최근 수정 시각 : 2024-05-28 15:12:38

어덜트 칠드런

アダルトチルドレン에서 넘어옴
어덜트 칠드런 사랑이 있다면.
파일:칸자키 이오리 어덜트 칠드런.jpg
<colbgcolor=#fffee1,#1f2023> アダルトチルドレン
Adult Children | 어덜트 칠드런
가수 카가미네 린
작곡가 칸자키 이오리
작사가
마스터링 리메이크 노이즈
페이지 원곡 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
리메이크 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 원곡 2016년 1월 12일
리메이크 2017년 3월 28일
달성 기록 원곡 VOCALOID 전당입성
리메이크 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요2. 달성 기록3. 영상4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
5. 가사
5.1. 원곡

[clearfix]

1. 개요

カンザキイオリです。
칸자키 이오리입니다.
家族愛なんてものがあるから、だから僕らは惨めになるんだ。
가족애 같은 게 있으니까, 그러니까 우리는 비참해지는 거야.
2016년 투고 코멘트
'[ruby(어덜트 칠드런,ruby=アダルトチルドレン)] 칸자키 이오리가 작사·작곡하고 2016년 1월 12일 니코니코 동화 유튜브에 투고한, 카가미네 린을 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다. 이후 2017년 3월 28일 니코니코 동화 유튜브 카가미네 린을 사용한 리메이크 버전을 투고하였다.

2. 달성 기록

3. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
어덜트 칠드런/카가미네 린
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm27992214, width=640, height=360)]
어덜트 칠드런/카가미네 린
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
어덜트 칠드런/카가미네 린
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm30912817, width=640, height=360)]
어덜트 칠드런/카가미네 린

4. 미디어 믹스

4.1. 음반 수록

파일:칸자키 이오리 독백.jpg
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 독백
원제 独白
트랙 3[1]
발매일 2017년 9월 3일
링크 파일:니코니코 동화 아이콘.svg

5. 가사

5.1. 원곡

愛されたかっただけなんです。
아이사레타캇타 다케난데스
사랑받고 싶었을 뿐입니다.
紛れもないパパとママに
마기레모 나이 파파토 마마니
틀림없는 우리 엄마아빠에게
殴られようが蹴られようが
나구라레요오가 케라레요오가
얻어맞든 걷어차이든
僕は愛されたかったんです。
보쿠와 아이사레타캇탄데스
저는 사랑받고 싶었습니다.
笑顔でいつも隠しました。
에가오데 이츠모 카쿠시마시타
언제나 미소로 숨겼습니다.
あなたに褒めてもらうために。
아나타니 호메테모라우타메니
당신에게 칭찬받으려고.
「あなたが私の全て」だと、
아나타가 와타시노 스베테다토
'네가 내 전부'라고,
言ってくれる日を待っていた。
잇테쿠레루 히오 맛테이타
말해줄 날을 기다렸어.
自分だけ、違う気がした
지분다케 치가우 키가 시타
나만 다른 것 같은 기분이 들었어
それじゃ今日も優しいふりを。
소레쟈 쿄오모 야사시이 후리오
그럼 오늘도 순한 체를 해.
「愛されたい」
아이사레타이
'사랑받고 싶어'
今日に縋るように僕は、
쿄오니 스가루요오니 보쿠와
오늘에 매달리듯이 나는,
「生きたい」「死にたい」を繰り返してさ
이키타이 시니타이오 쿠리카에시테사
'살고 싶어' '죽고 싶어'를 반복하면서
曖昧に進んでく
아이마이니 스슨데쿠
애매하게 나아가
したり顔で醜い顔を隠す。
시타리가오데 미니쿠이 카오오 카쿠스
의기양양한 태도로 추한 몰골을 감춰
「変わんない」
카완나이
'바뀌지 않아'
今日も一人なんだろう。
쿄오모 히토리난다로오
오늘도 혼자겠지.
誰も彼も何も信じてないからさ。
다레모카레모 나니모 신지테나이카라사
누구도 아무 것도 믿을 수가 없으니까
目的はただひとつ。
모쿠테키와 타다 히토츠
목적은 단 하나.
「あなただけが全て」と言われたいだけだ。
아나타다케가 스베테토 이와레타이다케다
'오로지 네가 내 전부'라는 말을 듣고 싶을 뿐이야.
 
嫌われないように繕った
키라와레나이 요오니 츠쿠롯타
미움받지 않게 겉모습을 꾸몄어
笑顔で友達が’できた。
에가오데 토모다치가 데키타
미소에 친구가 생겼어.
繕う相手は違ったが
츠쿠로우 아이테와 치갓타가
꾸며내는 상대는 다르지만
心から嬉しかったんだ。
코코로카라 우레시캇탄다
정말로 기뻤어.
それからすこしずつ自分が
소레카라 스코시즈츠 지분가
그 후로 내 자신이 조금씩
汚く、黒く、思えてきて
키타나쿠 쿠로쿠 오모에테키테
더럽고, 새까만 것처럼 느껴졌어.
うまくしゃべれなくなっていた
우마쿠 샤베레나쿠 낫테이타
잘 떠들 수도 없어졌어
気づけば皆、離れていった。
키츠케바 미나 하나레테잇타
정신이 들어보니 모두들 떠나갔어.
自分だけ違うだなんて
지분다케 치가우다난테
나 혼자만 다르다니
なんか羨ましくなっていて
난카 우라야마시쿠 낫테이테
왠지 남들이 부러워져서
「死んじゃえ」
신쟈에
'죽어버려'
もう大嫌いだ
모오 다이키라이다
이젠 정말 싫어
僕はもう周りと違う、
보쿠와 모오 마와리토 치가우
나는 이제 주위와는 다른,
化け物に思えてきて。
바케모노니 오모에테키테
괴물이라는 생각이 들어서.
正直しんどいけど助けてなんて
쇼오지키 신도이케도 타스케테난테
솔직히 힘들지만 도와달라는 말은
ただ迷惑だろ?
타다 메이와쿠다로
민폐만 끼치잖아?
辛いやって叫んでしまえたら
츠라이얏테 사켄데시마에타라
괴롭다고 그냥 소리질러버리면
どれほど気が楽に生きられるんだろう。
도레호도 키가 라쿠니 이키라레룬다로오
얼마나 마음 편하게 살 수 있을까.
そんなことしたってさ、誰もが素通り。
손나 코토 시탓테사 다레모가 스도오리
그런 짓 해봤자 모두가 지나쳐갈 뿐.
自分のことばっかり。
지분노 코토밧카리
자기만 생각해.
 
僕だって。同じように。
보쿠닷테 오나지요오니
나도. 똑같이.
愛のある家に生まれて笑いあって、
아이노 아루 이에니 우마레테 와라이앗테
사랑이 넘치는 집에 태어나서 마주 웃으며,
「生きててよかったね」って
이키테테 요캇타넷테
'살아있어서 다행이네'라고
素直に言い合えて
스나오니 이이아에테
솔직하게 서로 말하면서
変わらない今日よ終わって。
카와라나이 쿄오요 오왓테
바뀌지 않는 오늘이여 끝나버려.
変わらない今日よ終わって。
카와라나이 쿄오요 오왓테
바뀌지 않는 오늘이여 끝나버려.
「愛されたい」
아이사레타이
'사랑받고 싶어'
なんて笑えないけど
난테 와라에나이케도
그런 건 웃기지도 않아
なにもできないままで大人になってゆく。
나니모 데키나이 마마데 오토나니 낫테유쿠
아무 것도 못 한 채로 어른이 되어 가.
曖昧に気づいてく。
아이마이니 키즈이테쿠
애매하게 알아가.
したり顔もできなくなってゆく
시타리가오모 데키나쿠 낫테유쿠
의기양양한 표정도 지을 수 없어져
変わらない今日が苦しくってもう
카와라나이 쿄오가 쿠루시쿳테 모오
바뀌지 않는 오늘이 괴로워서 더는
とうとう言っちゃうのさ。
토오토오 잇챠우노사
끝끝내 말하게 돼.
「愛されてるくせに!」
아이사레테루 쿠세니
'사랑받고 있으면서!'
 
愛されたかっただけなんです。
아이사레타캇타 다케난데스
사랑받고 싶었을 뿐입니다.
紛れもないパパとママに
마기레모 나이 파파토 마마니
틀림없는 우리 엄마아빠에게
殴られようが蹴られようが
나구라레요오가 케라레요오가
얻어맞든 걷어차이든
愛されたかっただけなんです。
아이사레타캇타 다케난데스
사랑받고 싶었을 뿐입니다.
もう戻れない気がしますが、
모오 모도레나이 키가 시마스가
이젠 돌이갈 수 없을 것 같지만,
大人になってしまいますが、
오토나니 낫테 시마이마스가
어른이 되어버리겠지만,
僕は一人で生きてくから、
보쿠와 히토리데 이키테 유쿠카라
저는 혼자서 살아갈 테니까,
どうかせめて笑って生きて。
도오카 세메테 와랏테 이키테
부디 적어도 웃으며 살아가.

[1] 리메이크 ver.