최근 수정 시각 : 2024-04-03 22:46:55

혈액형(키노)

Группа крови에서 넘어옴
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 10px; background-image: linear-gradient(to right, #000, #000)"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 0;"

유리 카스파랸
알렉산드르 티토프
게오르기 구리야노프
이고르 티호미로프
{{{-2 {{{#!folding [ 탈퇴한 멤버 ]
{{{#!wiki style="display: inline-block; margin: -5px 0px; color: #fff; min-width: 20%"
{{{#fff {{{#!folding [ 스튜디오 앨범 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<tablebgcolor=#fff,#191919><tablewidth=100%>
파일:46(앨범).jpg
파일:캄차트카의 지배인.jpg
파일:이건 사랑이 아니야.jpg
파일:밤(키노).png

1982년 7월 29일
46

1983년 12월 12일
Начальник Камчатки

1984년 6월 23일
Это Не Любовь

1985년 가을
Ночь

1986년 1월
#!wikistyle="margin:-5px -10px"
[[파일:사랑은 장난이 아니야.jpg|width=100%]]
#!wikistyle="margin:-5px -10px"
[[혈액형(키노)|[[파일:키노 혈액형.png|width=100%]]]]
#!wikistyle="margin:-5px -10px"
[[Звезда по имени Солнце|[[파일:태양이라는 이름의 별.png|width=100%]]]]
#!wikistyle="margin:-5px -10px"
[[Чёрный альбом|[[파일:검은앨범.png|width=100%]]]]
Любовь — это не шутка

1986년/2020년

1988년 1월 5일

1989년 8월 29일

1991년 1월 12일
}}}}}}}}}}}}
{{{#!folding [ 컴필레이션 ]
{{{#!folding [ 라이브 앨범 ]
{{{#!folding [ 싱글 ]
{{{#!folding [ 관련 문서 ]
}}}
}}} ||
Группа Крови
혈액형
파일:키노 혈액형.png
<colbgcolor=#CCA06F><colcolor=#000> 발매일 1988년 1월 5일
녹음 기간 1986년 ~ 1987년
장르 포스트 펑크, 뉴웨이브, 러시안 록, 얼터너티브 록, 레게[1], 인디록
재생 시간 47:30
곡 수 11곡
프로듀서 조안나 스팅레이, 알렉세이 비시냐
레이블 파일:소련 국기.svg 마그니티즈다트
파일:미국 국기.svg , 파일:일본 국기.svg Gold Castle Records
파일:러시아 국기.svg Moroz Records, Maschina Records
1. 개요2. 상세3. 평가4. 트랙리스트
4.1. Группа крови(혈액형)
4.1.1. 들어보기4.1.2. 가사
4.2. Закрой за мной дверь, я ухожу(내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까)4.3. Война (전쟁)4.4. Спокойная ночь (편안한 밤)4.5. Мама, мы все сошли с ума (엄마, 우린 모두 미쳤어요)4.6. Бошетунмай (보셰툰마이)4.7. В наших глазах (우리의 눈(眼) 속에는)4.8. Попробуй спеть вместе со мной (나와 함께 노래부르자)4.9. Прохожий (행인)4.10. Дальше действовать будем мы (우린 계속 행동할 것이다)4.11. Легенда (전설)
5. 참여 인원
[clearfix]

1. 개요

1988년 공개된 러시아 락밴드 키노의 5번째 정규 앨범. 당시 소련에서 매우 큰 인기를 끌었다.

2. 상세

원래 소련에서는 발매할 예정이 없었고, 미국 캐피톨 레코드(Capitol Records)에서 'Blood Type'라는 제목으로 발매할 예정이었다. 페레스트로이카와 함께 수많은 소련의 락밴드들이 미국 진출을 시도했다. 키노의 앨범 Blood Type, 아크바리움의 앨범 Radio Silence, 크루이즈의 앨범 Iron Rock 등이 그 예시였다. 그러나 다만 언어의 장벽, 미국 청중의 무관심, 정치적 사유 등으로 인해 큰 성공을 거두진 못했다.[2]

그러나 당시 앨범의 프로듀서였던 알렉세이 비시냐가 이 앨범을 빼돌려 소련에 발매했고, 이는 그야말로 대박을 치게 된다.[3] 다만 키노 측의 허락을 받지 않은 무단 전재였기에 이후 둘의 관계는 약간 소원해지게 된다. 이후 1989년에는 일본에서도 발매되었다. #[4]

1987년 제5회 레닌그라드 락 페스티벌 실황. 이미 이 당시부터 앨범의 전반적 틀이 짜여져 있었단 걸 확인할 수 있다. 1988년 드러머 게오르기 구리야노프의 집에서 녹음한 데모판

앨범 커버의 경우 독일 감독 프리츠 랑(Fritz Lang)의 1922년 영화 '도박사 마부제 박사(Dr. Mabuse der Spieler)'의 러시아판 포스터를 오마주한 것인데, 러시아의 유명 예술가 카지미르 말레비치(Kazimir Malevich)가 러시아 아방가르드 미술의 영향을 받아 디자인했다고 한다.

3. 평가

파일:AllMusic_Text_Logo.svg.png 파일:AllMusic 텍스트 로고 화이트.png
★★★★☆

파일:rym1.png Rate Your Music
3.74 / 5.00

파일:AlbumofTheYear.png Album of the Year

( AOTY Year End0 XXX위{{{#!wiki style="display:inline-block; display:none; margin-left:0.5em")

Just Russian new wavers, their translated lyrics unobtrusively poetic, alienated by habit, politically aware, resigned. But Victor Tsoi's solidly constructed tunes have a droll charm that's fresh if not new, and to an English speaker, the physical peculiarities of his talky voice, which saunters along as if a low baritone is the natural human pitch, seem made for the offhand gutturals and sardonic rhythms of his native tongue. When his boys ooh-ooh high behind "It's Our Time, Our Turn!," it's as if someone has finally concocted an answer record to "Back in the U.S.S.R." B+

(그저 러시아의 몇몇 뉴웨이브 음악가들. 천성적으로, 정치적으로 민감하여, 체념하여 드러나지 않는 시적인 가사 번역본 뿐이다. 하지만 빅토르 초이의 단단한 선율은 매우 신선한, 그리고 기발한 매력이 있다. 또한 영미권 청자에게 있어, 마치 낮은 바리톤 목소리가 인간의 기본적인 피치처럼 느껴지듯 어슬렁거리는 그의 말 많은 목소리라는 독특한 특성은 즉석에서 나오는 후두 뒤에서 울려퍼지는 목소리와 그의 모국어의 냉소적으로 들리는 리듬을 위해 만들어진 듯하다. 그의 동료 음악가들이 높은 목소리로 "이젠 우리의 시간이다, 우리의 때가 되었다!"[5] 뒤로 코러스를 넣을 때면, 누군가 마침내 " Back in the USSR"의 노래에 대한 답을 만들어낸 듯한 느낌을 준다. 점수: B+)
미국의 유명 평론가 로버트 크리스트가우의 리뷰. 출처

4. 트랙리스트


{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#E0C9B2><tablebgcolor=#E0C9B2>
파일:키노 혈액형.png
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
# 제목 러닝타임
<colbgcolor=#A6938E><colcolor=#191919> 1 <colbgcolor=#fff,#191919> Группа крови (혈액형) <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 4:47
2 Закрой за мной дверь, я ухожу (내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까) 4:17
3 Война (전쟁) 4:05
4 Спокойная ночь (편안한 밤) 6:08
5 Мама, мы все сошли с ума (엄마, 우린 모두 미쳤어요) 4:08
6 Бошетунмай (보셰툰마이) 4:09
7 В наших глазах (우리의 눈(眼) 속에는) 3:34
8 Попробуй спеть вместе со мной (나와 함께 노래부르자) 4:36
9 Прохожий (행인) 3:40
10 Дальше действовать будем мы (우린 계속 행동할 것이다) 3:57
11 Легенда (전설) 4:09
파일:kino logo.png
}}}}}}}}} ||

4.1. Группа крови(혈액형)

Группа крови - на рукаве
Мой порядковый номер - на рукаве

혈액형이 내 소매에, 나의 군번이 내 소매에

러시아의 국민가요.진정한 인민의 락 동명의 앨범에 실린 타이틀곡이자 키노의 대표곡. 이 앨범을 시작으로 빅토르 초이의 보컬이 중저음으로 내려가기 시작하며, 현대 "키노"하면 떠오르는 진지한 가사가 등장한다.

소련-아프가니스탄 전쟁, 페레스트로이카 등 당시 시대적 환경과 맞물려 사실상 반전 가요로 간주되나, 본인이 이에 대해 말한 적이 없으므로 확답을 내리기는 힘들다. 의외로 초이는 본인을 "저항의 아이콘"으로 보는 것을 탐탁치 않아 했다. 러시아 및 동구권에서 사실상 민중 가요로 등극한 "우리는 변화를 원한다!"의 경우, 초이 본인이 생전 인터뷰에서 페레스트로이카나 정치적 저항과는 연관이 없다고 여러 차례 선을 그었다.

모험과 도전에 지쳐 현 자리에 안주하고 싶으나 그럼에도 불구하고 길을 나서겠다는 전사의 노래로 해석하기도 하고, 심지어는 초이가 스타워즈를 보고 영감을 얻어 작곡했다는 썰까지 돈다. 물론 현대 러시아에서도 대부분은 반전 가요로 받아들인다.

국내에서도 리메이크 되었다. YB가 1999년 "한국 ROCK 다시 부르기" 앨범에 한국어 개사 버전이 수록되었고[6], 이후 2010년 "YB vs RRM"에 원어 일렉트로니카 리믹스 버전이 수록되었다. 한대수도 7집에 한국어 개사 버전을 수록했다.

게임 덕후들에겐 의외로 친숙한 곡일 수도 있다. 전설적인 비디오 게임인(좋은 의미로든 나쁜 의미로든) Grand Theft Auto IV(GTA 4)에서 자동차를 타면 들을 수 있는 라디오 채널 중에 동구권 음악채널인 Vladivostok FM에서 이 음악이 나온다. 리메이크는 아니고, 해외 진출을 모색하던 초이가 스튜디오 작업 중 영어 버전으로 녹음한 걸 그대로 실은 것이다.

2014 소치 동계올림픽 개막식에서도 들을 수 있었는데, 선수 입장 중 1:37:44(터키~노르웨이) 부분에서 리믹스로 등장한다. 이 외 키노의 곡인 Кончится лето(여름이 끝난다) 리믹스판 또한 나왔다. 1:05:52(홍콩) 재밌는 건, 폐막식에서는 류베의 '웃기지 마라, 미국아'도 리믹스로 나왔다. 무슨 생각을 했던 걸까

메탈리카도 2019년 러시아 공연 때 이 곡을 불렀다. #

2022년 러시아의 우크라이나 침공이 개전되자 러시아 반전 시위대 측의 집회곡으로써도 자주 쓰인다. 무의미한 전쟁, 높으신 분들의 잘못을 비판하는 곡인데다 이미 전러시아인들이 알만한 곡이니 어찌 보면 당연하기도 하다. 그러나 아이러니하게도 2023년 2월 22일, 루즈니키 스타디움에서 개최된 침공 1주년을 기념하는 애국 집회에서 이 곡이 불렸다는 소식이 보도되었다.

2022년 빅토르 최 60주년과 키노 40주년을 동시에 기념하여 발틱 심포니 오케스트라와 워 썬더의 합작으로 'Drone age' 업데이트 티저 영상에 리메이크되어 삽입되었다. 녹음은 제정 러시아 시절부터 존속되어온 역사와 전통의 렌독 스튜디오(Lendoc studio)에서 진행되었다.

4.1.1. 들어보기

▲ 원곡 ▲ 영어 버전[7]
▲ YB의 1999년 버전 ▲ YB의 2010년 버전
▲ 1990년 6월 24일 모스크바 공연[8] 한대수가 편곡한 버전(7집 수록)
워 썬더 'Drone age' 업데이트 티저 삽입판

4.1.2. 가사

(1절)
Тёплое место, но улицы ждут
쪼쁠라예 몌스따, 노 울리쯰 쥐둣
따스한 곳에 있어도 거리는

Отпечатков наших ног
앗삐차꼬프 브 나쉬흐 녹
우리의 발자국을 기다린다

Звёздная пыль - на сапогах
즈뵤즈드나야 쁼-나 싸빠가흐
부츠 위엔 별의 먼지가 쌓여 있고

Мягкое кресло, клетчатый плед
먁까예 끄례슬라, 끌롓차띄 쁠롓
부드러운 의자, 격자무늬 담요,

Не нажатый вовремя курок
녜 나좌띄 바브례먀 꾸록
제때 당기지 못한 방아쇠,

Солнечный день - в ослепительных снах
쏘니치늬 젠-바슬례삐쩰늬흐 스나흐
화창한 날은 눈부신 꿈 속에나 있네

(후렴)
Группа крови - на рукаве
그루빠 끄로비-나 루까볘
내 소매에는 혈액형[9]

Мой порядковый номер - на рукаве
모이 빠럇꼬븨 노미르-나 루까베
내 소매에는 군번이

Пожелай мне удачи в бою, пожелай мне:
빠줼라이 므녜- 우다치 바유, 빠줼라이 므녜-
전장에서 나의 행운을 빌어다오, 빌어다오

Не остаться в этой траве
녜- 아스땃짜 베따이 뜨라볘
이 들판에 남겨지지 않기를

Не остаться в этой траве
녜- 아스땃짜 베따이 뜨라볘
이 들판에 남겨지지 않기를

Пожелай мне удачи, пожелай мне удачи
빠줼라이 므녜- 우다치, 빠줼라이 므녜- 우다치
행운을 빌어다오, 행운을 빌어다오

(2절)
И есть чем платить, но я не хочу
이 예시찌 쳄 쁠라찌찌, 노 야 니 하추
댓가야 치를 수 있다지만

Победы любой ценой
빠볘듸 류보이 쩨노이
그런 승리는 원치 않아

Я никому не хочу ставить ногу на грудь
야 니까무 니 하추 스따비찌 노구 나 그루찌
누구의 가슴도 짓밟고 싶지 않아

Я хотел бы остаться с тобой
야 하쩰 븨 아스땃짜 쓰 따보이
너와 함께 하고 싶었어

Просто остаться с тобой
쁘로스따 아스땃짜 쓰 따보이
그저 너와 함께 남기만을 바랬어

Но высокая в небе звезда зовёт меня в путь
노 븨소까야 녜볘 즈볘즈다 자뵷 미냐 프 뿌찌
그러나 하늘 위로 높이 솟아오른 별이 나를 길로 부르고 있어[10]

(후렴)
Группа крови - на рукаве
그루빠 끄로비-나 루까볘
소매에는 혈액형

Мой порядковый номер - на рукаве
모이 빠럇꼬븨 노미르-나 루까베
내 소매에는 군번이

Пожелай мне удачи в бою, пожелай мне:
빠줼라이 므녜- 우다치 바유, 빠줼라이 므녜-
전장에서 나의 행운을 빌어다오, 빌어다오

Не остаться в этой траве
녜- 아스땃짜 베따이 뜨라볘
이 들판에 남겨지지 않기를

Не остаться в этой траве
녜- 아스땃짜 베따이 뜨라볘
이 들판에 남겨지지 않기를

Пожелай мне удачи, пожелай мне удачи
빠줼라이 므녜- 우다치, 빠줼라이 므녜- 우다치
행운을 빌어다오, 행운을 빌어다오

4.2. Закрой за мной дверь, я ухожу(내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까)

4.3. Война (전쟁)

4.4. Спокойная ночь (편안한 밤)

4.5. Мама, мы все сошли с ума (엄마, 우린 모두 미쳤어요)

4.6. Бошетунмай (보셰툰마이)

4.7. В наших глазах (우리의 눈(眼) 속에는)

4.8. Попробуй спеть вместе со мной (나와 함께 노래부르자)

4.9. Прохожий (행인)

4.10. Дальше действовать будем мы (우린 계속 행동할 것이다)

4.11. Легенда (전설)


5. 참여 인원

인원 역할
빅토르 초이(Виктор Цой) 보컬 및 기타 연주, 작곡
유리 카스파랸(Юрий Каспарян) 리드 기타, 백보컬
이고르 티호미로프(Игорь Тихомиров) 베이스 기타
게오르기 구리야노프(Георгий Гурьянов) 야마하 RX-11(Yamaha RX-11) 드럼머신 프로그래밍, 백보컬
안드레이 시글레(Андрей Сигле) 키보드
이고리 베리체프(Игорь Веричев) 노이즈
알렉세이 비시냐(Алексей Вишня) 녹음


[1] Бошетунмай(보셰툰마이) 한정 [2] 당시 이들의 진출이나 미국 활동은 이들의 음악적 재능 때문이라기보다는 페레스트로이카와 냉전의 종식이라는 정치적 사유가 더 강했다. 이러한 분위기를 단적으로 보여주는 것이 러시아의 록 그룹 고르키 파크(파르크 고리코보)의 진출로, 이들의 싱글곡인 "Bang!"은 당시 MTV 인기차트 3위에 오르는 등 잠시 반짝했으나 냉전의 종식과 함께 SNL의 풍잣거리로 전락했으며(냉전이 끝나서 좋은 이유: 더 이상 고르키 파크 같은 후진 밴드의 곡을 들을 필요가 없다는 것!) 이후 미국 시장에서 완전히 퇴출되었다. [3] 알렉세이 비시냐는 소련의 음악가이자 엔지니어였으며, 비시냐와 키노는 앨범 제작 전부터 서로 친하게 지내던 사이였다. 예를 들어 키노의 "이건 사랑이 아니야" 앨범의 경우 비시냐의 홈 스튜디오에서 녹음했다. [4] 생전 빅토르 초이는 일본에 방문한 적이 있으며, 일본에 대한 호감을 표시한 적 있다. 정확히 말하자면 (대부분의 서양인들처럼) 일본과 한국을 포함한 동양 전체에 호감을 가지고 있었다. 한국에서는 한국계 혈통이라는 이유로 그를 한국과 연관짓는 경향이 보이지만, 본인은 철저히 러시아적 정체성을 가지고 있었다. [5] 10번 트랙인 "Дальше Действовать Будем Мы"(이제부터 우리는 행동해 나갈 것이다)를 말한다. (번역자 주) [6] 다만 '이 들판에 남겨지지 않기를'이라는 대목을 '여기 싸늘한 이 땅에서 나의 피를 묻으리'란 가사로 번안하여 뜻이 정반대가 되어 논란이 있다. [7] Grand Theft Auto IV에 수록되었었지만, 현재는 저작권이 만료되어서 못 듣는다. [8] 초이는 두 달 후인 1990년 8월 15일 사망한다. [9] 당시 소련군부터 현 러시아군까지 소매 위가 아닌 윗주머니 덮개 쪽에 혈액형이 적힌 패치를 붙이고 다녔다. 이런 식으로. 따라서 이 곡이 단순히 아프간 전쟁에 대한 반전 가요로 볼 수만은 없다는 주장도 있다. [10] 키노의 노래 중 "별"이라는 단어가 부정적 대상을 지칭하는 경우는 찾아보기 힘들다. 따라서 이 곡을 반전 가요가 아닌 "지쳤으나 또다시 길을 나서야 하는" 전사의 노래로 해석하기도 한다. 위에서 언급된 "소매" 부분과 함께 언급되는 대표적 근거 중 하나.