=white><colbgcolor=#ffa6cf> 작사 코다마 아메코(児玉雨子)
작곡 michitomo
편곡 michitomo
ENIXES
아티스트 아카네야 히미카
토쿠이 소라
발매일 2020.12.02
장르 J-Pop
애니메이션 정보
첫 삽입 116화 - 해피 러블리 웨딩라비!
노래 카나모리 마리아
쿠로카와 스즈

1. 개요2. 영상
2.1. 애니메이션2.2. Full Ver.
3. 가사
3.1. TV Size3.2. Full Ver.
4. CD 정보

[clearfix]

1. 개요

반짝이는 프리☆채널 3기의 삽입곡이자 Ring Marry가 부른 유닛곡.

2. 영상

2.1. 애니메이션

<colcolor=white><colbgcolor=#ffa6cf> 화수 116, 119, 127, 130, 135, 139, 148화

2.2. Full Ver.

3. 가사

3.1. TV Size

가사
秘めた心の声
히메타 코코로노 코에
숨겨왔던 마음의 목소리를

ひとつ残らず きみへ届け
히토츠 노코라즈 키미에 토도케
하나도 남김없이 너에게 전할래

この抱えきれない
코노 카카에키레나이
이 품에 다 안을 수 없는

枯れない わたしたちのコトバ・ブーケ
카레나이 와타시타치노 코토바 부-케
시들지 않는 우리들의 이야기 꽃다발

おとぎ話の通り
오토기바나시노도-리
동화 속 이야기대로

じゃなくてもわたしはヒロイン
쟈나쿠테모 와타시와 히로인
가 아니여도 난 여주인공이야

おとぎ話の通り
오토기바나시노도-리
동화 속 이야기대로

じゃないほうが自分らしい
쟈나이호-가 지분라시-
가 아닌 편이 나다워

うれしいこと すぐに教えて
우레시- 코토 스구니 오시에테
기쁜 일이 있으면 곧바로 알려줘

誰より先に言うよ おめでとう
다레요리 사키니 이우요 오메데토-
누구보다도 먼저 말할게 축하해

テレパシーもいい けれどこの気持ち
테레파시-모 이- 케레도 코노 키모치
텔레파시도 좋지만 이 마음을

いま 形にしたいな
이마 카타치니 시타이나
지금 형태로 표현하고 싶은걸

好きもさみしいも どれもぜーんぶ
스키모 사미시-모 도레모 젠부
좋아한단 것도 외롭단 것도 전부 다

手渡しできみに伝えてみたいよ
테와타시데 키미니 츠타에테 미타이요
너에게 직접 전하고 싶어

作ろう ふたりらしいTale
츠쿠로- 후타리라시- Tale
만들자 두 사람다운 Tale을

どんなコトバが ねえ似合うのかな
돈나 코토바가 네에, 니아우노카나
있지, 어떤 말이 어울릴까

ほら たとえば "おめでとう" ?
호라 타토에바 "오메데토-"?
자, 이를테면 "축하해"?

それとも "ありがとう" ?
소레토모 "아리가토-"?
아니면 "고마워"?

両手集めて コトバ・ブーケ
료-테 아츠메테 코토바 부-케
두 손 모아 만든 이야기의 꽃다발

たくさん "おめでとう" !
타쿠상 "오메데토-"!
수많은 "축하해!"

やっぱり "ありがとう" !
얏빠리 "아리가토-!"
역시 "고마워"!

思い束ねて コトバ・ブーケ
오모이 타바네테 코토바 부-케
마음을 묶어 만든 이야기의 꽃다발

まだ起こってない奇跡ぜーんぶ
마다 오콧테 나이 키세키 젠부
아직 일어나지 않은 기적들 전부

ありのまま きみと出会ってゆきたいよ
아리노마마 키미토 데앗테 유키타이요
있는 그대로의 너와 만나가고 싶어

作ろう ふたりらしいTale
츠쿠로- 후타리라시- Tale
만들자 두 사람다운 Tale을

どんなコトバが ねえ似合うのかな
돈나 코토바가 네에, 니아우노카나
있지, 어떤 말이 어울릴까

ほら たとえば "おめでとう" ?
호라 타토에바 "오메데토-"?
자, 이를테면 "축하해"?

それとも "ありがとう" ?
소레토모 "아리가토-"?
아니면 "고마워"?

両手集めて コトバ・ブーケ
료-테 아츠메테 코토바 부-케
두 손 모아 만든 이야기의 꽃다발

たくさん "おめでとう" !
타쿠상 "오메데토-"!
수많은 "축하해!"

やっぱり "ありがとう" !
얏빠리 "아리가토-!"
역시 "고마워"!

思い束ねて コトバ・ブーケ
오모이 타바네테 코토바 부-케
마음을 묶어 만든 이야기의 꽃다발

3.2. Full Ver.

가사
秘めた心の声
히메타 코코로노 코에
숨겨왔던 마음의 목소리를

ひとつ残らず きみへ届け
히토츠 노코라즈 키미에 토도케
하나도 남김없이 너에게 전할래

この抱えきれない
코노 카카에키레나이
이 품에 다 안을 수 없는

枯れない わたしたちのコトバ・ブーケ
카레나이 와타시타치노 코토바 부-케
시들지 않는 우리의 이야기의 꽃다발

おとぎ話の通り
오토기바나시노도-리
동화 속 이야기대로

じゃなくてもわたしはヒロイン
쟈나쿠테모 와타시와 히로인
가 아니여도 난 여주인공이야

おとぎ話の通り
오토기바나시노도-리
동화 속 이야기대로

じゃないほうが自分らしい
쟈나이호-가 지분라시-
가 아닌 게 나다워

うれしいこと すぐに教えて
우레시- 코토 스구니 오시에테
기쁜 일이 있으면 곧바로 알려줘

誰より先に言うよ おめでとう
다레요리 사키니 이우요 오메데토-
누구보다도 먼저 축하한다고 말할게

テレパシーもいい けれどこの気持ち
테레파시-모 이- 케레도 코노 키모치
텔레파시도 좋지만 이 마음을

いま 形にしたいな
이마 카타치니 시타이나
지금 형태로 표현하고 싶은걸

好きもさみしいも どれもぜーんぶ
스키모 사미시-모 도레모 젠부
좋아한단 것도 외롭단 것도 전부 다

手渡しできみに伝えてみたいよ
테와타시데 키미니 츠타에테 미타이요
너에게 직접 전하고 싶어

作ろう ふたりらしいTale
츠쿠로- 후타리라시- Tale
만들자 두 사람다운 Tale을

どんなコトバが ねえ似合うのかな
돈나 코토바가 네에, 니아우노카나
있지, 어떤 말이 어울릴까

ほら たとえば "おめでとう" ?
호라 타토에바 "오메데토-"?
자, 이를테면 "축하해"?

それとも "ありがとう" ?
소레토모 "아리가토-"?
아니면 "고마워"?

両手集めて コトバ・ブーケ
료-테 아츠메테 코토바 부-케
두 손 모아 만든 이야기의 꽃다발

たくさん "おめでとう" !
타쿠상 "오메데토-"!
수많은 "축하해!"

やっぱり "ありがとう" !
얏빠리 "아리가토-!"
역시 "고마워"!

思い束ねて コトバ・ブーケ
오모이 타바네테 코토바 부-케
마음을 묶어 만든 이야기의 꽃다발

たったひとりしかいない
탓타 히토리시카 이나이
세상에 단 하나밖에 없어

けれどひとりぼっちじゃない
케레도 히토리봇치쟈나이
하지만 외톨이는 아니야

たったひとりしかいない
탓타 히토리시카 이나이
세상에 단 한 명밖에 없는

きみじゃなきゃできないこと
키미쟈나캬 데키나이 코토
네가 아니라면 불가능한 것

泣きそうな その瞳を見て
나키소-나 소노 히토미노 미테
울음을 터뜨릴 것 같은 그 눈을 보고

なんにも言えなくて ごめんね
난니모 이에나쿠테 고멘네
아무 말도 할 수 없어서 미안해

もっと知らなきゃ 強くなりたいな
못토 시라나캬 츠요쿠 나리타이나
더 알아야겠어 강해지고 싶은걸

はじめて そう思ったよ
하지메테 소- 오못타요
처음으로 그렇게 생각했어

世界中のしあわせがぜーんぶ
세카이쥬-노 시아와세가 젠부
온 세상의 행복이 전부 다

大切なきみを守りますように
타이세츠나 키미오 마모리마스요-니
소중한 널 지켜줄 수 있기를

心の底に咲いている
코코로노 소코니 사이테 이루
마음 속 제일 깊은 곳에 피어 있는

どんなコトバでも 足りないけれど
돈나 코토바데모 타리나이케레도
어떤 말이라도 부족하지만

ほら たとえば "おめでとう" ?
호라 타토에바 "오메데토-"?
자, 이를테면 "축하해"?

それとも "ありがとう" ?
소레토모 "아리가토-"?
아니면 "고마워"?

両手集めて コトバ・ブーケ
료-테 아츠메테 코토바 부-케
두 손 모아 만든 이야기의 꽃다발

たくさん "おめでとう" !
타쿠상 "오메데토-"!
수많은 "축하해!"

やっぱり "ありがとう" !
얏빠리 "아리가토-!"
역시 "고마워"!

思い束ねて コトバ・ブーケ
오모이 타바네테 코토바 부-케
마음을 묶어 만든 이야기의 꽃다발

まだ起こってない奇跡ぜーんぶ
마다 오콧테 나이 키세키 젠부
아직 일어나지 않은 모든 기적들 전부

ありのまま きみと出会ってゆきたいよ
아리노마마 키미토 데앗테 유키타이요
있는 그대로의 너와 만나가고 싶어

作ろう ふたりらしいTale
츠쿠로- 후타리라시- Tale
만들자 두 사람다운 Tale을

どんなコトバが ねえ似合うのかな
돈나 코토바가 네에, 니아우노카나
있지, 어떤 말이 어울릴까

ほら たとえば "おめでとう" ?
호라 타토에바 "오메데토-"?
자, 이를테면 "축하해"?

それとも "ありがとう" ?
소레토모 "아리가토-"?
아니면 "고마워"?

両手集めて コトバ・ブーケ
료-테 아츠메테 코토바 부-케
두 손 모아 만든 이야기의 꽃다발

たくさん "おめでとう" !
타쿠상 "오메데토-"!
수많은 "축하해!"

やっぱり "ありがとう" !
얏빠리 "아리가토-!"
역시 "고마워"!

思い束ねて コトバ・ブーケ
오모이 타바네테 코토바 부-케
마음을 묶어 만든 이야기의 꽃다발

4. CD 정보

반짝이는 프리☆채널♪ 송 컬렉션 ~ from OCEAN MERMAID ~
キラッとプリ☆チャン♪ソングコレクション ~ from OCEAN MERMAID ~
파일:오션머메이드.jpg
트랙 목록
<rowcolor=white> 번호 곡명 길이
01 약속 센세이션 3:20
02 반짝이는 프리☆채널 랜드 (라비리 Ver.) 4:13
03 약속의 부케 4:21
04 약속 센세이션 -inst.- 3:20
05 반짝이는 프리☆채널 랜드 (라비리 Ver.) -inst.- 4:13
06 약속의 부케 -inst.- 4:22
07 오리지널 미니 드라마
"뒤바뀐 링마리! 스즈가 마리아로, 마리아가 스즈로, 라비!"
12:58


파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 문서의 r37에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r37 ( 이전 역사)
문서의 r167 ( 이전 역사)